2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【NHK/BS1】ABCニュースシャワー【英語字幕】part3

1 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/05(水) 18:56:18.42 .net
「ABCニュースシャワー」で英語の勉強してる方、一緒に勉強しましょう。

【チャンネル】NHK BS1
【放送時間】火曜〜土曜午前4時40分〜4時45分
【再放送】火曜〜金曜午後3時15分〜3時20分 土曜午後5時45分〜5時50分

【内  容】
その日のABCニュースを1つピックアップし、
「英語字幕→日本語字幕→字幕なし→キーワード解説→英語字幕」
で放送する5分間番組

ABCニュースシャワー
http://www.nhk.or.jp/worldwave/abc/
※過去の放送分もあります(期間限定)

前スレ
【NHK/BS1】ABCニュースシャワー【英語字幕】part2
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1284595232/

2 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/05(水) 19:39:47.01 .net
糞スレに華麗に参上、糞スレ2ゲッター!

3 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/07(金) 09:11:54.13 .net
「ABCニュースシャワー」はオリンピック特別編成のため、
2月8日(土)〜2月22日(土)の間、放送を休止いたします。
次回放送は2月25日(火)です。
http://www.nhk.or.jp/worldwave/index.html
※2月7日(金)よりホームページの更新はありません。

4 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/07(金) 15:12:54.71 .net
>>3
ありがとう。
毎度思うけど、受信料返してほしくなるわ。

5 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/08(土) 06:58:51.83 .net
2.3【東京都知事選】田母神俊雄氏 外国特派員協会での会見【必見】1/3
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm22808345

日本語 → 即時英訳 の繰り返し

6 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/08(土) 07:44:17.05 .net
見てないけどその人、サイマルの講師もやってる有名な通訳者のひとじゃないの。
外国特派員協会の通訳者をやってるのを、ほかのYouTUbe動画で見たことあるけど。

7 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/21(金) 18:29:47.78 .net
来週火曜から再開だね

8 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/23(日) 20:14:11.67 .net
あれ止まってる、と思ったらオリンピックか
ネット視聴だからタダだけど

9 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/24(月) 19:01:18.27 .net
「DVDで学ぶABCニュースの英語」ってよいものかな?

10 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/24(月) 22:31:23.53 .net
http://www.nhk.or.jp/worldwave/abc/
webは更新されてるぞ!

11 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/27(木) 05:03:11.99 .net
アメリカのdrawはドラァみたいに発音する人多いね。

12 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/27(木) 23:46:01.06 .net
イェア

13 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/12(水) 11:55:53.04 .net
リアルピカソの言うことを一回で間違いなく聞き取れるようになりたい

14 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/12(水) 18:24:20.13 .net
March is living up to its billing, one day a lion, one day a lamb.

15 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/17(月) 18:14:28.09 .net
a fierce desire to cast off a Ukrainian identity they feel is fake.

この文章の訳は↓でいい?
「彼らが感じるウクライナ国籍を捨てるという強い願望はヤラセである」

16 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/17(月) 18:37:59.66 .net
書き換えると
a Ukrainian identity ( which ) they feel is fake
だから、ウクライナ人としてのアイデンティティをフェイクと感じてる。
関係代名詞の主格が省略されるという例外だね。

17 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/17(月) 18:40:24.52 .net
ありがとう、納得した
勉強が足りないと感じた

18 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/17(月) 18:54:13.76 .net
>>15-17
オレも勉強になった。漫然と聴くだけじゃ、このレベルは気づかないんだよな・・

19 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/17(月) 19:08:59.60 .net
もとがよくわからんのだけど、
>>16のだと、文章じゃなくて句になってしまうんでないの?
強い願望、とそれを修飾する部分、みたいな。
文章でなくていいっていうならオッケーだろうけど。

20 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/17(月) 19:11:21.34 .net
最近、世界情勢と気候ばっかりだな。
前は、市井の人のホンワカするニュースもあって、それが好きだったのに・・・

21 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/17(月) 19:40:31.63 .net
>>19
横チンレスだけど、句でOKでしょう。この部分の前は
What we saw today in voters like Demyan Kozolov was clear:
【直訳】我々が今日、Demyan Kozolovのような有権者の中に見たものは明白であった。

a fierce desire to cast off a Ukrainian identity they feel is fake.
(我々が見たものとは)彼らが偽だと感じているウクライナのアイデンティティを捨て去るという切なる願望

22 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/19(水) 00:10:17.04 .net
今日の内容だったね。
普通に流し聞いてたら、is fake の部分を聴いた時点で文章だと捉えると思う。
ネイティブはこういうのを瞬時に認識できたりしてるんだろうか。

23 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/19(水) 11:54:56.12 .net
>>22
文と思ってもいいと思う。
ネイティブは関係代名詞で繋がれてると意識してなくて、 identity. They feel (it) is fake. と単文が列挙されてると意識してるのかもしれない。文字だけみてると文法分析したくなるが、音声で聞くと単純な文の羅列に聞こえる。

24 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/19(水) 18:21:26.72 .net
今日のno-man’s land「無法地帯」は2/4のと同じじゃん
2/4は手違いがあったのか2回更新された日だ

25 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/19(水) 20:16:36.82 .net
>>23
んなこたーーねーよ

26 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/20(木) 08:39:38.42 .net
>>24
ほんとだねえ

27 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/21(金) 13:38:34.79 .net
Information
3/20に放送の「ABCニュースシャワー」は、2/5の再放送となります。
(ホームページでは、3/19です。)
http://www.nhk.or.jp/worldwave/index.html

28 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/21(金) 18:08:27.13 .net
>>27
親切な人ですねえ。ありがとうー

29 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/22(土) 20:18:53.16 .net
ニュースで英会話の石井さんは何故休みがちなんだ

30 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/23(日) 22:46:33.69 .net
来週は水曜日以降ないのかな。
BSで見てるけど、番組表の中に見当たらない。

31 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/24(月) 07:28:19.50 .net
Yahoo! テレビだと放送があるのは火曜日のみみたいだよ

32 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/24(月) 09:24:33.06 .net
年度末ということで4月まで一旦お休みってことかね。

33 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/24(月) 19:01:17.18 .net
クリントンと女子学生のやり取りは民主党内の茶番に見えた

34 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/25(火) 18:10:32.32 .net
Information
「ABCニュースシャワー」は春の特別編成のため、3月26日(水)〜3月29日(土)の間、放送を休止いたします。
 次回放送は4月1日(火)です。
 ※3月25日(火)よりホームページの更新はありません。ご了承下さい。
http://www.nhk.or.jp/worldwave/index.html

35 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/26(水) 15:47:49.63 .net
>>34
情報ありがとう。

36 : 忍法帖【Lv=40,xxxPT】(1+0:8) 【だん吉】 :2014/04/01(火) 18:19:05.30 .net
「ABCニュースシャワー」は次回より、こちらの「国際報道2014」のホームページよりご覧ください。
http://www.nhk.or.jp/kokusaihoudou/abc/index.html
http://www.nhk.or.jp/kokusaihoudou/

37 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/01(火) 18:22:23.25 .net
>>36
ありがとう

38 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/09(水) 09:45:03.32 .net
最近やってないんだが

39 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/09(水) 15:18:27.76 .net
先週からまたやってるよ
15時台録画して取れてる

40 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/09(水) 20:53:24.75 .net
>>39
HPで観れるストリーミングと録画したのとでは違うの?

