2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

対訳本・注釈本について情報交換するスレ

1 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/13(月) 18:08:00.07 .net
対訳本・注釈本についての情報交換スレです。

2 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/13(月) 18:31:27.71 .net
ヽ( ・∀・)ノ●ウンコー

3 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/13(月) 21:04:43.43 .net
ガックシ・・・ ○| ̄|_

4 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/13(月) 21:27:58.61 .net
定年爺の集いのスレです

5 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/14(火) 01:01:19.98 .net
対訳本のまとめ

大学書林・・ほぼ外れ無しで解説が詳しい(例外「吉田寅次郎」編注者の独りよがりで最悪)
南雲堂・・解説の詳しいものと外れの差が激しい
旺文社・・学習者向けの配慮がそこそこ為されている。極端な外れは無い
研究社・・ほぼ戦前のものの再販で、英文学叢書の注のコピペも多い。
金星堂・・ほぼ外れ。別宮貞徳でさえすさまじい手抜き。申し訳程度の語句注。
英宝社・・既存の翻訳に注を付けたものが多い。にも関わらず語句注ばかり。
開文社・・判型が小さいため注の量に限度があり簡潔な注が多い。
培風館・・対訳ではなく脚注もしくは巻末注+巻末訳。脚注の場合は「ミル功利説」などを除いてやっつけ仕事
英光社・・基本的には和訳無しの注釈本だが別冊和訳付きの場合もある。注は詳しめ。

春陽堂
外国語研究社
外語研究社
英文学社
以上4つは定期的に配本していたらしく、締め切りに追われたやっつけ仕事ばかりであり
語学的にはあまり参考にならない。しかし1冊が600ページを越えているものもあり(しかも難解)、
分量がすごい。研究社の英文学叢書を1冊丸ごと対訳本にしたような感じである。

6 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/14(火) 01:09:29.99 .net
注釈本とは

巻末注、見開き注、脚注の形で語学や背景知識の解説があるもの。
作品の解釈も載っている場合がある。
主に大学の教科書として用いられる場合が多い。
昨今は洋書が安く入手でき、コピーを配布することも可能なため
本格的な注釈本の発刊数は減っている。
文学作品の注釈本の新刊はほとんど無い状態である。

7 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/14(火) 21:14:55.31 .net
南雲堂のはタイトル数が多いような記憶がある。

8 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/15(水) 00:00:30.85 .net
昭和40年〜昭和42年ごろに刊行された「研究社推理短編シリーズ」というのがある。
たぶん全部で10冊のシリーズだと思う。
縦が新書版と同じで横が5ミリほど大きいサイズ、70〜85pとやや薄め。定価は120〜150円。
巻末注で全体の2割ほど。中内正利、天満美智子、小池滋、長谷川正平などが注釈者。
私が持っているのは7冊だけだが、このシリーズ、これ以外に他では見たことがない。
かつては研究社もこういうサイドリーディング用の本を出していたかと思うと、感慨深いものがある。

9 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/15(水) 19:35:10.07 .net
>>7 南雲堂は今買えるものに関しては、
本格的な作品はあんまりない。まあ、これはどの出版社もそうだけど。
未だに昔ながらの本格的な作品を売ってるのは開文社くらいかな。
金星堂や成美堂はだいぶ絶版になってしまった。
あと、本格作品を多数出してた北星堂は昨年解散した。本当に残念。

>>8
知ってるよ。でも4冊くらいしか持ってない。
新推理短編シリーズって言うのは今でも入手可能だよ。
判型が少し大きくなってる。

研究社は今も小英文叢書とか出してるけど、
英文科の専門課程でしか使ってないみたい。
某上位国立の先生が「もう今の学生には使えない」って言ってた。

10 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/15(水) 19:38:32.97 .net
http://www.daieikyo.jp/aetp/
ここで今入手可能な注釈本を検索できるよ。

11 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/15(水) 19:46:44.99 .net
私が知る限り過去最強の注釈本は
南雲堂の詳注ホーソン短編集と詳註緋文字

