2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【和文英訳】英作文添削スレ【自由英作】

1 :名無しさん@英語勉強中:2012/09/26(水) 22:11:00.30 .net
英語で大切と言われる英作文の添削をし合うスレです。
添削する側も勉強になり一石二鳥。

〈ルール〉
添削してもらう側は問題文、自分の解答、満点を書き込む。

添削する側は、減点法でその英文を添削する。
その際減点理由をきちんと明記すること。

減点の基準は添削者が決めてよい。
ただ、基本的にはスペルミスよりも時制など文法事項や構文の誤りを大きく減点するものとする。
内容、論理の不備も添削者の裁量で減点してよい。

「英訳してください」などの依頼はスレチにつきNG。

大学受験板にあったスレですが、添削できる人がおらずこちらのほうが英語に精通した方が多いので新しく立てました。



671 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/29(月) 20:05:42.23 ID:F1LS6+Kn0NIKU.net
英語話者のフォーラムやOxford Dictionary Blogを見た感じでは
foreseeとかforetellが未来予知とか啓示とか当てずっぽうを含むのに対して
predictはもっと具体的な理由(技術的知見etc)があって予測するニュアンス
それよりもっと具体的根拠があるのがanticipate
forecastは現状を元に判断した結果こうなる、のニュアンス

OD Blogはanticipateやpredictの類義語にforeseeやforetellを挙げてないので
まぁそういうことなのであろう

672 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/30(火) 06:48:48.60 ID:vosJf4IU0.net
あなたの庭はどんな庭?
Your garden, how is it?

よろしくお願いします

673 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/30(火) 11:56:03.70 ID:H4av5NCO0.net
添削お願いします。代替例文などもあわせて載せてもらえると助かります!! 語彙のチョイス、
文法のミス、ニュアンスなどなど


Do you think that ease does not challenge us and that we need adversity to help us discover who we are?

 Life is a series of challenges, and most of the people often choose an easier way with less hardship when
confront dilemmas. But going through the easier one would often make no big change while experiencing difficulty
gives usopportunities to innovate our ways of thinking and behavior, or to discover new fields and unknown parts of
us.

Take a varieties of tests as first example. Whoever must have had an experience of tough competition when
enrolling university, promoting job position, getting qualification, etc. In case student, who studied hard, likely to has
a higher possibility to enroll in a good university and get a high salary job, feeling success and achievement. Whereas
student, who compromised less hours of studying with low academic score, are prone to end up in a mediocre
university or badly, drop out and has no job. Through similar scenes, people often face stress and fear whether they would
pass or fail. However, overcoming these stages enables them to build confidence which molds a part of their personalities.
And the efforts might affect their future social classes.

674 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/30(火) 11:56:39.12 ID:H4av5NCO0.net
Other case like children who have gone through being bullied start learning martial arts to revenge the bullies,
and most of them feel stronger than before after severe training. Such as Mike Tyson, who was once bullied child, eventually
realized he was not a weak human being but actually the strongest man in the world.
 Similarly, people who experienced harsh days when they were young due to their familys’ poor financial situations
or the factof born in developing countries where struggling destitution, often said ambitious and eager to accomplish success.
And their later success stories are common in books, dramas, and so on among various countries.

 With above adversity’s potentials to create one’s turning point, though, one thing I would like to mention is that
negative effects could also happen with wrong decision-making. Japanese high turn over rate, for example, the change of job is a big
challenge but some would result in fail such as corporate cultural mismatch or even lower-salary with few perk by choosing their
desirable jobs, believing this is what they want to do. The outcome is that they feel awkward in the uncomfortable environments or have
to spend minimum expenses without any lavishness. By these things, they might blame on themselves, get depressed, think negatively. If we
misconduct our judges, adversity certainly affects our situations in a worse way and causes damage to our personalities.

 In total, by utilizing adversity wisely, we can get a chance to discover our new parts and explore better ways. However, it
is necessary to have a proper decision to proceed towards a right direction when facing the adversity.

675 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/30(火) 12:10:34.07 ID:xf9wGUep0.net
英文添削は元の日本語文ものせないとできないんでは?

676 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/31(水) 21:04:05.34 ID:tl60pEQ/0.net
白昼の悪魔
a devil in broad daylight

よろしくお願いします

677 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/01(木) 05:24:33.79 ID:FPRO2JqZ0.net
>>676
正しいです。

678 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/02(金) 19:09:21.87 ID:DW3hU39iH.net
>>648
dilenmasは変かな、素直にdifficultiesとかでいいと思う
going through ... -> taking an easier path
no big changeがなんかいまいち

as 'a' first example
testsがどういう意味なのか不明
Whoever -> Every one of us

以下の文は趣旨に関係ないので消すか書き直すかした方がいい
人生の成功と苦労の関係を聞かれてるわけじゃないですよね
「In case student, who studied hard, likely to has
a higher possibility to enroll in a good university and get a high salary job, feeling success and achievement. Whereas
student, who compromised less hours of studying with low academic score, are prone to end up in a mediocre
university or badly, drop out and has no job. 」

Through similar scenes: 意味が分かりません
本当の自分を見つけられるかどうかが、設問の趣旨なので、成長の話をしている次の文章も趣旨と合わないと思います
However, overcoming these stages enables them to build confidence which molds a part of their personalities.

これも関係ないと思います
And the efforts might affect their future social classes.