41 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/09(水) 21:37:37.04 .net
BS放送のがストリーミングより一日遅れてるけど同じ
昨日BS1ではストリーミングの
 4月7日(月)  lead
 不明旅客機の捜索続く
今日のは
 4月8日(火)  press corps
 英王子夫妻 ニュージーランド訪問
だった

42 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/09(水) 23:34:04.03 .net
ストリーミングの保存めんどくさくなった

43 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/09(水) 23:55:08.38 .net
スクリプト作った人いないのかね?

44 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/10(木) 07:35:08.89 .net
レコーダーでTV録画するのが簡単だね
パソコンで見る必要はないのだ

45 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/10(木) 21:13:32.97 .net
時事物だから見ては消しでいいんじゃない
現代用語はとっておいても変化するしさ

46 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/11(金) 01:52:01.37 .net
テレビで再生するときは1.3倍速くらい?に再生速度を変えられるんで、
簡単な内容の時はそのようにして聴いて、鍛えるようにしている。

47 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/12(土) 10:09:40.59 .net
新しくなってから昨日初めてサイトを見たけど動画を見られない
今日も「動画を見る」ボタンを押しても動画が出るべき小窓が出ても黒いまま
何かやらかしてしまったのかとhostsファイルを見たり、セキュリティを一時停止したりブラウザを変えたりしても見られない
前のサイトはちゃんと動画を見られる

ちゃんと見れている?

48 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/12(土) 10:23:06.61 .net
自分の環境だとIE, opera, chrome, 3種のブラウザどれでも問題なかった
Flash Playerのバージョン等の問題?

49 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/12(土) 12:46:25.24 .net
47
ああこの前flashを最新にupしたからおそらくそれかも

50 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/12(土) 20:09:52.23 .net
ウクライナの話題はもういい

51 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/12(土) 20:16:47.57 .net
EUやNATO関わる対ロ戦争始まったらそれ一色だと思うよ

52 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/12(土) 20:21:54.94 .net
世界情勢に関心ないなら他のサイトでやれば?

53 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/12(土) 23:34:23.12 .net
47
解決したけど他に同じ症状あるかもしれないのと自分用にメモ
犯人はbuffaloルーター、UPNPを切ってIPフィルターで不正アクセスなんちゃらで弾かれているのを通したら解決

54 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/14(月) 02:25:28.59 .net
そんな原因が突き止められるとは、スキルあるな。

55 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/14(月) 18:18:31.55 ID:ySC4Mlwpe
法王「その意を込め」てと、日本語喋ってるのかと思った。
あれはラテン語ですか?

56 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/14(月) 18:32:35.25 ID:ySC4Mlwpe
イタリア語かな?

57 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/14(月) 22:39:38.58 .net
万引きし放題、ならいいだろ。要は訳し方の問題ではないか。

58 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/14(月) 23:35:05.43 .net
正直言ってABCのニュースってひどいと思う
日本の民放ニュースの方がましかもしれん

59 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/14(月) 23:53:35.77 .net
OALDから
spree
2(used especially in newspapers) a period of activity, especially criminal activity
to go on a killing spree

60 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/15(火) 00:25:34.52 .net
>>58
なわけねーよ!!
報道自由度台湾韓国より下のとんでもない中世野蛮国家日本なんだよ!

61 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/15(火) 00:29:21.37 .net
>>60
キムチみてーな事言ってんじゃねえ、カス

62 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/15(火) 00:45:38.89 .net
>>58
それだと響きに遊び心がなくなっちゃうよ

>>59
元々犯罪とは相性良いのねspreeって

>>58
おっとナイトラインの悪口はそこまでだ

63 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/15(火) 04:38:53.74 .net
>>61
実際そうじゃないか
ネトサポじゃあるまいし現実否認はよせやい

64 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/15(火) 20:51:47.20 .net
>>63
おまえみたいなのは、これ読んどけ→李朝社会は封建制どころか奴隷制にも達していなかった
http://tsujimoto.asablo.jp/blog/2014/04/14/7274402

原発の情報不透明さだけで中世野蛮国家されてたまるかっての。
実際その時期だろ、中世ジャップとかキムチが言い出したのは。

65 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/16(水) 02:33:40.23 .net
>>64
そんなに朝鮮のこととで頭一杯な奴は朝鮮半島に引っ越せよ
場違いな主張でスレ汚しやがって目障りなんだよ
だからネトウヨは嫌われんだ

66 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/16(水) 03:04:00.36 .net
>>65
「頭一杯」なわけないだろ。自分の国が古代社会だからってそんなに発狂すんなよ。

67 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/16(水) 07:34:17.35 .net
日本人で意見合わなきゃ国籍透視の万能性w

68 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/18(金) 17:02:59.27 .net
NHKワールドみたいにpodcastで提供してほしいな
おれはダイアン婆の声が好きなんだよ

69 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/18(金) 17:29:17.41 .net
とにかく言い回しにこだわるABC

『空腹時の怒りにご注意』
見出し "Hungry for a FIGHT" "FOOD FIGHT"

『米 一部の食材が高騰』
ライムの値段が上がってレストランは"squeezed"


最後に『イギリス王室と英連邦』の"CHARM OFFENSIVE"について

【goo辞書】
魅力攻勢:特に政治家が相手の心をつかむために,相手に対して意識的に親切で温かく接すること.

【英辞郎】
〔特に政治家が〕自身のカリスマ性を強調して支持者をひきつけようとして行う広報活動、お色気攻勢
◆ユニバーシアドにおける北朝鮮の美人軍団の活動についての報道で使われた言葉。

>>68
そーやーな

70 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/18(金) 18:10:28.68 .net
5分番組なのに凝った英語フレーズが毎回新鮮さを与えてくれる

71 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/18(金) 23:35:26.76 .net
>>68
本家本元のABC News-World News with Diane Sawyerのポッドキャスト聴けば
いいのでは。

腹が減ったら怒りっぽくなるのは誰でも経験から知っているのに、
研究費をたくさん使ってあんなこと研究してドヤ顔で研究結果発表して
どうするの、と思ってしまうんだけど。

72 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 01:39:20.78 .net
The new study proves what you might have suspected.

