2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

Michael Jacksonで英語を勉強するスレ

1 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 02:10:18 .net
マイケル・ジャクソンの歌詞・インタビュー・動画・海外ニュース等で英語を勉強するスレです

2 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 02:12:01 .net
                                   ,r‐-,-'''"'''"'''''''i、
          、                          j゚,,'liiiiiiiiiillll!llliiii,、ヽ
            ,l゙゙,コr、、                     |iiliillllllllllllllllllllllllli: .゙,,ッ、_
     _,,,-・7,,"彡iッ゙'i、                   ,,,-',llllllllllllllllllllllllllllll‐ .゙lllllll八,
  ⊂二三ニ-=l'it,,9′  .\、                  ,/: : 'lllllllllllllllllllllllllllliiiii、 ``: : ..)
          ヽ,,λ : : :   `ヽ、                l′ ,,,iiilllllllllllllllllllllllll!!l゙″  : ,,,-″
        `゙'''''''''i、,;:    `'-,_               ",lillllllllllllllllllllllllllll゙゙,,,,,,,,,w-'l,_,,,,,,,,,,,,,,,、
  ┏┓  ┏━━┓\:: : :   `゙\           ゙゙゙゙゙!!!!!llllllllllll!!l゙゙゙゙゙llll`i、 'lllllliiiillllllllillll゚'l,,,,,_、         ┏┓┏┓┏┓
┏┛┗┓┃┏┓┃  \::::;;;;: : ,. ゙'y,,_        _,,,__、゙l: '!゙゙゙`丶 .゙У| : `゙゙!llllii,,,,,″llllllllii,,,,        ┃┃┃┃┃┃
┗┓┏┛┃┗┛┃┏━`'、、;;;;;;;;:,,/`':l八¬‐.ー''''"',ご,,, : ;;`゙'''ヘ, ー..,,,,lll゙,,i,'|.,,、 : ゙'i、゙゙!lll!ll,,゙llllll゙゙゙"   ━━━┓┃┃┃┃┃┃
┏┛┗┓┃┏┓┃┃   `-,.,/;.,,ie.,.li,、 : ;,,,,,,lliii,iilllll!liillllli,,,iiiiiiiiii,,sナ゙゙゙゙゙゙゙゙l!i,《;ヽ : `'''''゙llllll゙l!!lllllii,,,.      ┃┃┃┃┃┃┃
┗┓┏┛┗┛┃┃┗━━━‘'-,;゙゙,,,;;`llll′.,lllll!liillllllllllli;゙lllllllll゙,,lll,,ll!l″   .'゙ l,l";l゙:     .゙''illi、゙゚゙゙llllli...━━━┛┗┛┗┛┗┛
  ┃┃      ┃┃       `ll,,,,llliill,i、 ,il!!liilllllllllllllllliillllllll,illlllllll″    : :゙゙ll′:    : .l゙゙.,,、 : ゙゚ll        ┏┓┏┓┏┓
  ┗┛      ┗┛         : '゙゙ll!l゙;”:.,,,,lllllllllllllllllllllllllllllllllllllll!゙′      : : ;;;;;;;: : ,: .ll,,ll゙゚,r  .,,llii,,     ┗┛┗┛┗┛

3 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 02:15:31 .net
では動画、英語スクリプトを用意してもらおうか1よ

4 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 02:27:07 .net
じすいずあベン!

5 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 02:29:39 .net
まいこーって整形直前の顔みるとゴリラみたいにゴツくてイカツイ顔になってたんだよな
親父より怖いぐらいのコワモテ
でもそんなのまいこーじゃない 整形もふくめてあれが本物のまいこーだよ

6 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 02:31:06 .net
>>1
乙!