後半も似たような感じなのですが、
全体的に設問に素直に答えるように心がけたほうがいのではないかと思います

最後の段落を直すとしたらこんな感じかな。最後の一文は余計だと思います。
In summary, I conclude that adversity give us a chance to discover our
true selves and learn better ways to deal with difficulties
as long as we can wisely handle it.

679 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/02(金) 20:40:54.14 ID:MnpU+ptJ0.net
24枚の黒板
four and twenty blackboards

よろしくお願いします

680 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/03(土) 05:53:37.57 ID:ueTtlrOt0.net
>>679

24 blackboards

681 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/04(日) 15:51:22.13 ID:lPeaowdYF.net
よろしくお願いします。

World is changing so fast that our country is not the exception for globalization.
The need for world safety is steadily growing, not to mention for our future generations.
This essay will touch upon three ereas regarding world safty issues.

First of all, while many nations equip with neclear weapons, it is important for our goverment to be a roll model of non nuclear nation.
We should stand up in principles to boost up the Treaty of Non-Proliferation of Neclear Weapons for future generations.

Another way to make the world safer is to reduce the world energy consumption on fossil fuels.
This way, we can contribute to global warming.
Alternative fuel that can replace the oil also need to be addressed due to the shortage supply of energy in future.

Other than above two ereas, we should also consider disaster preparedness because we came across Tohoku earthquake years ago, taking so many lives.
I believe the goverment should be well-prepared for risk of a future disaster such as introducing Tunami alerting system for schools.

All in all, these areas are only majorites of many problems regarding safty issues but yet, it is important that we take steps to counter these problems in order to make the world safer for future generations.

682 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/07(水) 08:37:12.21 ID:SfTLl25Kp.net
お願いします

Are you agree or disagree:japan should become complety cashless society


I think japan should not become completely cashless society. i will give two reasons why i believe cashless society is bad for japanese,including the fear of crime and the problem of privacy.
To begin with,if this country become copletely cashless society,there is fear of crime.when someone gets your cashcard by accident they might use it at their disposal.
My second opinion is that even if this country is not copletely cashless society,there are many problem of privacy in japan.Then,japan should not become copletely cashless society.
In my conclusion,this country should not become cashless society.Becoming such a country is bad for japnese.

683 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/07(水) 08:38:05.86 ID:SfTLl25Kp.net
満点16点でお願いします

684 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/07(水) 09:53:59.56 ID:FBm4kg+80.net
>>681, >>682
日本語を併記してよ。

685 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 09:02:46.51 ID:MlYM9uWI0.net
>>682
内容について.「completely cashless society」がだめな理由として,「金の不正利用」「プライバシー」の二つを述べているのは,よいと思います.
ただ,これらのことは,「クレカも使われている」社会でも起こりうることではないでしょうか.
もっと,完全に現金が廃止された社会で起こりうる特有の不便さについて言及したほうがよいようにも思います.
例えば,「ATMや個人パソコンなどの機械が苦手な人が取引できなくなる」など.
また,最初の理由で,単に「a fear of crime」と言ってしまうと,二つ目の理由の「プライバシーの侵害」も犯罪であることには違いなく,一つ目の理由の一部だと解釈されてしまう危険があります.実際にはオマエ二つ理由挙げてないじゃないか!
ですから,一つ目の理由はもっと直接的に「illegal use of money」などと,2個目とハッキリ違うように書いたほうがよいです.

686 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 09:03:07.70 ID:MlYM9uWI0.net
構成について.まず主張を述べて,その理由を二つ挙げて,最後にもう一回結論で主張を述べる,という構成自体は良いと思います.
しかし,改善できるところもいくつかあります.
(1) 導入の初めに,問題を簡単に説明するとよいと思います.
「クレカやオンラインでの取引が一般的になってきている.いずれ現金が使われなくなる日が来るかもしれない.しかし,私個人の考えでは...」
(2) 二つ目の理由を挙げている段落の構成には,明らかに問題があります.
あなたの論理は,「たとえ完全キャッシュレスでない社会であってもプライバシーの問題がある」「完全キャッシュレスにしたら,もっとひどくなるに違いない」
ですが,こういうのは,先に結論を書かなくては理解されにくくなります.「Second, abolishing cash will lead to an increase of infringement of privacy.」などと先に書くとよい.
そのあとに,どうしてそのようなことになるのか書くのです.たとえば,「キャッシュレス社会では,オンライン上で個人情報を登録する必要がある.こうして登録された情報が,サイバー犯罪によって流出してしまう可能性がある」など.
(3)結論の最後の文は,結論の一つ目の文と内容は同じなので,かかなくていいです.それよりも,理由を繰り返して説明したほうがよい.「...from the perspective of illegal use of money and security on personal information.」など.

文法,word choice.
cash card は和製英語だと思ってたんですが,インターネットで検索すると,そうでもないみたいですね.
they might...--ここは,someone(単数)を受けているので,he/she などにするとよいでしょう.
disposal--「廃棄」?purposeでしょうか.
My second opinion->The second reason is...ここで述べているのは新たな意見ではなく,あなたの意見のもう一つの「理由」ですよね?
many problem->many problems
最後Japanese->the Japanese. 「日本人(たち)」という意味の名詞として使うなら,the がいると思います.ひとりの日本人ならa Jananese, 日本語なら Japanese, それ以外は形容詞.

内容4点満点中2点,構成4点満点中2点,語彙,文法8点満点中4点で,8点くらいでしょうか.