研究ってそういうものなんじゃない?些細な仕組みの解明の積み重ね

少なくともこの研究結果はねつzふじこlp;@:「」

73 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 01:50:59.27 .net
>>71
それ日本からでもDLできるの?規約的にも

74 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 01:59:22.76 .net
確かにyou might have suspected. と言っていたけど、suspectedどころの
レベルじゃなくて、みんな「はっきり」認識してるでしょ。アメリカの研究だから
俺が税金払ってるわけじゃないしいいんだけど、日本の研究でも同じようなのいっぱいあるからな。

しかし小保方はとんでもない人間だな。恩人でもある若山さんに罪をなすりつけようとしてる
じゃないか。あとやくみつるもどうしようもないやつだ。小保方が現代のコペルニクスだぁ?
小保方のやったことをまったく認識してないようだな。不勉強も甚だしいわ。
まさか早稲田じゃないだろうな?あとでウィキペディアで調べ、おっとこんな時間に誰か来たようだ。

75 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 02:08:31.31 .net
>>74
ふじこまでが長げーよw

>>73
音声のみなら普通に聞ける
https://itunes.apple.com/jp/podcast/abc-news-world-news-diane/id218916008?mt=2

76 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 02:16:24.20 .net
>>75
へー知らなかった
ありがと

77 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 02:19:29.96 .net
>>73
全世界の人が聴けるようになってるわ。
俺はiTunesに登録してるから最新のが自動でダウソされるけど、直接サイトに行ってダウンロードも
できるんじゃないの。http://abcnewsradioonline.com/world-news-podcast/
ここのDownload or stream this episode of the World News Podcast を右クリックで保存
でいけるんじゃないの。

iTunes
https://itunes.apple.com/jp/podcast/abc-news-world-news-diane/id218916008?mt=2

78 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 02:21:21.18 .net
かぶった。あと、ニュースシャワーの時もそうだけど、アナウンサーが男
の時もあるからな。

79 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 02:30:45.54 .net
詳しくありがとう!
難解パスワード入力ミス繰り返してアメリカのApple垢をバンされちゃってからこのかた
iTunes近寄るの怖いんだよね

80 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 02:33:01.45 .net
無事に.mp3がDLできるよ
ほんとありがと!

81 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 02:37:43.08 .net
No problem.

82 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 10:51:03.18 .net
>>71
あれ30分もあるしNHKは解説付きなのよね

83 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 10:57:21.21 .net
学習者が30分も字幕なしで集中力維持できない

ポッドキャストならCNNスチューデントは字幕が別途用意されてるから良いと思う
NYTの時事は3分くらいで短いからなんとか集中力を維持できる

84 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/20(日) 00:36:28.59 .net
まあ、ある程度英語についていけないと、眠くなってきちゃうよね。
でもファンだっていうんだから、声だけにハアハアしとけばいいじゃない。

ニュースシャワーに使われた部分だけ切り取って聴く方法もあるんじゃないの。

85 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/23(水) 03:43:32.87 .net
a flight of stairs

話題につられて、語句の訳に戸惑ったのは自分だけではないはず

ABCめ…でも空港のCGは笑いました

86 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/24(木) 23:02:59.99 .net
a show of force that was not lost on Russia

not lost on
《be 〜》(人)にその意味が通じる[分かる]

>>85
"a"が付くと「一連の、一続きの」という意味になる事に注意だね

87 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/25(金) 10:51:50.68 .net
Girl Surprises Michelle Obama With Unemployed Dad’s Resume
http://abcnews.go.com/blogs/politics/2014/04/girl-surprises-michelle-obama-with-unemployed-dads-resume/


教材になってないABCの元サイトの見出しだけど、オバマ大統領が鬼のような顔をしたミシェル夫人に「さっさと仕事を片付けろ」と怒られているのを見て
娘たちがびっくりしている所を想像してしもうた

最近の国際的な出来事や英語記事の見出しは直感で捉えたほうが理解しやすいということからの先入観

88 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/25(金) 17:21:04.02 .net
unemployed
〔能力・資源などが〕利用されていない

という意味を知っている人ならではの勘違いやね
その一方、surpriseには「〜に驚く」という意味はないのであった

名詞のresumeにも本来「再開」という意味はないけれど
PCのレジューム機能のイメージで「親父の仕事再開」ってところか

89 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/27(日) 03:40:00.40 .net
投票開始
有効票は本日限定

【自治】ENGLISH板強制ID制導入議論 その2
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1291207286/

90 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/27(日) 22:35:58.68 .net
旧CS SD rb改 全部使えなくなってしばらくたちますけど
worldwave時代みたいにコマンドラインで行けてる人いたらヒントだけでもいただけないでしょうか

91 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/27(日) 23:18:59.17 .net
get_player_video_info で検索

92 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/28(月) 09:47:41.85 .net
●「ABCニュースシャワー」は特別編成のため、4月29日(火)〜5月7日(水)の間、放送を休止いたします。次回放送は5月8日(木)です。
※4月28日(月)よりホームページの更新はありません。

93 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/29(火) 00:00:47.16 .net
ありがとうございます。結果出してから感謝をと思いましたが
もう少しかかりそうです、鮫が手ごわいです

94 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/29(火) 10:15:47.56 .net
4月からABCを録画に変えたんだけど
朝の録画にすると野球ばっかで間抜けがすごいわ

95 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/02(金) 03:55:33.22 ID:pCTFuocp.net
にゅうすはまだかい

96 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/08(木) 15:31:50.03 ID:es+b2xwv.net
再開してるよー

97 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/09(金) 17:26:15.02 ID:7K6ez9Bi.net
Expectations for the birth of future U.S. President

Female? -- "Sure"

Latino? -- "Maybe"

Muslim? -- "Never!"

98 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/09(金) 21:32:22.48 ID:mVLwPrQl.net
hangry
50回以上聴いたけどhungryとhangryの違いがまったくわからない

99 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/09(金) 21:43:44.67 ID:bQEenqBv.net
アルファベットからやったらいいよ
あとヨウツベで発音を教えてくれるネイティブの映像を見る

100 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/09(金) 21:51:14.45 ID:o/5AU3lP.net
50回聴くより
発音で通じなかったら文字打てば相手に通じることだし、
こだわるほどの価値ないと思う。

101 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/09(金) 21:53:31.51 ID:7K6ez9Bi.net
hungry:ハングリー

hangry:ハァングリー

Try again♪

102 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/10(土) 15:11:44.72 ID:lVUp6iPs.net
Whiz kids teaching us all how to turbocharge our brains.

turbocharge=マリファナを混ぜたコカイン

なんだかヤバい文章に見えてきた

103 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/11(日) 15:19:44.85 ID:KhRzt0Z9.net
>>99
探してみたんだけどどれが良いのか解らなくて
お勧めのもの教えて

104 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/11(日) 17:15:22.15 ID:CB2YCCfV.net
どれくらいのレベルかわからんけど、まずは
「あに近い発音」で検索してみる
https://www.youtube.com/results?search_query=%E3%81%82%E3%81%AB%E8%BF%91%E3%81%84%E7%99%BA%E9%9F%B3


定番はレイチェルさんでしょうね
https://www.youtube.com/user/rachelsenglish

105 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/15(木) 13:56:57.90 ID:cD86tR9G.net
故ケネディ大統領夫人の私信

a very private soulのsoulは人物
she bared her soulのsoulは感情という意味で使っているね

Man of Destinyはナポレオン一世の別名らしいけど
Men of Destinyは何を指しているのだろう、ケネディ夫妻?

