2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【和文英訳】英作文添削スレ【自由英作】

478 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6803-AIfR):2016/10/24(月) 16:04:18.93 ID:9HkX/77q0.net
Secondly以下は such as medical universities,とかだろうがこれは医科大のことになってしまうし
多分medical schoolsのほうが普通
主語の話はさておいて続きもcan't work with...だとそもそも能力的に不可能になるがそれはありえない
are hesitate to...とかでないと論理的におかしい

最後もthere is few favultiesはthere are...が正しい
それからonesの指示内容が分からないし乱発しすぎなので要訂正

最後にこれは英文法上の話以前の問題になるが、この文章を概観すると
第一義的な問題点は1つ、都市部への医者の過剰集中とそれに伴う僻地の医療資源不足だけであって、
それに対する解決策としてIT技術の利用という提案をするとたまたま二義的な問題として
大学当局が及び腰なこと、政府がそれに援助すべきこと(これは両方とも事実に反すると思うが…)が出てくる、
つまりこの両者は同レベルの問題ではないので個人的感想としては文構造を練り直したほうがいいと思う
ついでにいうとインターネットで診察するだけで処方箋を出すのも
医師法上問題があるのではないかという気もするがそれはまた別の話

総レス数 1006
422 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★