687 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 09:20:30.58 ID:xsgj3j960.net
英語って難し過ぎる。仮に毎日1時間勉強したとして、3年で約1000時間だろ。この程度
では大した英語力は期待できない。目標を1万時間だとすると30年かかる。こんな膨大な
時間をかけてマスターする意味があるんだろうか?

English is too difficult. if we take one hour a day to learn English, it
becomes 1000 hour 3 years, isn't it. I suppose it is not enough to master English.
if 10000 hour might be sufficient, It takes 30 years. Such huge times spent
for English , I reckon it is not reasonable.

688 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 10:34:42.64 ID:RIFjzMPnp.net
>>686

>>682です、ありがとうございます
ミスや改善点など確認することができました
disposalに関しては”at one's disposal”で”〜の自由に〜する”という意味の熟語です
今後、今回学んだ事を活かして英作文を鍛えていきます

689 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 11:37:31.73 ID:Seay5I840.net
>>687
自分もやってみた 別に正解じゃありません

I think English is too difficult to learn
If we spent an hour of our English lesson a day it comes to a total of 1000 hours for 3 years.
However we won't much improve for such little time.
Even though we spend 10000 hours studying, it takes 30years.
Does it really make sense to take so much time to learn English?

690 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 12:11:24.09 ID:Seay5I840.net
英語はどう考えても慣れだと思う 机の前で勉強するより実践実践ただ実践あるのみ
日本人が英語が極端に苦手なのは、語順の違いも大きいけど、やっぱり外人恐怖症
みたいな閉鎖的な心の問題じゃないかと思う 
CNNなんか見てると中国人はほんとに堂々と英語圏の文化や理屈やしゃべりを身に
付けてるなあと思うがあれは彼らの物怖じしない国民性の賜物だね
明治期にアメリカに留学した女性が、同じアジア人でも中国人は物怖じせずに英語で
どんどん白人の中に入っていく、我々日本人とはぜんぜん違う、とすでに嘆いてた

691 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 18:33:55.80 ID:Vvmo0UJPH.net
>>687
俺もやってみた。
おんなじ日本語でも色んな訳があるもんだね

Learning English is too difficult.
Even if I spend an hour a day for learning.
it adds up to only a thousand hours after three years.
That's not enough to be fluent.
If we set a goal of ten thousand hours, it takes thirty years.
Are there enough rewards to spend that much time?

692 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 18:52:25.99 ID:Vvmo0UJPH.net
>>681
>World is changing so fast that our country is not the exception for globalization.

so that 構文を使うほどの論理的つながりが2つの文にないと思います。

>The need for world safety is steadily growing, not to mention for our future generations.

not to mention forは前の文と対応してないと思います。
あと、何か導入の節があってもいいような
With the advance of globalizationとか

>This essay will touch upon three ereas regarding world safty issues.

touch uponが曖昧なので
This essay will discuss three things that our country can do for world safety
とかのほうがいいかも

>First of all, while many nations equip with neclear weapons, it is important for our goverment to be a roll model of non nuclear nation.

roll model はforな気がする
non-nuclear nationというのはなんか不自然

>We should stand up in principles to boost up the Treaty of Non-Proliferation of Neclear Weapons for future generations.

stand upがよく分からん。どういう意味ですか?

693 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 18:52:52.53 ID:Vvmo0UJPH.net
>>681
続き
> Another way to make the world safer is to reduce the world energy consumption on fossil fuels.

Another way to make the world safer is to work on reducing the use of fossil fuels.とかかな

>This way, we can contribute to global warming.

温暖化に貢献しちゃいかんででしょ
the prevention ofとか

>Alternative fuel that can replace the oil also need to be addressed due to the shortage supply of energy in future.

Alternative energy sourceだと思います
short supplyかな

>Other than above two ereas, we should also consider disaster preparedness because we came across Tohoku earthquake years ago, taking so many lives.

これも冒頭と同様、becauseでつなぐほど論理的な関係がないと思います。

>I believe the goverment should be well-prepared for risk of a future disaster such as introducing Tunami alerting system for schools.
>
>All in all, these areas are only majorites of many problems regarding safty issues but yet, it is important that we take steps to counter these problems in order to make the world safer for future generations.

but yetがなんか変
majoritesも変
these areas covers only a fraction of issues we can face, butとか
最後の文はなんか意図がわからない

694 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 18:58:04.42 ID:DFIqeQsVF.net
>>692,>>693
ありがとうございます!修正しますね。
また、新しいテーマ投稿するんでよろしくです

695 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 19:17:03.47 ID:DFIqeQsVF.net
ちなみに stand up in principles は、stand up for principlesでした。英検1級の過去問で、自分の考えを突き通すみたいなニュアンスで使われてたから、覚えたてで使ってみました

696 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 21:27:45.24 ID:DFIqeQsVF.net
すみません。679です。
non-nuclear nation 以外の表現で適切なものって何がありますか?
a nuke-free nationはどうでしょう。
それとも
a nation that doesn't possess nuclear weapons.
と長く説明するべきですかね。

697 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 22:02:51.24 ID:ec6rMCLP0.net
a nuclear free nation が一例だがa non-nuclear nationでも問題ない
ただしベストなのはa nuclear-weapon-free nation
nuke-freeは英作文では不可

698 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/08(木) 22:11:50.20 ID:S5hZFbXzd.net
>>697
なるほど、いろいろな言い方があるんですね。ありがとうございます!