106 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/15(木) 22:36:24.69 ID:cD86tR9G.net
男女をmenとは呼ばないか

The Kennedy Cabinet: America's men of destiny
という書籍があるから、ケネディ政権のことかな

107 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/16(金) 14:03:22.66 ID:vAQ6NStF.net
猫も忠誠心は強い
寂しがり
甘えんぼ
社会性はある

108 :猫目線で:2014/05/16(金) 14:10:40.96 ID:X141bU2L.net
The cat adopted the couple five years ago following them home from a park one day.

5年前のある日、猫は公園から自宅まで彼らについて行き、夫婦を家族に迎え入れた。

109 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/16(金) 16:33:36.17 ID:UQB1t6X7.net
>107

猫が主語で能動態になっているのはわざと普通じゃない表現を使っている
ということなのかな?

110 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/16(金) 18:01:03.52 ID:vAQ6NStF.net
文法ってそんなに厳密じゃないしね
通じればいいだよ

111 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/16(金) 19:06:49.93 ID:kAUiJ/ha.net
忠誠心というより、餌係とか甥っ子位の感覚なんじゃないか

112 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/16(金) 20:55:14.48 ID:VxPK7BeL.net
忠誠じゃなく保護や母性の本能みたいよ

113 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/16(金) 21:08:55.32 ID:IfwDdo2Q.net
そうそう。犬と比べてなつきにくいという前提の上でのジョークっぽいよね。主従逆転というか

114 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/16(金) 21:14:53.28 ID:VJQKRLO8.net
あんた、うちの子になにすんのよ

115 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/16(金) 23:18:18.66 ID:6MdIHJoC.net
ABCのは明確に「タラ」と聞こえるんだけど、下のNewsyだと
https://www.youtube.com/watch?v=ZExivClc1Wc
始めのHere comes「テラ」、飼い主さんのはタとトの間くらいに聞こえていた。
この母音の曖昧さが、物凄く自分には英語学習の壁になっています。
皆さんは特別問題はないのでしょうか?

116 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/16(金) 23:31:53.73 ID:VJQKRLO8.net
どうでもいい

117 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/16(金) 23:38:13.40 ID:noBhqOBB.net
ないっす

118 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/17(土) 00:44:06.54 ID:J97+WRFO.net
>>115
母音の曖昧さというか単に人名は同スペルでも人によって読み方変わるから本人に確認しないとわからない
TaraでTearaと読ませる人もいるしこの猫みたいにTahraと読ませる人もいる
最初のアナウンサーは読み方確認してなかったか間違えたんでしょう

119 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/17(土) 00:49:19.65 ID:fKPuC0f8.net
河野と河野みたいなもんだろ

120 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/17(土) 02:25:53.45 ID:6/EE45Vr.net
>>118
どうもありがとうございます。そういうことか。

121 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/17(土) 17:44:41.04 ID:RZ64J6kB.net
解説印刷する時、最後の「許可なく転載することを禁じます。〜〜〜」
の一行二行の為に紙1枚無駄になる時が多々あるんだけどw
ちょっとは考えてレイアウトしてほしいですね

122 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/18(日) 06:47:56.26 ID:hdAKzSRs.net
猫は人間のことを「デカイ猫」だと思ってるらしいよ
この4歳の子も「仲のいいデカイ猫」と思われてた可能性が微レ存

123 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/18(日) 06:51:05.90 ID:hdAKzSRs.net
海外のホテルでABCニュースを見た時はかなり親近感がわく
あのアンカーの人が見慣れてるからだと思う

124 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/18(日) 14:02:07.84 ID:Rfs5Wcei.net
@日本の選手はボール持った時にプレッシャー
かけると、苦し紛れのバックパスしか出来ない
A日本の選手はゴール前にある程度人数かけて
スペースを消せば絶対に中に入ってこれない

そして、@すら理解してなかったのがコンフェデ
のイタリアであり、親善試合のベルギーである



コートジボワール、ギリシャ、コロンビア人は
このスレ見てたら代表監督にこの事実を教え
てやるといい

日本人でマスゴミ、サッカー嫌いな奴は、翻訳
(英訳)して上記3カ国のサッカー掲示板に貼り
付けて日本の予選敗退に貢献してくれ

125 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/18(日) 14:07:27.90 ID:hdYKk8ze.net
>ABCのは明確に「タラ」と聞こえるんだけど、下のNewsyだと
https://www.youtube.com/watch?v=ZExivClc1Wc
もしiPhone持ってるなら、英文を入力して発音させるアプリ(無料)
で試してみるといいと思う。
https://itunes.apple.com/us/app/ying-yunativespeaker/id869891880

126 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/18(日) 14:07:47.57 ID:9wcfpJeo.net
って事は日本のサッカー選手はその裏をかけばいいのだね

127 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/18(日) 22:45:08.50 ID:qSu2YPdw.net
>>124
そんなこと前半終了すれば少なくとも後半にはわかるよ素人でもw
お前サッカー、いや、スポーツやったこと無いだろ

128 :いわば「いわば」の岩場:2014/05/20(火) 17:04:50.55 ID:2KBXHbSp.net
 
         in a manner
  quote unquote
            so to say [speak]
        sort of

129 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/23(金) 14:30:01.72 ID:HACMxT8m.net
ここにはTEDのプレゼンを見てる人もいるよね。この人とはお近づきになりたくない

アポロ・ロビンスのスリ指南
https://www.ted.com/talks/apollo_robbins_the_art_of_misdirection

130 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/24(土) 09:54:01.28 ID:Y7lT3slX.net
TEDは尺の長さと難易度がネックで見てなかったけど、久々にみたら
随分勉強しやすい作りに変わってますね。

131 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/24(土) 10:00:16.42 ID:Y7lT3slX.net
>>129
これ、すごい面白いですね。なるほど、スリ繋がりでしたか。

132 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/26(月) 14:10:00.85 ID:XN4OGgg8.net
クリントン家の話題が何気に多い
ABCが次期大統領にクリントンを押してるのがなんとなく伺える

黒人だからとか女だからとかで選んでたら国力衰退だわな
そりゃいつかはガラスの天井を叩き割らなきゃいけないんだろうが
今はその器を無視してる感があるな

「glass ceiling」より

133 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/26(月) 15:07:44.21 ID:7oC6O2iB.net
俺達はガラスの十代

134 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/30(金) 13:18:17.26 ID:2h4qE/fJ.net
電話の音声は聞き取りにくいから
ABC自体の動画にも英語字幕あるの?