あと関西大学が出したJane AustinのMansfield Parkの
注釈本(全三冊)もすごかった。

研究社の英米文学叢書や小英文叢書は語学的にはそんなに役に立たない。
それでも市河三喜や中島文雄みたいな語学畑の人が注釈書いてるのは
結構詳しいけど。ただし市河は小英文叢書の方の注は全然詳しくない。
個人的に好きなのはヘンリ・ライクロフトの私記の戦後の改訂版

12 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/15(水) 19:48:25.69 .net
>>11は19世紀以降の作品に関して

シェイクスピアやその同時代の作家の注釈本には
すさまじく詳しいのがある。
研究社や大修館のも詳しいけど、篠崎書林のも相当詳しい。

13 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/15(水) 19:51:56.93 .net
数年前に、ヤフオクで篠崎書林の「農夫ピアズの夢」等の
注釈本がすごい安い値段で出てたんだけど、
長期間落札されてなくて、「後で落札すればいいや」と思ってたら
何時の間にか落札された。
でも当時は16〜17世紀の英語作品は興味無かったんだけど
今になってすごく興味出てきて、惜しかったと思ってる。

14 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/16(木) 21:07:03.12 .net
ヤフオクで対訳オコーナーを入手。
近所の図書館に多数南雲堂の対訳があるが
これは無かった。
私の目標は現物をそろえることで無く、読むこと。
だから図書館にあれば十分。 

15 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/16(木) 21:27:35.57 .net
大学の英書購読で使った教科書が篠崎書林のThe First and Last Freedomだった。
当時は宗教書っぽくて胡散臭いと思っていたが
社会人になってから読み返したらいろいろ得るものが多かった。

16 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/16(木) 21:54:40.95 .net
うち大学では教養部(当時)のときの英語はスーザン・ソンダグの『隠喩としての病』だったな。
ちょうどみすず書房から邦訳が出ていたので、授業で当てられたらみんなその邦訳文を少しだけ変えて答えていた。
今にして思えば真面目にやってれば結構力がついていたかもしれないな。
もったいないことをした。

17 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/16(木) 22:57:17.41 .net
すみません。
>>15は英書購読ではなく英書講読の誤りでした。

>>16
俺ももっとまじめに講義を受けるべきだったと後悔してるよ。
学生にあって社会人にないのは時間だから。

18 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/16(木) 23:34:22.04 .net
今はネットがあるおかげで邦訳を簡単に探して買えるよね。
対訳の価値が薄れている。

邦訳の情報も提供してあげた方がいいかも。

19 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/16(木) 23:37:07.74 .net
詳註緋文字
昔買った記憶があるので、押し入れの中を探してみたら出てきた。小口はかなり
古くなっていたが、中はそこそこ綺麗。古本で、200円の値がついていた。
買ったはいいが、結局日本語翻訳とラダーエディションを読んで、お茶を濁した覚えがある。
短篇集の方は、その後御茶ノ水駅近くの古本屋でおいてあるのを見たが、どうせ読まないだろうと思って買わなかった。
今回、アマゾンのマーケットプレイスに安く出ていたので、収集家さんに触発されて注文してみた。きちんと読み通すかは分からないが。

20 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/17(金) 07:57:35.33 .net
>>18
だから注釈の量で対訳本の価値は決まる。
注釈のほとんど無い、もしくは辞書で調べれば分かるような
ことしか書いていない対訳本は価値なし。

21 :777 :2014/01/17(金) 09:34:05.09 .net
注釈本と言ってもいろいろ。
その本が書かれた時代による。
日本語で書かれた本だってそうだろ。
村上春樹の本の注釈本とかアホw
そこまで新しくなくても夏目漱石くらい注釈なしで読めって。

22 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/21(火) 09:52:35.63 .net
すっげえ貴重な対訳本発見!!

レベルの高い英文の対訳訳注は興奮する!!!