7 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 02:38:54 .net

                                _,,..-ヽ,,、-‐'''''" ̄``'';;;
                              //     , ; ; , , , ;   i
                          /彡'"; ; ; ; ; ; ; ; ; ,r''"⌒'!; ; ; ; `''ー-、
                         / i" , ; ; ; ;,/'⌒'i; ; ;/:   ,i; ; ',,、、,   `i
                       /  ,i ; ; ; ; /: : : : i; ;i: : . : : ,/; /. . !    i/
                      / /,i ; ; ; ; ;i; : : : ノ; ;i: : : :/; ;i: : : : /: :  i"  /
                         / / , ; ; ; ; ; `''''"; ; ; ;`'''"; ; ; ;i: : :∠;,  ,,ノ /
                      // ,/ , ; ; ; ; ; ; ; ,,..---‐''" ̄``ヽ;`フ. . .ノ.,''"//
                   //彡", ; ; ; ; ; ; ; /: :  : : : : : .  :/; ;!: : ////
                  /  /i" ; ; ; ; ; ; ; ; /: : . . : : : : : : . : :'; ;`''"; ;/
                   / ! ;r'⌒'i; ; ; ; ;'、;,; ; ; ; ; : : : : ,,.ノ; ; ;,.彡'
                     /i ;i: : : ノ; ; ; ; ; ; ; `'''==;;,;,:.:r'''"; ;,;彡
                  //i ;`ー'; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;,彡'
                  / / ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ' ' .,.r''" /
                       ,r! ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;(つ; ; '/ //
                      /: i; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;,..r''" //
       Paw!!       ,, ゙  \ ; ; ; ; ; ; ; ; ,. r''"   /
                 ,r' "     `'''ー─ァ
            ,.r'"         ,/
    ,ヘ, /゙i   ,.r"        ,..- ''"
   ノノハヾヽ! r"      , - '"
   (`ロ ´# ,.r",.. .-‐'''""
    O   /
    (   ヽ、
     し' \)

8 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 02:48:40 .net
      l, ´: : : : : : : : : : : : : : : : : :l
  _ -―――――――――― 、 |__
./     /: : : /  ̄ ̄l ̄ ̄j――j_二―
l       /: : : : /  , ―- 、    ,.. l
 \__ l: r-、: : l  こ‐テ、`  {二_{⌒)
     l: l ( ヽ:.l   ` ̄     {'亠'l (   僕は5歳の頃から舞台に立ってたんだよ
     l: 丶 lノ       r _ィ   !  )  
     人: : k'               / (       僕には盆も正月もなかったんだ・・・
   ( ノヾ:         ー=- / 
    ( /  \        /       http://www.nicovideo.jp/watch/sm410452  (←これが)
    /ヽ    \ ̄`ーー ' 、                   ↓
   /   )      ̄丶/ l   ̄ ̄   http://www.nicovideo.jp/watch/sm5681781  (←これになる凄さ)

                             〜〜 日本ぼーん普及協会 〜〜

9 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 03:23:44 .net
楽しみ!
英語勉強したいのでよろしくお願いします

10 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 09:53:07 .net
>>1
乙です

11 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 10:54:03 .net
取りあえずニュースもないようなので
質問スレに有ったこれ 小手調べに誰か訳してみませんか?
Friends of the “King Of Pop” – Alvin Malnik & Michael Jackson
http://www.miamibeachreflections.com/?tag=michael-jackson

12 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 12:54:21 .net
いちおつだべさー!

ちょうど勉強再開しようと思っていたところだったから、活用させていただきます


13 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 13:11:33 .net
>>11
全部は大変だから4分割位で行きませんか?

14 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 13:23:45 .net
>>13
確かに長いと軽い気持ちで参加できないかも10行ぐらいがちょうどいいかもね

15 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 13:53:20 .net
test

16 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 19:34:54 .net
>>11
へただけど、最初の段落訳してみました

キング・オブ・ポップの友人ーアルヴィン・マルニックとマイケル・ジャクソン

歴史上のどんなパーフォーマーもマイケル・ジャクソンほどには賞を取らなかった。
かれの芸術性と才能は匹敵するものがなく、数々の賞がそれを証明していた。
大部分の人はマイケル・ジャクソンを伝説としてのみ知っていた。
アル・マルニックと彼の家族はマイケル・ジャクソンを友人として、父として、そして伝説の背後の人として知っていた。