135 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/30(金) 13:34:14.49 ID:NTbPmqzD.net
電話の音声は聞き取りにくいから
アメリカ人は電話で会話しないの?

136 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/30(金) 13:41:02.38 ID:2h4qE/fJ.net
日本のテレビでも微妙に聞き取りにくい人の時には日本語字幕ついてるし
そうなのかなと思っただけ
オバマみたいなのは聞き取りやすいからABC自体は字幕出さないよね?

137 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/30(金) 17:07:54.20 ID:hb0Z4CNa.net
無線の録音なんかも字幕つく。
北米アクセントからかけ離れてる英語もつくね。オジー・オズボーンとかww

138 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/31(土) 11:03:41.06 ID:7vVJFO1C.net
ああいう、プロの喋り手じゃない人が出てくると、勉強になっていいね。

139 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/03(火) 15:34:57.99 ID:EjCmmfwd.net
クマがハンモックでくつろいでたニュースが来ると予想

140 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/05(木) 22:11:43.80 ID:RgGLw1TL.net
PC(Windows)とスマホ(Android)しか持ってなくてNHKBS契約してない人はこの番組見られないんかね?

141 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/05(木) 22:16:09.89 ID:vy+lszuc.net
PCとNHKは地上波だけだけど、
普段ネットで見てるよ!会社で字幕、家で動画

142 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/05(木) 22:17:56.05 ID:4zRuzgQh.net
Webでドゾー
http://www.nhk.or.jp/kokusaihoudou/abc/index.html

143 :139:2014/06/05(木) 23:16:32.29 ID:qGc5s2Wk.net
おお!サンキュウ

144 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/06(金) 00:21:17.17 ID:9tlNKpbn.net
>>141
俺が疲れてんのか、この日本語全く分からん

145 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/06(金) 02:48:15.37 ID:AEsfEGE7.net
BSプレミアムで旧ホームズを鑑賞している私が推理しよう

PC(はあるけどスマホはない、それ)とNHKは地上波だけ(視聴できる環境)だけど、
普段ネットで見てるよ!会社で字幕(と原文を休み時間に読み)、家で動画(を再生している)

146 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/06(金) 10:40:22.07 ID:FAdKfGUe.net
ふふふ

147 :140:2014/06/06(金) 19:26:13.30 ID:Lk2NjIjU.net
正直昨日の自分はすまんかった。
英語を話せるのを買われて
派遣から契約社員にしますよっていう
内々の話を受けて
上機嫌でワイン一瓶空けた後だった。

地上波しか契約してないけどPCで見られるよ・・
といいたかったようです。
最近CNN students news もあわせてみてるけど
オススメ。

148 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/06(金) 23:19:37.22 ID:TYerffg8.net
やっぱ酔ってたかw

149 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/10(火) 11:15:26.86 ID:t6yTBs1/.net
Mara Schiavocampo (pronounced skee-ah-vah-CAHM-po)
一度聞いただけでは、とてもこんな風に言ってるとは、、

150 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/11(水) 13:37:50.90 ID:Nwsz7jiT.net
ヒラリー良いこと言ってる。

151 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/11(水) 17:38:08.83 ID:SvYX7/0k.net
CNNスチューデントニュースは夏休みか
録画されてないわけだ

152 :Benedict Timothy Carlton Cumberbatch:2014/06/12(木) 17:51:01.58 ID:U+8B1xnA.net
 
Mara Schiavocampo(まぁ隙有らば簡保)

153 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/14(土) 14:47:53.11 ID:iYIo5js6.net
CantorとBratの顔の違いがよう分からん

154 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/14(土) 15:34:02.32 ID:GtFU3xKI.net
cantorって英語なの?
スペイン語でカントールは歌手って意味だけどな

155 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/14(土) 16:05:10.04 ID:GtFU3xKI.net
あ、人の名前のことか

156 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/19(木) 18:55:40.60 ID:EGiZD3+c.net
「ABCニュースシャワー」は6月19日(木),20日(金)の2日間、放送を休止いたします。
次回放送は21日(土)です。

157 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/19(木) 19:17:02.16 ID:giYwHoA9.net
サンクス

158 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/20(金) 15:06:06.72 ID:p91yaOPF.net
結構貯めこんでた時は休止くらいがちょうどいい。
前の聞き直したりする時間ができる

159 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 10:28:33.08 ID:3tVBlQ76.net
「ABCニュースシャワー」で、最初の英語スクリプト付きのビデオが流れる前に
"The first xxxx with english sub titles." って言ってますが、この
xxxx が聞き取れません。なんと言ってるのでしょうか?

160 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 12:04:08.66 ID:pWeU1rPL.net
>>159
usingって言ってると思った。
最初の例は英語訳つきだお
みたいな?

161 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 12:12:32.64 ID:cxbfkHVC.net
viewingでしょ

162 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 12:19:02.28 ID:tp/D2eQD.net
同じ質問が2007に2回、2011年に1回ありました。
あれから7年もたってるとはびっくり

35 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2007/04/16(月) 14:04:18
「最初は英語字幕付で」= "the first ●● with english subtitles"
の●●の部分、何て言ってるか分かる人いたら教えて下さい。

105 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2007/05/25(金) 21:00:50
最初の、the first _______ with English subtitles てとこの、
この下線部分の単語って何?

306 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2011/05/06(金) 13:12:30.00
1回目の英語字幕付きの時って、First Seeing って言ってます?

