東大入試で英語力を鍛えよう(・∀・)
- 770 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 19:14:42.91 ID:G8Tvfnvo.net
- >>769
残念だけど,大ハズレでつ
それだと、a listenerでないと、説明がつかない
まず、If S …,S would とくると仮定法過去と決めつけがちだがここが盲点
would には過去の習慣(過去形そのもの)があることを忘れてはならない
A(仮定法過去)
彼は根気よく(忍耐強く)話を聞いてくれる人がいれば、自分の悩み事をぶちまけるのだが
(いないから、ぶちまけられないで悶々としてる)
B(過去の習慣)
彼は根気よく話を聞いてくれる人がいれば(見つけたら)、自分の悩み事をぶちまけたものだった
これおまさに文脈で訳し分けられるか?それがキモの問題
pour out … (話、心情、悩みなど)(相手に)浴びせかける、ぶちまける、の意味であって
患者の悩みを解決する、という意味は無い
212 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★