17 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 20:24:04 .net
test

18 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 20:40:34 .net
訳楽しみにしてるお♪そしていっそに勉強するお

19 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 21:11:28 .net
>>1乙です
今話を聞き来ました。大好きなマイコーに関する文で勉強したいので
またーり参加させてください

20 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 22:47:37 .net
てすと

21 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 23:39:26 .net
test

22 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 00:21:42 .net
>>16さんの続きをトライしてみたら悲惨!
ほかにやってる人いるかな?
7行目から16行目までです カオスな訳でよかったら明日仕事の後書いてみます
みんなのいしずえに…

23 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 00:22:15 .net
歌詞つべ投下しておきます

好きな歌詞、気になる歌詞、みんなでフリーダムに訳してみよう☆
http://www.tube365.net/lang-en/init_char-13/artist_id-4772

24 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 00:30:55 .net
>>22


25 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 00:33:10 .net
>>22
お願いします!
勉強だもの
どんどん投下した方が上達が速いと思う

26 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 01:01:32 .net
今日は寝るがこれからよろぴく

27 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 02:24:44 .net
うん、またーり進めていこう >all

28 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 08:49:44 .net
Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son
She says I am the one, but the kid is not my son

29 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 16:33:17 .net
>>28
英語苦手なので真面目に参加したいと思ってます。宜しくお願いします
「claims」は分からなくて辞書ひきました

Billie Jean is not my lover
ビリージーンは私の恋人でありません

She's just a girl who claims that I am the one
彼女は私がそう(父親)だと主張しているだけの女性です

But the kid is not my son
しかしその子供は私の息子でありません

She says I am the one, but the kid is not my son
彼女は私がそう(父親)だと言います。しかしその子供は私の息子でありません

30 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 16:40:08 .net
Rock With You は難解だな

31 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 20:02:34 .net
マイケルの曲全部訳してみようかな
語彙力つけるのにはいいのかも


32 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 20:54:15 .net
マイケル死亡直後のアメリカ人の感想動画
クセもなく聞き取り易いスピードだから、ここから始めよう

ttp://www.youtube.com/watch?v=w_aytFC6BB4&feature=related
ttp://www.youtube.com/watch?v=O2QwrkJDhi0
ttp://www.youtube.com/watch?v=OCGLRfk0V3s&feature=related
ttp://www.youtube.com/watch?v=yXZcc3mmKKc&feature=related
ttp://www.youtube.com/watch?v=gFxeEAbz1DU&feature=related

33 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:01:42 .net
歴史上、マイケル・ジャクソンほど多くの賞を獲得したパフォーマーはいない。
彼の類まれな芸術性と才能は、彼が獲得した数多くの賞が証明している。
ほとんどの人は伝説としてのマイケル・ジャクソンしか知らないが、
アル・マルニクと彼の家族にとって、マイケル・ジャクソンは
友人であり、父であり、そして伝説的人物であった。

アルと妻ナンシー・マルニクが初めてマイケル・ジャクソンを
紹介されたのは2001年のことだ。
当時、マイケルはソニーからの借金とバンクオブアメリカからの
ローンの借り換えについて、金融、法律両面でアルのアドバイスを求めていた。
マイケルとアルビン・マルニクはすぐに意気投合し、
マイケルは定期的にフロリダ州オーシャンリッジにあるアルの自宅を訪れた。
マイケルは毎回、子供のパリス、プリンス、プリンス2世とともに
数カ月間そこに滞在した。
アル・マルニクはマイケルについて、
「彼は大変素晴らしい人物であり、立派な父親だった」と述べ、
さらに「マイケルと子供たちは数カ月間われわれとここで共に過ごした。
われわれは皆、彼のことが大好きで、彼ほど愛おしく、
素晴らしい人物は他にいない」と語った。