163 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 12:29:08.79 ID:cxbfkHVC.net
あぁ、このスレの定番ネタだったのね…

164 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 15:00:21.90 ID:3tVBlQ76.net
>>160
みなさん、ありがとう。
で、結局どれなんでしょうか?
using, viewing, seeing

165 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 15:09:56.20 ID:Mz5gosbe.net
booing

166 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 22:32:16.81 ID:Xi/65MMo.net
viewingだと思います。

これが聞き取れなくて番組内容理解できるんだろうかと思ったけど、
ひょっとしたら自分も最初は分からなかったかもしれないと思えてきた 笑

167 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/22(日) 10:58:24.33 ID:bQKSpLLQ.net
私も聞き取れなくてなんだろうと思ってた
ざ ふぁーすと ゆーえぬ って感じに聞こえたけググッたら
viewing でいいみたいですね Mmm, 聞こえない

168 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/22(日) 14:16:13.47 ID:uic2/kad.net
ゆーえぬ、というか、濁音は聴こえるけど

169 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/22(日) 16:52:54.02 ID:zxZkLrQc.net
それ、Vの音を脳が認識できてないんじゃ?
始めにアルファベットの一つ一つの音を丁寧にやる方が
聞き取りの近道なんじゃないかと、勉強始めて後に思ったことです。
ネイティブの子は実際それをやってるんだろうし。

170 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/24(火) 19:10:45.80 ID:uG0Wd4P8.net
アメリカって自分たちが破壊しかやってないことに気付いてるんだろうか

171 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 18:43:35.01 ID:DLcnJYot.net
soccer って聞く度に footbaaaaaallっていうイギリス人の声が浮かんでくるわ

172 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 00:19:05.16 ID:UQ+uIUgs.net
ABCテレビを日本で見る方法はあるんでしょうか?
ニュースだけじゃなくて

173 ::2014/07/04(金) 07:15:06.39 ID:QpETax0s.net


174 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 18:24:59.09 ID:F6rUCH7t.net
日本で見る方法?ちょっと調べたけど分からないなあ。

復習でrootの回を再度見たけど、アメリカって狂信的な感じがする。
ビンラディン殺害の後も同じように感じた。

175 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 18:56:46.52 ID:FlFZML8w.net
初の黒人大統領VS女性大統領で盛り上がって
いまや現大統領を最悪の・・・って評する国だもの。

176 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 02:16:23.93 ID:TkQ/vPJY.net
かなり以前の内容で investors learned $1.5 billion って表現がでてきたんですけど、
この場合の「learn」ってどう訳すべきなんでしょうか?
「損益を被る」的な意味でいいのでしょうか?

177 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 16:25:43.80 ID:xU/ueP1F.net
learnedの後には大抵見えないthatがあるから文全体を見る必要があるよ

By June 2007, investors learned $1.5 billion, the entire value of the funds, had been lost.
〔直訳〕
2007年6月までには、投資家は、15億ドル(資金の全ての価値)が失われたということを知りました。

178 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 01:13:38.87 ID:r6/9hER0.net
>>177
ありがとうございます!

179 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/15(火) 23:07:28.97 ID:jqz7LRw8.net
7月15日(火)  on the brink

分かっていたつもりでいたけど、ここまでイスラエル寄りだと、
普段の正義面が偽善でしかないように思えて、うんざりするな。

180 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 23:22:45.78 ID:ZVDXd47k.net
マララの英語は分かりやすいのに字幕つけるんだな。
米英語のtraumaの発音知らなかった。ドラマに聞こえたわ。

181 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/29(火) 21:26:22.32 ID:n+5OyoQM.net
かなり前のtoday's keyword【 lion's share 】に出てきた文なのですが、
- We've never seen anything like this shy of maybe the post office.
「そういう例は郵便局以外に思いつきません」と意訳(?)がありましたが、
この訳に沿うなら、ここでの「shy of」は前置詞 exceptに近い意味で捉えて、
上記どうりに「〜以外は」といった意味でおさえていいのでしょうか?
辞書で調べても分からなかったので…

182 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/29(火) 22:14:37.15 ID:2vnmrpet.net
コンサイスに「The house is shy of a bathroom」、
「six minutes shy of the record」の例文があり、
どっちも「浴室がない」、「記録に6分足りない」の意味です。
どっか足りないコンサイスがそう言うんだからこれは本当です。
「たぶん郵便局じゃねえの、郵便局以外でこういうのってないわ」です。

183 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/30(水) 19:47:11.40 ID:NKCTxkUY.net
>>182
ありがとうございます
番組もこういう表現こそ解説を入れてほしいものです

184 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/31(木) 17:01:31.71 ID:gRp7xX+u.net
Nancy Cheshire has sold more than $200,000 in old fire trucks and other used city equipment this year.
意訳: 20万ドルは古い消防車などを売却した代金だ
この場合のsold (sell)はin との関係上どのように理解すればいいのでしょうか?
sell「物」at「金額」⇒「物」をat 以下の「金額」で売るという表現は分かるのですが、
sell「金額」in「物」⇒ in 以下の「物」を売って「金額」を得るみたいな表現は
普通にある言いまわしなのしょうか?
宜しくお願いします

185 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/01(金) 04:32:28.17 ID:ZxqKleQ9.net
>>182の「たぶん郵便局じゃねえの」は文脈を知らない故の誤訳で、情報を補足すると
「政府が(GMの)筆頭株主だなんて、おそらく郵便局を別にすれば見たことがない」です

>>184は20万ドル"分"を売って、その内訳がin以下と捉えるのが自然かと思われます

186 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/01(金) 16:37:28.29 ID:hwHyaeX+.net
>>185
ありがとうございます
shy of なんてのはネイティブは普通に使う感じの表現なんでしょうかね??
そのあたりの感覚が、どうも自習者にはわからなくて…
それとも、テレビ(雑誌『TIME』なんかもそうですけど)コラムニストやエコノミスト特有の
ひねった表現なのかしら?

187 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/04(月) 15:34:50.74 ID:Iqgvw+6i.net
shy ofは辞書に普通に載ってますよ。例えばOALD

shy (of something)
(informal, especially North American English) lacking the amount that is needed
◆ He died before Christmas, only a month shy of his 90th birthday.

188 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/04(月) 15:48:16.41 ID:f6iovn5N.net
ご指摘ありがとうございます
ただ、「〜に足りずに」「〜に届かず」や「〜が不足して」ではなく、
>>181の用法のように、shy of の「〜意外に」「〜を除いて」(≒except)的な
表現使用がどうしても分からなかったので訊かせてもらいました

189 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/04(月) 15:55:29.55 ID:f6iovn5N.net
訂正:「〜意外に」⇒「〜以外に」

190 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/05(火) 10:16:02.14 ID:Yj+ipKIb.net
it's all hands on deck

it hasか?