699 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/09(金) 00:08:50.47 ID:fgeinUxW0.net
japanてのは漆器だね(笑

700 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/09(金) 03:05:55.51 ID:Qdhio6dm0.net
(用途:youtubeのコメント欄で書きたいのです)
もし台湾人なら、25秒から見てください。
If you are Taiwanese, please look from 0:25

よろしくお願いします

701 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/09(金) 06:27:53.53 ID:tJqz7MjC0.net
満潮に乗って
by going with high tide

よろしくお願いします

702 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/09(金) 20:56:31.34 ID:3f4Zg1C2F.net
添削お願いします。文法や構成の指摘の他、不自然な表現や、もっと適切な表現があるのであれば教えてください。

Today, we've made great advances in many fields such as health and medicine, human rights and science.
I believe that when our future generations look back at this era, they'll find much to praise. I'll write the details in the following paragraphs:

今日、我々は、健康と医学、人権、科学のような沢山の分野において偉大な進歩を遂げた。私は、我々の未来の世代がこの時代を振り返った時、多くの賞賛すべきことを見い出すであろうと信じる。次のパラグラフにて詳細を示す。

First, in the field of health and medicine,
new medical drugs and health prevention methods are constantly being developed while health problems such as cancer, stroke and heart attack became the major causes of death in our society.
Now, these health problems can be properly treated or effectively prevented, contributing to the rise of average life expectancy.

最初に健康と医学の分野においてであるが、癌、脳梗塞や心臓発作などの健康障害がちまたで主要な死因になっている中で、新薬や新しい予防法が次々と登場している。現在ではこれらの健康障害は適切に治療できる他、効果的に予防でき、平均寿命の向上に貢献している。

Second, let's consider human rights, there used to be many issues regarding human rights--feminsts and racists to name a few. We have made much progress toward equitable societies where various kinds of people enjoy thier lives.
I think our values and views are getting better and better thanks to globalization of common culture.

二つ目として、人権について考えてみると、以前はたくさんの人権問題があった−例をあげると男女平等主義や差別主義。我々は多様な人種が楽しく生活できる平等な社会へと発展させた。共通文化のグローバル化により、我々の価値や物の見方はさらに良くなってきていると思う。

703 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/09(金) 20:57:13.14 ID:3f4Zg1C2F.net
>>702 の続きです。

Lastly, another erea to be praised would be science.
Scientific endeavors that we made for new technologies brought us many inventions including the internet and smart phones.
Because of the convinience they bring, we now rely on them for everything.

最後に、他のエリアで賞賛すべきは科学である。インターネットやスマートフォンを含めたたくさんの発明は新しいテクノロジーに対する科学的努力の賜物である。それらの利便性から、我々はほとんどの事で依存している。

In my conclusion, if future generations look back on this era, they would, with no doubt, praise our achivements in as many fields as they could possibly be recognized in thier daily lives.

結論として、未来の世代がこの時代を振り返った時、彼らは間違いなく、生活の中で気付くことのできる沢山の分野だけ我々を賞賛するであろう。

704 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/14(水) 23:48:30.58 ID:j8PwASIc0.net
東アジアの某社会主義国指導者が誠実だなんて、泥棒が正直だってくらいありえない
A leader of a certain East Asia communist country is no more sincere than thieves are honest.

HiNativeでは意味がわからないと言われましたので添削をおねがいします

705 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/15(木) 00:47:53.68 ID:e41lT/3vH.net
>>704
AとTheの使い分けをもうちょっと気をつけたほうがいいかな
Calling the head of that socialist country a virtuous leader
is just like calling a thief an honest individual.
とか

ちょっと不自然になるかもしれないけど気取ったらこんな感じ
Claiming the head of that socialist country is a virtuous leader
is no less false than claming a thief is an honest individual.

706 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/15(木) 11:11:32.28 ID:pSaQOd7W0.net
自分だったらこうかな


It is ludicrous to think the leader of a certain socialist country in Eeast Asia as fair, just like think a thieve is honest.

707 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/16(金) 22:18:40.25 ID:TnLCkjG8d.net
狙いが1mmズレると、的では5mmズレるということだ。

If your aim point is 1mm off center, that results in 5mm deviation at the point of impact.

通じるかな、もっとスマートに言えればいいんだけど

708 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/17(土) 10:39:46.96 ID:tCHth68dM.net
俺ならこうだな
if you failed aiming your target even only 1mm, it would result in 5mms off actually.

709 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/17(土) 15:59:54.81 ID:bBq+7noz0.net
>>707
If your aim is 1mm off the target,
your shot will miss the target by 5mm.
通じるかどうかは知らん

710 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/18(日) 20:26:39.93 ID:6wHn/Yw/d.net
英作文書きました。下手くそですが、チェックお願いします。

Today, the world has changed drastically due to the great advancement of technology. It is not a doubt that they are of essence as to how we enrich our quality of life.
Thus living without technology would force people to live in misery and we need it every single day.
First, one of the most eminent and powerful inventions so far is the internet.
It provides easiest access to information whenever we need. For example, when we go out, we might check the weather forecast, the train schedules or the exact route to wherever your destination is.
Second, let's look at the electricity. Many things run on electricity such as refrigerator, vacuum cleaner and laundry machine.
With these appliances available, we can keep our houses nice and clean. But many people may get into trouble when we have a power cut.
In addition, as the number of the would population is sharply increasing, there is a growing demand for oil because we use it to run a car or make our own clothes and plastics,
which are seen everywhere in our town, without which our modern lives become an old lifestyle of primitive men.
For the reasons listed, I believe that we rely on technology too much. We need be aware that when we face huge catastrophes like earthquake and tsumami, the aftermath of earthquake, the consequence may become serious than ever.