34 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:04:42 .net
【mp3】洋楽で英語を学ぼう【歌・音楽】

http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1288397498/l50

すでにスレッドがあるのになあ。重複だよ

35 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:16:17 .net
>>11
>>16のあと

アルと彼の妻、ナンシー・マルニックが初めてマイケルと引き合わされたのは2001年の事。
この時マイケルはソニーとアメリカの銀行の、債務の借り換えにおいての財政や法的なアドバイスを
受けられる人(アル)を探していました。
マイケルとアルヴィン・マルニックはすぐにうちとけ、ジャクソン氏はフロリダの海岸沿い崖っぷちに建つ
アルの邸宅を、定期的に避難所のように求めて行ったのでしょう。
マイケルは子供たち、プリンス、パリス、ブランケットと共に一度に数カ月とどまることもありました。
”彼は並はずれたナイスガイ、なおかつ、真に素晴らしい父親でした”アルはマイケルの事を語りました。
”マイケルと子供たちは数カ月この家にとどまり、一緒に過ごしました。
私たち家族はみんな、彼の世界についてこう思いました。
マイケルは、よりよい、甘い(優しい?)精神ではありえなかったであろうことを”

36 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:20:08 .net
>>34
歌詞も出ることはあるけど
音楽限定じゃないから

37 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:20:43 .net
>>34
マイケル関連のNewsも上げるんで

38 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:23:07 .net
>>36
>>37
レスありがとう。わかりました。

39 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:24:03 .net
読み書きばかりだと英語は上達しません
ヒアリング重視で行ったほうがいいです

40 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:30:58 .net
Yes、Sir!

41 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:31:53 .net
>>35

乙です(´;ω;`)

42 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:31:59 .net
>>39
>>32で動画も上がってるし歌詞でも記事翻訳でも何でもありでいいんじゃね

43 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:37:53 .net
ここはage進行なのかい?

>>33
スマートな訳でいいね

>>35
Ocean Ridge=崖っぷちちょっとワロタけどGJ



44 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:39:12 .net
35です。>>33の最後の二行の訳がどうやってその訳になったのか分かりません
よかったら教えてください

45 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:44:00 .net
>>43
sage進行でおながいします

46 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:46:17 .net
>>44

 

             ,.,.,.,.,.,.,.,.,__
           ,,;f::::::::::::::::::::::ヽ
           i::::::::/'" ̄ ̄ヾi
           |:::::::| ,,,,,_  ,,,,,,|
           |r-==( 。);( 。)
           ( ヽ  :::__)..:: }
        ,____/ヽ  ー== ;    だが断る
     r'"ヽ   t、   \___ !
    / 、、i    ヽ__,,/
    / ヽノ  j ,   j |ヽ 
    |⌒`'、__ / /   /r  |
    {     ̄''ー-、,,_,ヘ^ |
    ゝ-,,,_____)--、j
    /  \__       /
    |      "'ー‐‐---''

 



47 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:48:23 .net
>>45
了解しますた

・sage進行です
>>1に追加


48 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:59:00 .net
>>23もテンプレにおながい>>1

49 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:00:33 .net
>>44
自分>>33じゃないけどこんな感じでもあってるよ
thoughtとかcouldとかわからない感じかな?

>>33さんはjust thought the world ofをこの上なく好きってとらえていて
sweeter soulを愛おしいって解釈してる
直訳じゃなくて>>33さんのセンスでこの訳になってるとおも


50 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:02:38 .net
>>49
意訳は良くない
フィルターが入る

51 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:05:31 .net
>>50
ごめん自分職業柄直訳ができない自重するよ

52 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:06:39 .net
>>51
職業で意訳なんてとんでもない職業だな
ふつうは仕事でこそ意訳はご法度

53 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:07:25 .net
>>51
あーわかる気がする学校の先生とかじゃなくて
通訳とか翻訳とかの仕事でしょ

54 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:07:56 .net
>>51
んにゃ、1つの例としてあげてくれるのって、めちゃくちゃためになるよ
歌詞なんて意訳してナンボだし

これからもおねがいします

55 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:09:48 .net
なるほろ通訳とか全部きっちり訳してたら置いてかれるしなw

56 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:15:47 .net
>>55
うん、ニコ動に訳つけたりするのも翻訳の勉強になるよ