191 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/05(火) 14:23:08.81 ID:zWDL8l6l.net
熟語なので普通にisですな

192 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/09(土) 06:44:42.40 ID:Xd1DlW4Y.net
過去にあった「jackpot」の回の出だしの文です

Alaska bonanza. A remote town with just 150 people gets $15 million for a new airport.
:アラスカ州の人口わずか150人の町に1,500万ドルで新空港建設

この場合の「get」、意訳前の直訳だとどう解釈すればいいのでしょうか?
日本人の思考的には gets a new airport for $15 million ならば難なく理解できるのですが。
「get」=「つぎ込む」「払う」みたいな意味はないようですし。
>>184なんかもそうですけど、どうもこういうよじれた文における
ネイティブのセンテンスに込めたニュアンスがわからないのですが。。。
日本人の自分が話すとなると、こういう語順選択はしないだろうし。
おそらく焦点は「for」の解釈だとは思うのですが、それでもどうもしっくりこないというか。

193 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/09(土) 07:33:28.07 ID:Xd1DlW4Y.net
と、疑問に思ったのですが、やはりこの「get」は「得る」と解釈したほうが良さそうですね。
どうも、意訳に惑わされてしまったようであります m(_ _)m
連邦政府からの助成金を得ての話のようでした。

194 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/09(土) 07:59:38.71 ID:oAJLm3W6.net
基本的にNHKがBSで放送した字幕そのまんまだから完訳ではないよ

195 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/09(土) 08:37:04.86 ID:kU3F92Ll.net
この地味目の声の人が解説が詳しくていい

196 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/10(日) 05:02:24.86 ID:O3RKoZ6f.net
教えてください
The first ユーエン? with english subtitles

The first の次 何と言ってるのですか?
http://www.rupan.net/uploader/download/1407614208.mp3

197 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/10(日) 05:13:53.43 ID:366WWp1d.net
>>196
わざとじゃないなら>>159〜参照魚

198 :195:2014/08/10(日) 05:50:06.25 ID:O3RKoZ6f.net
>>197
tnx

199 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/10(日) 10:39:10.37 ID:rGWavuyk.net
「ABCニュースシャワー」は、8月12日(火)〜8月23日(土)の間、放送を休止いたします。
次回放送は8月26日(火)です。

200 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/10(日) 11:23:09.96 ID:7fI4ryhR.net
英語 三日坊主
で検索!

7割が三日坊主。2chにいる人は多分3割り側の人。

201 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/10(日) 17:35:54.34 ID:pTdO46T3.net
>>199
Thanks.

202 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/10(日) 20:10:51.52 ID:di0C/hsW.net
>>199
ありがとう! 完全に見落としてました。
それにしても、二週間も休みとはオリンピック以外は記憶にないな。

203 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/17(日) 21:21:26.86 ID:FA+T9aqL.net
仕方ないから本家に行ってるよ

204 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 19:03:40.79 ID:2fMfAgpU.net
繰り返し聞けるから練習になるよね

205 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 19:45:42.54 ID:InFIiMIu.net
ダイアンさん新番組でも変わらぬご活躍を!
時々ニュースシャワーのVTRにも登場してね

206 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 20:15:03.53 ID:i90Lk5If.net
ミウラは聞きにくいな

207 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 11:25:05.78 ID:+myya8tY.net
9/5 機内暴力の回、Beach's face って何のことか分かった人いますか?

208 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 12:19:29.74 ID:qqAZv8PE.net
人名 James Beach

209 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 13:12:38.81 ID:+myya8tY.net
>207

サンクス。こんな場合でも実名(?)出ちゃうんだ。Denver man だけで報じたのかと
思いました。

210 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 13:53:13.45 ID:XQ0m2AY3.net
>>207
James Beach
彼の名前

211 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 04:51:08.28 ID:ty80OkMG.net
1年前の内容ですいません。【authorization】オバマの声明の回ですが、

How did we get from this…
“I have decided that the United States should take military action
against Syrian regime targets. ”
…to this? “I will seek authorization for the use of force
from the American people's representatives in Congress.”

訳:この発言から… 「米国はシリア政権に対し軍事行動を取るべきだと決断した」
この発言へ 「軍事力の行使は国民を代表する議会に承認を求めることとした」

最初のHow did we get from this…の「get」ですが、一瞬、他動詞のgetかと反応しつつ、
やはり、自動詞のgetと考えられる以上、ここでのgetは「なる」でいいのでしょうか?
つまり、「我々(の心理状態)はどのように『なった』か?」という意味を含んでの「get」なのかどうか、と。
「行く 着く」以外の「自動詞/状態変化のget」は、会話では日本人にはなかなか使いこなせないようで、
どうもぼんやり感がぬぐえなくて…。
それとも反語ニュアンスを含んでの 「たどり着く」みたいな意味なのでしょうか?

よろしくお願いします。

212 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 08:23:23.69 ID:YxF3HZvT.net
それでいいと思います。動詞のすぐ後ろに前置詞+(代)名詞がきたら普通自動詞だと思います。
最後の反語云々というのは関係ないのでは。
「どのようにしてこうなったのか?(いやなってはいない)」
という風にはとれないと思います。実際にそうなっているので

213 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 20:20:41.95 ID:ty80OkMG.net
>>212
一応、反語表現(?)の可能性も考えたのは、
「『声明@』から(from) 『声明A』に(to) なんてことは、
どのようにすれば行き着けるのさ?(ありえないよね)」
みたいなニュアンスもあるのかな…と、ちょっと思ったものでして。
でも、こころの状態の変化を表わす自動詞のget と捉えたほうがよさそうですね。
ありがとうございます。

214 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 20:44:39.01 ID:Mnobltdn.net
 ___ _
  ヽo,´-'─ 、 ♪
   r, "~~~~"ヽ
   i. ,'ノレノレ!レ〉    ☆ 日本のカクブソウは絶対に必須です ☆
 __ '!从.゚ ヮ゚ノル   総務省の『憲法改正国民投票法』のURLです。
 ゝン〈(つY_i(つ http://www.soumu.go.jp/senkyo/kokumin_touhyou/index.html
  `,.く,§_,_,ゝ,
   ~i_ンイノ

215 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/17(水) 02:37:45.17 ID:7/Ay3eLH.net
つくづく感じるのは、例えば janitor (用務員さん)みたいな単語を知らないのは、単に日本人にとって
その英単語に耳馴染みがないだけで、単語の価値としては teacher や student となんら違いはないと思うのよ。
だから逆にいえば、日本の英語教育も、あえて最初の段階で「難しい」って勝手に判断しまっている単語を
どんどん先に教えていけばいいと思うの。例えば、神輿(portable shrine) とか官僚 (bureaucrat)とか。
形容詞なんかでも、beautiful やfunnyよりも先に、給食残さずなんでも食べちゃう子みたいな感じで
He is omnivorous とか、彼女すぐにあきちゃうのよねぇ〜 She is volatile みないに、
普通に日常的なものとして言えちゃうみたいな。

なんでこんなこと言うかって、ちょっと話ずれるけど、ニュースシャワーで英語の勉強してて思うのは、
やたら「独立分詞構文」やら「withに導かれる付帯状況」の表現が多いなぁ〜(´ヘ`;)、と感じるわけ。
でもね、「独立分詞構文」やら「withに導かれる付帯状況」の重要性なんて、学校の英語教育であんまり
教えてくんなかったよなぁー、と。だからさ、こんなのも、それこそ英語の習い始めの段階で、四の五の言わせずに、
ガンガン教え込んどいてくれるとあとあと助かるんよね。受身型とかif節とかと同じ価値のものとしてして。
「難しい」ってのは、あくまでも先入観で、それは単にその言葉や構文に接していないだけのことで、
接する機会、使う頻度が高かったら高いだけ日常的なものに勝手になっていくんだろうし。
あっ、もちろん異論認めますよ。でもね、国も文科省も、英語!英語!って言うんだったら、
もっとそういう個別具体的な対策を大胆に打ち出していってもらいたと思うんだぁな〜。まぁ、一例ですけど。

