2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【和文英訳】英作文添削スレ【自由英作】

477 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6803-AIfR):2016/10/24(月) 16:03:38.83 ID:9HkX/77q0.net
まず文全体で何故かJapaneseという単語が使われていない
"Japan's medical systems"は"Japanese medical system"か"medical system in Japan"
のどちらかにすべき
次にthere're many doctors...isolated villages.の部分は
「大都市部に"過剰に"医者がいるのに対し過疎地に医者がいない」だろうが
だとしたらまず2行目は「過剰に」のニュアンスがなく、3行目の"a few"は"few"であるべき
それから過疎地の村だからといって医者が必ずしもいないわけではないので
there're no doctor in...はsome villages have no doctors.とかのほうがよいと思う
おまけによく考えたら都市部でも数が足りていないわけではない気がするがまぁそれはとりあえず置く

それから"When those who are there're ill"以下を
インターネットを経由して診断を受けることが可能だという意味に解すると、
例えば
For example, today, people can talk with others on the web.
So can doctors give a diagnosis for the ill via the internet?
とかにしてはどうか
あと内容上後段が遠隔手術の話をしているなら
これは単なるIT技術で片付く話ではない(先進医療の話)ので展開に問題がある
それを盛り込むなら
Recently, Augumented Reality technology made it possible to do an operation.
とかから適当にふくらませることになるのではなかろうか

総レス数 1006
422 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★