711 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/20(火) 03:19:11.53 ID:ZHHbFYr20.net
この英文は合っていますでしょうか?

もしあなたがわたしに遊びに出かけることを知らせていなかったら、わたしはとても怒っただろう
If you didn't let me hang out, I would have gotten very angry.

初心者なので簡単すぎる質問だと思いますがどなたかご教授くださいよろしくお願いします

712 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/20(火) 07:39:04.70 ID:hV8SsonO0.net
If you went out to play without a word I would be very ungry

かなあ

713 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/20(火) 11:42:35.23 ID:vdpckB97M.net
>>711
後半部分は完璧じゃないかな
だだ前半のletは許可する使役動詞だから
それだと「私にあなたと遊ばせなかったら」に聞こえ、日本人の俺としては訳すとなんか違和感がある
ネイティブじゃないから本当の所は分からんけど

俺だったらシンプルにこうする
if you didnt tell me you were going to hang out with someone(もしくはyou were going out to play alone),


if you were going out to play without telling me,

714 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/20(火) 11:43:53.65 ID:vdpckB97M.net
二番目の文はif you went out〜に訂正

715 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/20(火) 20:59:45.78 ID:+EjsKD+Ap.net
>>712>>714
ありがとうございました
参考にさせていただきます

716 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/21(水) 10:29:30.75 ID:+tdCp8QX0.net
英文を作るときにはまず日本語を見直したほうがいいね
逐語訳でかっちり文法通り作るよりもまず日本語の文章をなるべく
簡潔な英語で意味の取れる文章になおしてからのほうがいいような気がする

717 :名無しさん@英語勉強中 (エムゾネW FF62-jmfR):2017/07/01(土) 22:40:15.67 ID:K2qhjCkLF.net
添削お願いします。
According to the U.N. criteria, society whose senior citizens -individuals at the age of 65 or upper- account for more than 20% of its population is defined as super aging society.
Japan, in paticular, is facing the problem as it already has marked the proportion of 23% as of 2010.

国連の定義によると、65歳の高齢者が人口の21%を占めると超高齢社会となる。特に日本は2010年の時点で23%で、すでに高齢化社会に直面している。

718 :名無しさん@英語勉強中 (エムゾネW FF62-jmfR):2017/07/01(土) 22:50:50.20 ID:K2qhjCkLF.net
>>717
日本語間違えてたので再投稿

国連の定義によると65歳以上の高齢者が人口の21%の時、超高齢社会となる。
日本は2010年の時点で23%であり、すでに超高齢社会だ。

719 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 01bd-q9Kq):2017/07/03(月) 23:59:15.12 ID:vGSGT1iX0.net
>>718の添削を私もお願いします

According to the definition of the UN,
when elderly people at the age of at least 65 now
is 21 percent of population of japan,our society is called
a super aged society.Japan is ,in particular,23 percent in 2010
and is already super aged society.

720 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92df-wjSU):2017/07/04(火) 00:38:25.65 ID:h0tKKzEB0.net
1行目
715のは長ったらしすぎる。表現を考え直したい。 citizens -indivisuals とかどうなの
国連はthe UN (ピリオド不要) でよい
717のは「一般論として」21%以上ならば超高齢社会なので of Japan, our society is...は誤訳
According to... criteria, if a society's aging rate exceeds 21%, the society is called "a super-aged society".
The UN defines "a super-aged society" as one in which more than 21 % population is 65 years or older.
などが一例ではないか

2行目
715は arleady has marked... as of 2010.は若干違和感がある。現在完了ではなく過去では?
the problemも何を指しているか判然としない。言わんとすることは分かるけど代案が欲しい
717は Japan is 23%は許容されないと思う。 あと冠詞抜け。
Especially Japan, already in 2010 23% of whose population was 65 years or older, meets the criteria.
とかが一例か

721 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92df-wjSU):2017/07/04(火) 00:39:10.42 ID:h0tKKzEB0.net
alreadyをtypoするやつがいるらしい

722 :名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdc2-jmfR):2017/07/04(火) 06:27:24.77 ID:gDwaHheFd.net
>>720
ありがとうございます!

723 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 01bd-q9Kq):2017/07/04(火) 21:10:51.10 ID:tBQvzwgj0.net
>>720
ありがとうございます!

724 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbd-mOr4):2017/07/11(火) 21:31:08.57 ID:WKigD0bY0.net
チーズはどこへ消えた?
Where's the cheese? I can't find it.

よろしくお願いします

725 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa5b-3bji):2017/07/11(火) 21:51:17.52 ID:XQ6Sp3zsa.net
>>724
あの有名な本のタイトルなら原題は
Who moved my cheese? だね。
ただ訳すなら
Where did the cheede go?
Where has the cheese gone?
Where has the cheese been moved? かな?
わからん。詳しい人教えておくれ。

726 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d7cf-KuRC):2017/07/11(火) 22:41:11.76 ID:M288LVHs0.net
自分なら
Where has the cheese gone?