できるだけ話すスピードに合わせてみたりw



57 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:16:09 .net
>>51
意訳は極力避けてよろしく

58 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:19:36 .net
>>1に追加
・英語を勉強するスレですアンチアラシの煽りは禁止

59 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:21:57 .net
>>57
同意
意訳するなら意訳した旨を書いた方がいい

そうじゃなきゃ勉強にならない
同時通訳の学校じゃなくて英語のお勉強のスレなんだから

60 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:23:43 .net
>>49さんみなさんアドバイス貰えて有り難いです。
あれ以降の文を見てたら、どうやらここはマイケルを誉めてるんかな?
となんとなく思ったんですが、意味が分からずそのまま並べましたorz

>>33の「A」と述べ、さらに「B」と語った。
と言うところ、いいなと思った。真似したい。

61 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:26:23 .net
>>51自重するって書いてるやんw
もうきっと呼んでも出てきてくれないよ

どっちみち直訳だと英文法重視だし動画ヒアリングは意訳重視になる
私はどっちでも大歓迎だがね

62 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:29:50 .net
意訳の境界線なんて誰が判断するのさ
実際>>33の解釈を>>51がこうなんじゃないのって
説明してるんだしそれでこそ勉強になると思うけどな

63 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:32:03 .net
>>61
禿げあがるほど同意

64 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:32:55 .net
>>61
動画ヒアリングはもちろんword for word英語でテープ書き起こしに決まってるやん


65 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:35:44 .net
>>64
そんな事が出来る人は
このスレで勉強するレベルではないと思われ

66 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:37:58 .net
>>65
教えに来てくれる人がいる

2chはそれで成り立ってる

67 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:38:06 .net
え?だって英語わかって教えてくれる人がいなきゃ勉強成り立たないじゃんかw
わからんもん同士だけがこのスレにうじゃうじゃ集まってどうするんだ

68 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:40:37 .net
ヒアリングの書き起こしって...仕事じゃないんだし
マイケルが何を言っているのか
関係者が何をしゃべっているのか
知りたいだけなんじゃねーの

69 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:43:14 .net
>>67
確かにwww
プロフェッショナルなマイコーファンもシャモーン!

70 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:45:05 .net
>>62に同意

71 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:53:26 .net
33の続きね

アルとナンシーの三つ子の子供たちは、オーシャンサイドにあるアルの自宅で
プリンス、パリスと楽しく遊んだ。
マイケルの子供たちは世間から孤立して暮らしていると報じられたが、
実際は全くそんなことはなかった。
「我々家族とマイケルとの関係、また私と彼との関係は驚くほど親密だった」
とアル・マルニクは語る。
「われわれは大変親密な関係で、常に語り合い、家族ぐるみで楽しい時を過ごした」

マイケルと彼の3人の子供は、マルニクの家では気兼ねすることもなく、
安心してくつろぐことができ、有名人としてのプレッシャーを感じることなく、
ごく普通の父と子がやっているようなことをした。
彼らはパパラッチやファンたちから解放され、
誕生日を祝ったり、劇を催したり、単純にごく普通の子供になることができた。
アルはマイケルと家族について「ジャクソン一家は理想的な客だった」と振り返る。
「彼らが泊まりに来た時、私はうちのヘルパーたちに家の中に子供が3人増えると仕事が大変にならないか尋ねた。
すると、彼らは全くそんなことはないと答えた。
マイケルの子供たちは部屋の掃除、ベッドメーキング、鏡磨きなど、全て自分たちでやる。
毎朝、朝食後の彼らの最初の仕事は部屋の掃除だった。
私がそのことをマイケルに告げると、
彼は『そのように子供たちをしつけているからね』と答えた」
アル・マルニクとアルの家族は、マイケルと子供たちが
彼らの「もう一つの我が家」を訪れた時のことを大切な思い出として
永久に心にとどめるだろう。
アルは当時を思い出し、「彼らは毎日、うちの裏庭で遊んでいた」と述べ、
さらに次のように続けた。
「マイケルは子供たちと心から楽しんでいた。それはまるで、
かつて人々がネバーランドに行って体験したいと夢見たような楽しい光景だった」