しかし昔はこんなレベルの高い本を高校生用に売ってたんだな。

23 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/21(火) 10:21:01.89 .net
やばい・・・・

昔世話になった人と会うことになったのだが
「あの人と会って食事する金があれば絶版対訳本が買えるのに」
「注釈本が○冊買えるのに」
と後悔するようになってしまった・・・

対訳本・注釈本買うために友人関係さえ煩わしく思うようになってしまった・・

24 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/21(火) 10:51:23.67 .net
誤訳どれくらいあるかわからんような注釈集めてもなあ〜
知識欲と収集欲を(意識的に)取り違えているんじゃね。

25 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/21(火) 23:54:52.92 .net
学習者にとって一番怖いのは「誤訳」

26 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/22(水) 04:00:54.51 .net
>>16 スーザンソンタグ
懐かしい。
私は45歳ですが、同い年くらいですか?

27 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/22(水) 18:45:36.93 .net
ついにスティーブンソンのvirginibus puerisqueと
アーヴィングのスケッチブックの研究社英文学叢書版を
入手した。

スティーブンソンは相変わらず難しくて興奮する。

28 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/22(水) 21:23:00.70 .net
研究社の英米文学叢書は25冊持っていて、The Sketch Bookもある。
ただDavid Copperfield全3冊のうち3はまだ持ってないんだよな。
手に入れるのはもう無理かもな。

29 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/22(水) 22:35:29.14 .net
昔、ウェイクフィールドの牧師の薄い奴と失楽園の薄い奴を
書店で見かけたような気がする。

30 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/22(水) 22:55:01.73 .net
>>29
失楽園の英文学叢書版は貴重

今では小英文叢書の冒頭の部分だけを収録したものしか
入手できない。

31 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/22(水) 23:14:20.90 .net
>>28
3だけ入手するのはきついかもしれない。
3冊まとめてなら手に入ると思うが。

32 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/27(月) 22:23:09.46 .net
スレ違いになるが、白金台のブックオフは昨年の10月末で閉店していたんだな。
ブックオフで一番洋書を置いてある店で、半年に一度ぐらい行っていた。
毎回PBを10冊ぐらい購入して、英潮社のペンギンブックスも3冊ほど安く買った。
住民の文化程度にもよるんだろうが、地元のブックオフはクズ本ばかり。
欲しい本がなかなか入手出来なくなりつつあるような気がする。

33 :三年英太郎 :2014/01/28(火) 18:49:45.92 .net
白金台の近くに住んでるなら、足をちょっと伸ばして五反田の Good Day Books に行けばいいのに。

34 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/28(火) 21:30:47.91 .net
残念ながら多摩の方に住んでいるので、半年に一度ぐらいしか白金台に行かなかった。
五反田のGood Day Booksって、どんな感じ?

35 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/28(火) 21:36:02.11 .net
Good Day Books
ネットで調べてみた。今度行ってみるわ。サンクス!

36 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/30(木) 12:50:19.99 .net
注釈本ってちょっといいなあとおもったけど
いかにも文学って題材しかないし数がすくないし
古いし高いのが残念。

37 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/30(木) 13:24:36.24 .net
IBCってでてこないけどどうなの?

38 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/30(木) 14:09:46.40 .net
地元の図書館オンライン検索したら
現代の作家シリーズ全巻そろっていやがった。
買わなくてすむな。

39 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/30(木) 14:26:45.14 .net
つーか基本的に図書館ってちょっと
時代遅れだから洋書より対訳本のほうが探しやすいぐらい。
"対訳"で検索すれば小さな町の図書館でもごっそりでてくるはず。

40 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/30(木) 15:56:39.86 .net
>>38
もしかして東京の西の方か?

41 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/30(木) 16:33:12.71 .net
IBC=GRレベル やたら字がでかい。 

42 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/30(木) 18:12:22.07 .net
>>40
調べりゃどこにでもあるとおもうよ。
俺が来年いきそうな地方都市の図書館にもあった。

43 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/30(木) 18:28:46.22 .net
ハーディーのテスの研究社英文学叢書版(訂正版)を購入

本文500ページに対して註が140ページしか無いので
少し不満だ。序文を読むと、かなり忙しい中で註を作成したようで
訂正版で4ページ補註を追加していることからも、
結構やっつけ仕事だったのではと思える。