727 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMfb-LU+S):2017/07/12(水) 09:59:29.60 ID:OhvfbTg9M.net
独り言風や会話文風に訳すなら
where is my cheese? its gone

728 :名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd9e-vIaZ):2017/07/14(金) 17:37:39.22 ID:9KE/ZpmAd.net
移り変わりとは、時を通して変化している状態です。

盗みを働く犯罪者は、高齢から若年まで様々だ。

729 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cf-z+eH):2017/07/16(日) 22:43:42.67 ID:CPI475650.net
移り変わりとは

この日本語が漠然としすぎている
「〜の移り変わり」といわないと分からない

730 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cf-z+eH):2017/07/16(日) 22:44:29.85 ID:CPI475650.net
盗みを働く犯罪者は

馬から落ちて落馬した的な重複

731 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cf-z+eH):2017/07/16(日) 22:51:34.14 ID:CPI475650.net
日本語を英訳しようと思うときに難しく感じるのは
日本語はあいまいでも一応文章として成り立ってしまうからだと思う
だから英訳するときにははまず日本語を明確な意味のある文章に
つくり変えてからでないとできないことが多い

732 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12bd-E+z0):2017/07/17(月) 11:26:44.32 ID:tIx79c4T0.net
このスポーツを楽しむスポーツ好きは、高齢から若年まで様々です。それは何ですか?
This sport is enjoyed by people of all ages. What is it?

よろしくお願いします

733 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM98-C6ZK):2017/07/17(月) 14:53:23.40 ID:n8aMhF2pM.net
添削よろしく御願い致します。

「多細胞生物の身体は、1つの受精卵から、単純な形態を経て複雑なものへ変化することで形成される。一方、単純な形態を持った多細胞生物は現在も存在しており、進化的に複雑な形態を持つ生物の原型に近いものであると考えられる。」

The Body of multicellular organisms originated from one fertilized egg and is formed by changing from a simple form to a complicated one.
On the other hand, multicellular organisms with a simple morphology are still present and are thought to be close to the prototype of organisms with evolutionarily complex form.

734 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM98-C6ZK):2017/07/17(月) 16:05:52.39 ID:n8aMhF2pM.net
>>733
特に、the や 複数形に関して添削して頂けたら嬉しいです。よろしく御願い致します。

735 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f0df-z+eH):2017/07/17(月) 16:21:56.49 ID:jYab5rD90.net
The Body of... originated -> A body of... is originated
be close to the prototype -> be close to a prototype
with evolutionarily complex form -> with an evolutionarily complex form

だと思うがこんなところじゃなくて近くの院生か教員に聞いたほうがいいのではないか

736 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cf-z+eH):2017/07/17(月) 16:35:10.09 ID:p4lhrJFI0.net
自分はいつおここで添削を頼む、安いから
https://idiy.biz/

737 :名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MM89-C6ZK):2017/07/17(月) 22:13:05.57 ID:KIIBAqB0M.net
>>735
ありがとうございます。
内容というよりは冠詞だったり複数形だったりが気になったのでここで御願いさせて頂きました。

738 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMfd-C6ZK):2017/07/19(水) 16:32:21.61 ID:oUVQZE+OM.net
添削をよろしくお願いします。

筆者はその手法を用いたアプローチは難しいと主張しているが、進めるべきだとしている。彼はまた、例として別の手法との比較により考察している。

The author say that aproaches using the method but should be developed.
Also, he use a example, other method, for comparison and considers that reason.

739 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMfd-C6ZK):2017/07/19(水) 16:33:52.78 ID:oUVQZE+OM.net
>>738
すみません。少し直したこちらでよろしくお願いします。

The author says that aproaches using the method are difficult but should be developed.
Also, he uses a example, other method, for comparison and considers that reason.

740 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM98-zKZC):2017/07/19(水) 22:24:14.33 ID:K99GjMGLM.net
He insists that the approach by the method be proceeded, even if it is difficult.
Also, as an example, by comparing to other methods, he concludes it.

741 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMcf-i9m4):2017/07/20(木) 07:42:28.24 ID:LZ6P11JhM.net
>>740
ありがとうございます。
proceedは自動詞だと思うのですがaproachを主語に受け身にできますか?

742 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM8b-I4wg):2017/07/20(木) 10:36:55.03 ID:eIjC2EgiM.net
確かに受け身はないようだ

743 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfbd-XDlc):2017/07/20(木) 23:34:09.24.net
移り変わりとは、時を通して起こった大きいまたは小さい変化です。
By "history" I mean big or small changes that have occurred over time.

よろしくお願いします

744 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-ix72):2017/07/22(土) 22:35:24.71 ID:vUo0UvuA0.net
私も添削お願いします
移り変わりとは、時を通して起こった大きいまたは小さい変化です。
A change means big or small changes which have occurred through time.
よろしくおねがいします

745 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa6b-n8Ul):2017/07/25(火) 12:14:10.84 ID:52i4qqepa.net
ある番組を2日分観た場合、以下のどれにすべきでしょうか?
または全く違う文にすべきでしょうか?

(1) I watched two days epidode.
(2) I watched two day episodes.
(3) I watched two days episodes.