72 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:54:05 .net
翻訳とか通訳とかの人が文法わかんないわけがねーw
こっそり>>51帰ってこい

73 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 23:02:07 .net
>>71
。。・゚・(ノД`)・゚・。イイハナシダナー

74 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 23:02:29 .net
>>72
心配しないでもさっきから混ざってると思うし
絶対これからも来るから大丈夫

75 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 23:09:28 .net
>>44
think the world of 〜は熟語で、人を高く評価するとか尊敬するとかいう意味
らしいです。
could not have beenはこれ以上ない、この上なく〜だ、という表現です。
だから「彼はこの上なく愛おしく、素晴らしい人物だった」という訳でもいいと思います。



76 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 23:10:39 .net
>>72
絶対の根拠がよくわかんないけどw
こっそりでもきてくれるんならいいや

77 :76:2010/11/02(火) 23:11:52 .net
自分が>>72だたorz
>>74です

78 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 23:13:53 .net
えー!?マルニークんとこのあの子供達三つ子なん?

どうりでみんな大きさが一緒くらいなわけだw

79 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 23:16:01 .net
>>33,71
ありがとう

マイケル、子供達にちゃんと普通の子供時代をやらせてあげられてたんだね
しつけも忘れずに…(´;ω;`)

80 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 23:54:15 .net
>>71の続きね

ある時、アルとナンシーはマイケルのために、
深夜に地元のスーパーマーケットに買い物に行くという、
ちょっとした「探検」を企画した。
人気者のマイケルと子供たちにとって
スーパーに買い物に行くことなどまず不可能だったからだ。
そのショッピングの体験をよりリアルなものにするために、
マルニクは友人たちに他の買い物客を演じるよう頼んだ。
彼らはマイケルが買い物を楽しんでいる間、マイケルを見かけても見て見ぬふりをした。
またマイケルは、アルの70歳の誕生日パーティーでアルを驚かせるために、
わざわざプライベート機をチャーターしてアルの自宅のある南フロリダに向かった。
パーティーで、マイケルはアルとともに主賓席に座り、
アルの客であるBBキング、スモーキー・ロビンソン、
さらに弁護士のF・リー・ベイリー、ロイ・ブラックらを迎えた。


81 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 00:53:16 .net
>>33>>71>>80


82 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 02:41:19 .net
おお
一晩振りに来たらだいぶ進んでた
訳者さんたち乙です

私は原文流し読みして日本語に直さずおおまかに内容を把握するタイプなので、確認のためにこのスレを利用させていただこうかなと思ってます

83 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 16:59:08 .net
>>80
乙です
スーパーマーケットはプライベート・ホーム・ムービーんに有ったね
アルの誕生パーティーはマイケルが70年代の衣装でアフロのウィッグ付けてるやつだね

84 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 20:32:47 .net
わおマイケルで英語勉強イイ!
もし勘違いしてたらゴメン スルーしてください
超自己中だけど、できればインタビュー系(ヒアリング)を題材にしてくれるとうれしいな
英文なら英語難民の自分でも翻訳サイトや辞書でほぼ理解できるし、
ここの住人さん達には楽勝なのでは?
ヒアリング×××な自分も、もし英文だけでも投下してくれたら
なんとかついていけるよう頑張ろうと思っとります  

85 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 21:06:06 .net
>>83
あれ、30thの打ち上げだと思ってた。
そうかスーパー体験させてくれた人か。

86 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 21:41:42 .net
>>84
インタビュー いいね
何か題材があったら出して

87 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 22:05:38 .net
>>71
そのアル・マルニクってマイケルとよく写真に写ってたけど
マイケル関係の過去スレでは最低な金融マフィアとか、
マイケルを陥れたっぽいこと書かれてた人だね・・・・・

88 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 22:39:10 .net
>>87そうなの?アル・まるニクって人の別の記事あったら読んでみたいです

89 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 22:46:23 .net
>>87
悲しいけど一時期信頼してその後離反した人のひとりなんだよね

90 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 22:55:52 .net
訳おながいします

787 名前:魅せられた名無しさん[sage] 投稿日:2010/11/03(水) 22:53:10
テンコーのMJ46にこれあった?
http://iup.2ch-library.com/i/i0181986-1288792299.jpg

誰に宛てたもの?