一方、同時に買ったIzaak Waltonのthe compleat Anglerは
本文203ページに対して註が117ページで満足

44 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/30(木) 18:44:23.66 .net
解釈書で扱うのって超難語だらけやな。
ラテン語っていうより以外と古英語的な語が多くて
なじみがない。

45 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/31(金) 18:17:02.71 .net
対訳本の使い方いまいちわからんなあ。
普通に英語のまま読んだほうがスムーズだし。俺って結構英語力あるのかも。
でもたまに微妙なところあるとストーリー追いにくくなるから
そのへんの担保にはなりそう。

46 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/31(金) 21:14:59.64 .net
>>45
和訳にはそんなに価値ないよ。
>>5を見てもらえば分かる通り、価値があるのは注釈。

47 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/02(日) 10:36:28.03 .net
死にたい・・・

こんな注釈本とか対訳本とか集めて喜んでる場合じゃなかったんだ・・・

でも中毒になってしまった・・・

48 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/02(日) 15:31:46.03 .net
集めて何年なん?
もしかして注釈本のサイトやってる人?

49 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/02(日) 17:05:09.03 .net
>>48
そんなのあるの?

集めて10年くらいかな。

50 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/02(日) 18:45:33.00 .net
注釈本のリストが載ってるサイトあるね。
ちょっと昔っぽいサイトで
あれやっている人かと思った。

51 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/04(火) 01:02:25.59 .net
注釈本が必要な人って、英文科の人とか英文学者でそ?

一般の人が読んだ文学作品の注釈なんてギリシャ神話
ローマ神話と聖書とシェークスピアが大半でそ?

52 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/04(火) 08:34:03.72 .net
一般人は誤読しようとしったことじゃないしな。
むしろ誤読には誤読の楽しさがある。

53 :777 :2014/02/04(火) 11:17:22.00 .net
100年くらい前の英文読むのに注釈が必要なやつって池沼じゃんw

54 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/04(火) 13:37:24.79 .net
>>53
お前はいきなりポーの翻訳で誤訳していたわけだが。
しかも特に難しくない個所を

55 :777 :2014/02/04(火) 13:43:36.79 .net
>>54
自己紹介乙

227 :名無しさん@英語勉強中 :2014/01/20(月) 21:45:12.48
多読野郎 対 注釈本野郎 
    その2 

>>186

>彼は目利きだからね。
criticalという単語から「目利き」という言葉を導いたのだろうが
ここはa critical turnで「重大な展開、局面、事態」という感じだろう。
ex. Things have reached a critical turn.
「自体は決定的に重要な段階に差し掛かっている」(英和活用大辞典)
だから訳は「だれでも重大な局面を迎えたなら、(頼りになるのは)彼だ」

56 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/04(火) 17:43:55.20 .net
>>55
これは私が所有していた注釈本の間違いなww
で、直後に私はミスに気づいて修正してるから。

お前は冒頭の部分から明らかなミスを複数しているww

57 :777 :2014/02/04(火) 18:19:55.30 .net
>>56
>これは私が所有していた注釈本の間違いなww

カンニング乙

58 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/05(水) 08:52:37.65 .net
>>57
wwwww
お前さ、注釈本の解説がそこまで詳しいと思ってるのかよww
最近の一部の注釈本以外は、事項解説が主で文法の解説なんて
大したないんだよww

そして私は間違いを発見しているのだから、カンニングでは無い。

59 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/05(水) 08:53:42.67 .net
>カンニング乙

おや、もしかしてお前は、注釈本に価値を見出してしまったのかな?www

参照する価値の無いものなど、カンニングしても意味ないはずだからなw

60 :777 :2014/02/05(水) 15:29:35.94 .net
>>58
>そして私は間違いを発見しているのだから、カンニングでは無い。

苦しい言い訳乙。

61 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/05(水) 17:34:13.82 .net
学燈文庫の
蜘蛛の巣の家(ギッシング)
黒猫(ポー)
旅はロバづれ(スティーブインスン)
を購入
解説が詳しくて非常に良い。

62 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/18(金) 15:17:47.40 .net
良スレ。あげる。