よろしくお願いします。m(_ _)m

746 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/01(火) 00:41:59.92 ID:4ycegGUy0.net
あなたの銀行口座に5000円寄付しました はこれでいいでしょうか?
I donated \ 5000 to your bank account

747 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/01(火) 01:08:11.03 ID:Gi87U4IyH.net
>>746
I tranferred 5000 yen to your bank account as a donation
のほうがしっくりするかな、なんとなく
donate * to
のかたちだとtoのあとはチャリティとか
そういうものを入れるほうが普通な気がする

748 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/01(火) 01:35:16.50 ID:4ycegGUy0.net
>>747
有難うございました

749 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/04(金) 00:22:30.28 ID:P6f8NzI90.net
真夏の夜はゾクゾクが続々
On late summer nights we'll broadcast horror stories one after another.

よろしくお願いします

750 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/04(金) 06:03:06.48 ID:pi/I4wjl0.net
late summer -> midsummer
それ以外は元々の文意からしてわからないのでパス

「怖い話一杯放送しますよ」みたいなののタイトルなら
Midsummer Horror Night Special
で済ませてよろしい

751 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/14(月) 18:03:51.08 ID:plHrl0/Gd.net
よろしくお願いします。

As I recall the past that my older brother often harp on some allegory with his remark that went,
”whenever you feel like to boost about your faculty, just remember that not all the people in the world have the advantages you've had.”,
although I've never been that way, I cannot but concur with him.

『いつでも自分の能力を自慢したくなったら、すべての人が自分と同じく優遇されている訳ではないことを思い出しない』と
兄がしばしば繰り返し寓話と共に発言していたことを思い出すと、しかし、これまで一度も私はそうなったことはないが、彼に同意しざる得ない。

Not until this incident I bumped into the other day was that I truely saw my propensity of falling into so-called self-contented -if not more- does ruin my chance to further seek the profoundness of life.

752 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/14(月) 18:04:39.50 ID:plHrl0/Gd.net
>>751
続き

私の自己満足に陥る傾向が、それ以上とは言わずとも、人生の奥深さを探求する機会を駄目にするということを真に分かることになったのはある日遭遇した出来事のことである。

753 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/14(月) 18:14:47.19 ID:plHrl0/Gd.net
すみません。いろいろミスに気づいたので再投稿します。

As I recall the past that my older brother harped on some allegory with his remark
”whenever you feel like to boost about your faculty, just remember that not all the people in the world have the advantages you've had.”,
although I've never been that way, I cannot but concur with him.

『いつでも自分の能力を自慢したくなったら、すべての人が自分と同じく優遇されている訳ではないことを思い出しない』と
兄がうるさく繰り返し寓話と共に発言していたことを思い出すと、これまで一度も私はそうなったことはないが、彼に同意しざる得ない。

Not until this incident I bumped into the other day was that I truely saw my propensity of falling into so-called self-contented -if not more- does ruin my chance to further seek the profoundness of life.

私のいわゆる自己満足に陥る傾向が、それ以上とは言わずとも、人生の奥深さをさらに探求する機会を駄目にするということを真に分かることになったのはある日遭遇した出来事のことである。

754 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/14(月) 23:05:21.15 ID:DxOQSKKz0.net
自分も練習のためにやってみたけど、あまりに日本語が分かりにくいので語順変えた
自信はない

I sometimes call that my elder brother said over and over again,
" whenever you get the urge to show off your ability, you should remember
that not all the people have a favorable condition like you."
I have never done so, but I feel compelled to agree with him.

One day I encountered an impressive incident. It truly realized me that my natural
inclination easily to be smug in my power more or less deprived me of a chance
to explore the depth of my life more deeply.

755 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/15(火) 01:47:40.11 ID:rSzKI5W/0.net
上手いよね>>753
自分の英作では上手く使えなそうな単語がちらほら(なので僕は添削できないです)。

やってみた。
My brother told me on numerous occasions that every time when you have your urge to brag about what
you have, you should always keep in your mind that you are the privileged one, unlike others.
He was quite right about it, whilst I believe I've never had such urge.

On one day, with facing an event, I came to understand that
my inclination toward indulgence in what can be seen as self-complacency
would thwart in my pursuit for the profoundness of my life.

756 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/15(火) 01:53:30.30 ID:rSzKI5W/0.net
>>754
こちらは多少コメントさせてもらいます

callをこういう意味で使えるかどうか不明です

the peopleのtheはどういう意図でしょうか
(the people) those without special rank or position in society; the populace: he is very much a man of the people.
ということなら分かる気もします。

realizeはこういう形では使えないと思います。

depth ~ deeplyは表現としてちょっとくどいかも

757 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/15(火) 07:38:50.32 ID:XvYGJXul0.net
>>753
1文目
harped on は「ネチネチ言う」なので変えるべき
(英英ではtediousと表現している。要するに言われた側が苛立つことを含意している)
普通にmy brother said ... many timesとかでいいんじゃないか
with his remarkは既に「言う」に含まれてるのでいらないと思う
justもいらないっていうかないほうがいいのでは。just付くとちょっと後段が軽々しく聞こえる(個人の感想です)
you've hadはas you haveでいいと思う。完了形にした意味が分からない。その前のtheもいらない
全体的にまずここでAsとalthough使えるか個人的には疑問。
日本語文が
「兄貴がこう言ってた。俺はそういうことしたことないけど、でも同意せざるをえない」
という構造なので前の部分は普通にぶった切って二文にしたほうがいいと思う(>>754のように)
I've never been that wayもI've never done (such a thing)じゃないと違和感
concur withは別にいいけど普通にagreeで可