91 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 23:09:56 .net
>>90
私は、創作者は消えさるが、芸術作品は生きのこることを知っている。
それゆえに、私は死から逃れるために、自分の魂を作品に縛りつけようとする

92 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 23:11:47 .net
>>91
ありがとう!


って、(´;ω;`)ウゥ…

93 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 23:15:54 .net
>>90
ミケランジェロの言葉で
2007年のエボニーインタでもこの言葉を引用してるよ

94 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 23:21:41 .net
>>88
私もよく知らないんだけど
マイケルと家族で仲良さそうにしてた人だから興味出て
名前でぐぐってみたら過去スレにそうあったので
あれかなあり得ない高い金利で借金した時の相談役だったりするのかな・・・

95 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 01:17:26 .net
>>86
インタビューだけは何となく分かるのですが、こんなB級映画(観てないけど)に
なぜマイケルが出演してしまったのかこれで分かります? 
映画とこのbehind sceane のギャップにずっと??だったので、
上のビデオの前半を訳してもらえるとうれしいです
レベル低すぎかスレチならパスしてもらって構わないです

Michael Jackson's Lost Movies
http://www.youtube.com/watch?v=fJwrr94BiAo&feature=related
(参考)
Agent MJ, Michael Jackson in "Miss Cast Away & the Island Girls"
http://www.youtube.com/watch?v=3Vuxcm5y7PY

96 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 04:02:33 .net
For All Time
http://tube365.net/lang-ja/init_char-13/artist-Michael_Jackson/track-For_All_Time

求む、歌詞職人
Michael Jackson - For All Time
http://www.nicovideo.jp/watch/sm7692839

97 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 08:16:38 .net
>>96
この新しい朝に太陽が昇り
影を消し、鳥が歌い始める
もし僕の言葉が君を幸せにするのなら
僕は何でもするよ
独りぼっちで寂しいときには、僕が君を支えてあげる
やさしく君に触れて、いつも同じように
誰かが言ってたな、心が一番大切なんだ、って
ベイビー、誰にも理解できないかもしれない
僕たちの二つの心がこんなに寄り添えることがあるなんて

もしかしたら、壁が目の前で崩れ落ちるかもしれない
太陽が光輝くのを拒むことがあるかもしれない
でも、僕が誓った君への愛は
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと

98 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 08:18:02 .net
月が僕たちの夜を照らしている
冷たい空気に触れながら、温かいキスをしよう
本物だと気づくことができたこの最高の愛を祝福して
どこへでも行くよ
君が一緒にいてくれるなら
もしかしたら、壁が目の前で崩れ落ちるかもしれない
太陽が光り輝くのを拒むことがあるかもしれない
Oh ノー
でも、僕が誓った君への愛は
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
(Oh、僕たちの愛が穏かな日々を導いてくれるはず)
(二人の心を重ね合わせようよ)
(静寂の中で)
(Oh… 偽りの人生だけは送りたくないんだ)
そんな言葉が若い恋人たちを包み込む
もしかしたら、壁が目の前で崩れ落ちるかもしれない
太陽が光り輝くのを拒むことがあるかもしれない
でも、君が必要だという僕の言葉は
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
どこへも行かないと言って
永遠に
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい

99 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 08:18:44 .net
永遠に続くものだと
うそだけはつかないで
永遠に
愛し合って生きていけるさ
永遠に
どこへも行かないと言って
永遠に
ベイビー、君を離さない
永遠に…

100 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 10:58:29 .net
20%金利ってのが納得いかないんだよね
それがバンク・オブ・アメリカなのか、その後の金融屋なのかよく解らないけど
すごく知りたいんだけど、他人の借金の状況なんて素人には調べがつかない
残念

総レス数 526
179 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★