63 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/03(土) 17:47:34.96 ID:Qa+bCpvK.net
良スレ。あげる。
対訳を使う勉強法、もっと学者さんたち研究して深めてほしい。

64 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/09(金) 17:53:04.56 ID:XGpTAZna.net
研究社の英米文学叢書の番外編ともいうべきものを3冊持っている。
「宝島」(市河三喜注釈)、「若草物語」「小公子」(共に岡田美津注釈)
同じようにクロス装で、初版が昭和の初め頃。

他にもあるのだろうか? 収集家さん、知っていたら教えてください。

65 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/09(金) 17:54:14.65 ID:XGpTAZna.net
研究社の英米文学叢書の番外編ともいうべきものを3冊持っている。
「宝島」(市河三喜注釈)、「若草物語」「小公子」(共に岡田美津注釈)
同じようにクロス装で、初版が昭和の初め頃。

他にもあるのだろうか? 収集家さん、知っていたら教えてください。

66 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/10(土) 16:49:50.31 ID:57anxESl.net
アルスという出版社の昭和3年6月発行
「田園の春」 ギッシング作 戸川秋骨 詳注 というの持っています。
これは「ヘンリライクロフトの私記」の春の部の対訳です。

ヘンリライクロフトは人気で上の市川さんにも注釈書が研究社であったはずです。

67 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/11(日) 00:56:40.65 ID:QtGTDJKz.net
検索のスーパー源氏 http://sgenji.jp/search/

ここで市川三喜 さがすとあなたのおっしゃる研究社いくつか出ていますよ

68 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/13(火) 13:26:55.90 ID:fwV27W03.net
「国家の品格」対訳本買ったよ。IBCパブリッシング(株)

数学者で留学経験もあり、論理的な表現をなさる藤原さんの原文を
ジャイルズ・マリーさんが英訳。ちょっと理想的な対訳本じゃないかと期待マックス

69 :momi:2014/05/18(日) 21:09:05.80 ID:A8zFNpaM.net
注釈本さん、ロングマン現代作家シリーズって知ってる?
よい?

70 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 01:14:09.89 ID:lwnpQF2E.net
良いスレなのであげる。

71 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/03(金) 12:38:37.41 ID:Zowv1wap.net
よかスレ 情報乞う

72 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/02(金) 14:17:09.70 ID:vnDxEGjP.net
良いスレ。今年もよろしくお願いします

73 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/13(火) 19:34:17.33 ID:PNvN6i0t.net
『訳注オーウェル選』

74 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/23(月) 20:22:52.98 ID:qXEf8Qz3.net
『訳注英米作家選』

75 ::2015/02/23(月) 21:32:41.79 ID:7DiYbymS.net
オーウェルか!

76 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/23(日) 20:55:59.43 ID:WGvIKfCA.net
少し前に南雲堂の現代作家シリーズをすべてそろえたが
最近では研究社の新訳注叢書も全て揃いつつある。

ところで最近入手した本で良かったのが大学書林語学文庫の
「跳び蛙」 これはマーク・トウェインの「跳び蛙」と「列車内の人喰い人」
の対訳なのだが、解説が非常に詳しい。

77 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/13(日) 06:19:26.09 ID:2kbPNnyb.net
モームの「怒りの器」を入手。
これでモームの対訳は英宝社5冊、
南雲堂3冊、金星堂4冊、三笠書房1冊を入手。
しかしまだ金星堂が残り5冊もある。
これは相当大変だろう

78 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 17:51:47.52 ID:0sp3f2ar.net
対訳本、今何冊持ってるのだろうか。
100冊は軽く超えている。
150はいっているだろう。

79 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/25(金) 08:22:51.59 ID:K3K7SgKS.net
南雲堂現代作家シリーズに続いて
旺文社英文学習ライブラリーをコンプリート

80 :sage:2015/09/28(月) 23:56:19.29 ID:pP6YBato.net
ハーンを細々と集めてます。跳び蛙探してみますよ(⌒‐⌒)ノ

81 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/29(火) 00:34:34.37 ID:n/GScJrl.net
ルビ訳よりもっと丁寧にルビふってる本が欲しいお

総レス数 145
37 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★