2文目
I did not see... until this incident.が元の文でこれを倒置したのならNot until this incident did I seeで
強調構文使うとIt was not until this incident that...ではないか
this incidentのthisが個人的にはひっかかる。「出来事」の話が既に出てないと不可だと思う。不定冠詞では
incidentも暴力沙汰とか危険な事態を含意するんで微妙。この文だとan eventで妥協するのがベター
so-called もsayとかで処理できるけど別にまぁいいか
if not moreの位置は微妙な気がする。does の後ろに置きたい
my chanceもmyが違和感ちょっとあるんでchancesとかのほうがいいのでは…

758 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/15(火) 08:10:20.96 ID:XvYGJXul0.net
2文目のdoesはmightのほうがずっといい気がしてきた

>>754
callはrecallか何かと予想
you should rememberはrememberだけのほうが個人的にはスムーズ
conditionはなんか違う。才能の話をここではしているはず(まぁ元の日本語があれなんだけど…)
compelled to agree with him.って「同意することを強いられているんだ!」としか聞こえないので変えたい
I cannot help but agree with him.とかがお手頃な表現ではないか
easilyは位置がちょっと。to不定詞の末尾に置きたい
a chance->chances
あとrealizeはit made me realizeなら可のはず

>>755
on numerous occasionsは表現が文の内容比で重たい気がするので軽くtime and time againとかで
your have your urge -> you have the urge
この文脈でwhenのあとalwaysが来るのに違和感があるので命令法でrememberにしたほうがいいんでしょうね多分
(「料理をするときにはいつも(always)手を洗うべきだ」とかと同じ構造じゃないと思う)

2文目はOn one day-> but one dayとmy life -> lifeにしたいくらいで特にコメントはない

多分2文目も「しかし先日ある経験をした。それが私に…ということを真に分からせてくれた」
みたいな風にしたほうが通りが良い英語になるのではないかと予想

759 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/15(火) 09:04:13.46 ID:XvYGJXul0.net
高校レベルで書いてみる
I can remember my brother persistently said, with allegories,
'when you boast of your ability, remember that not everyone is blessed'.
I've never done such a thing before, but I cannot help agreeing with him.

But the other day I had a little experience and it taught me that because of my that self-esteem
I might, even if not must, lose some chance to study the profoundness of life more deeply.

よく考えたらa chance -> chances はアレで
some chanceにするのが一番いいか

760 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/15(火) 09:12:25.55 ID:XvYGJXul0.net
my that self-esteem -> my that inclination of self-esteem

"not everyone is blessed"とか実戦で書けるわけないけどまぁいいや

761 :752 :2017/08/15(火) 09:57:32.75 ID:R1ccvZVt0.net
>>758
ありがとう,すごく役にたちました

自分は殆どすべてをalcの例文に頼って英文作るんだけど
alcもけっこう間違いが多いよね
気をつけたほうがいいかもと思った

realized that はmade me realize that だよね なんでこんな間違い犯すかな自分

favorable condition は 「有利な条件」の意味で使ったんですがだめですかね

762 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/15(火) 10:53:56.10 ID:Z6dy/U/vd.net
>>757
ありがとうございます!
特に後半の部分は自分の文法の基礎ができてないことが分かり勉強になりました。
have hadあたりの文はある書籍の一文を拝借して変えた部分です。

‘Whenever you feel like criticizing any one,’ he told me, ‘just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.’
The Great Gatsby -F. Scott Fitzgerald

763 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/15(火) 17:59:03.47 ID:XvYGJXul0.net
>>762
その場合all the people haven't hadとyou've hadが並列になってるよね
そこの平仄は併せたいというのが個人的感想

764 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/15(火) 18:02:06.92 ID:XvYGJXul0.net
>>761
和文からして既にアレなんで言っていいのかわからないけど
「能力を自慢する」と「状況が有利」は比較が成立しない(個人的感想)ので
読み替えたほうがいいと思わなくもない
というわけで自分の例だとnot everyone is blessed で逃げてるけど逐語訳なら当然正しい

765 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/15(火) 18:17:37.33 ID:XvYGJXul0.net
自分で見直してみても>>758のalwaysの指摘が何言ってるのか分からなくなってきたので撤回
そもそもwhen you eat something you should always brush your teethが普通にありだな

766 :753 :2017/08/15(火) 21:40:36.14 ID:FOLjPdsg0.net
>>758
ありがとうございました
やっぱ人に見てもらうと勉強になりますね

767 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/16(水) 23:06:12.17 ID:xitPLza50.net
もう「痛い」と「いーたくない」ですよね
You must be tired of being a shoulder pain sufferer.

よろしくお願いします

768 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/19(土) 01:05:57.36 ID:+7Hvbjfjd.net
両国の関係強化を図るひと束の協定書があったが、三通は締結した。

There was a bundle of agreements whereby two sides should be cooperative, of which three have been met.

769 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/20(日) 06:40:15.50 ID:3dFkCCvs0.net
十日間にわたるぼくの冒険が終わった。
My ten day adventure is over.

よろしくお願いします

770 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/17(日) 06:08:49.36 ID:4YSNj8ia0.net
a

771 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/10(火) 03:49:36.15 ID:LtZBzXlj0.net
英訳せよ

背後からヒタヒタと忍び寄る怨霊に、振り向きざま僕は塩酸を浴びせたが、
塩酸は怨霊をすり抜け、近くにいた原くんの顔面にかかった。

総レス数 1006
422 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★