うぅ、しっかし、ニュース英語って、ほんと分詞構文の表現多いわね。やっぱニュースはリズム感なんだろね。
正直、ニュースシャワーが一番英語の勉強にいいわ、お金かからないし、ほんと。

216 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/17(水) 17:37:20.57 ID:T6aJsgkt.net
>>215
2段目に関しては、
いつからか「こんなの、普通の英語では滅多に使わない」
って言って、扱いが軽くなってったんじゃないか?
ニュースほどじゃないけど、大学に入って学術書(と言っても、1990年代以降に書かれた入門書)を読んでたら
「こんな言い方、普通使わない。こんな難しいことばっか教えてるから日本の英語教育は駄目なんだ」
って言われてた文法項目が普通に出てきてたな

217 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/17(水) 18:39:13.39 ID:fkAZI1dQ.net
子供って勉強という意識がないと難しい単語も自然に覚えちゃうよね

『Mr.インクレディブル』みたいに"怪盗グルー"も『ディスピカブルMe』でよかったのに

218 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/19(金) 18:33:48.91 ID:4r6lDjpy.net
動画が見られないいい

219 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/20(土) 12:35:37.55 ID:nW8uacUa.net
以前のトピックを復習しております
特殊部隊にいたずら通報する「swatting]がキーワードの回です
Neighbors have done it to get revenge. Public officials are targets
の訳が - 隣人や公人が標的になる場合が多い - と意訳されていたのですが
ここでの have done it これはどのように解釈すればいいのでしょうか?
done=do は経験するみたいな意味でしょうか?

220 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/20(土) 22:05:06.27 ID:SYQ28X4i.net
>>219
この訳は学習者を戸惑わせる、勉強用としては不親切なものに思える

そこいらの人々(Neighbors)が誰かへの仕返し(to get revenge)で通報している(have done it)
ってことだよね?標的にされるのもneighborsだけど、この文のNeighborsは犯人を指している

で合ってるはずだけど勘違いならごめん

221 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/20(土) 22:31:20.83 ID:nW8uacUa.net
>>220
ありがとうございます!
ストレートに、「隣人が公人を標的にする場合も多い 」 ですよね
ちょっと意訳に誤誘導されたみたいですw

222 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/20(土) 22:41:31.68 ID:m2bFXqGw.net
学習者用の日本語訳じゃなくて放送で使った字幕だろ
字数限られてるからだいたいの意味が伝わればいいんだよ

223 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/20(土) 22:52:33.57 ID:UL3xAVcX.net
ニュースで英会話のほうがいい

224 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/20(土) 23:26:34.47 ID:SYQ28X4i.net
>>222
番組全体が学習用みたいなものだから
字数制限内でもあまり意訳しないでほしいと思ってたの

225 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/21(日) 07:58:47.86 ID:x363GRuW.net
ABCニュースシャワーは、省略、倒置、分詞構文、の高速オンパレードだからありがたい
こういう「日本人に優しくない」センテンスを理解を伴った上で多量に触れてないと、
結局、ネイティブの話す内容を完璧に理解するのは難しいと思うの
英文法ってホント重要だとも思うな

226 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/21(日) 10:16:12.96 ID:hd184Mzy.net
>>218
私もー

227 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/21(日) 16:20:38.80 ID:XDznqilX.net
5時夢で取り上げられてたダンアンの話って実際どーなん?

228 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/26(金) 16:14:56.55 ID:yBGuETth.net
セキュリティで検知できない爆弾をそう簡単に作れるもんかと
何だか胡散臭いな

229 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/08(水) 15:23:04.89 ID:xrpv5rQa.net
たった10年で同性婚反対59%が真逆の結果になるなんて、極端すぎておかしい

230 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/19(日) 08:47:49.61 ID:NXqWn5ki.net
聴き取り力アップのためのなにか良い練習法やコツやその他諸々ある?

毎日NHKの「ニュースで英会話」をやってて、読み直し音声は1回目でまあまあ、
3回聞けば全く知らない単語以外は聴き取れるが、元のテレビ放送のアナウンサーの音声になるとお手上げになってしまう
こっちのABCはもっとお手上げ状態
スピードは修行あるのみとして教材英語の発音じゃない手加減のない発音に耳が対応できない

231 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/19(日) 08:57:34.20 ID:vJOKlDMO.net
次に何言うかある程度推測できないと
聞き取れなかった部分の補完はできないだろうね

232 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/25(土) 06:22:08.58 ID:1U/ogtCT.net
TEDなんかの普通の喋りスピードの動画で、字幕付きでもいいから耳を慣らす事じゃなかろうか
その際、問題なく字幕を理解できるなら、理解力の素地はあるということで
慣れればそのうち、ABCも聞き取れるようになると思います

233 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/25(土) 23:04:16.24 ID:6gPHicWB.net
>>230
10年後には若干聞こえるようになってるよ
ソースは俺だよ!

234 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/26(日) 03:02:46.14 ID:dqTHdkyn.net
戦地報道記者 マーサの英語は少々癖があるけどゆっくりでとても聴き取りやすい
アンカーのデイビッドの英語は早口かつ蓄膿気味の声なんで、正直かなり聴き取りにくい
けど、速くて聴き取りにくい英語を聴き取れるようにならないと、英語のリスニングを
マスター出来たことになんないんだろうなぁー、と思って、あえてデイビットの話す
英語を頂点に勉強しておりますわよ  もちろん、ダイアンの方が好きだったけど
もっとも、中西部なんかの子連れのママが街頭インタビューで応える英語なんか
早口でけっこう適当な語彙で話すんで、字幕見ないで聴いてるだけだと何言ってるか
はるかにわからないw

235 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/26(日) 08:37:01.86 ID:AxTAEAEY.net
蓄膿気味 笑 分かります。
私はデイビッドより堅物おじさんっぽいアンカーの方が苦手で、
彼が喋ると必ず一つ、二つ、分からない箇所があります。例えば昨日の動画
http://www.nhk.or.jp/kokusaihoudou/movie.html?v=0d0b687fcee37b74eeb

の中のsuicide missionのmissionのmの音が皆目分からなかった

236 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/27(月) 09:48:00.22 ID:L75R3PAf.net
だいぶ前に出てきた【 means testing 】の回に関する質問です。

The President says tax rates for the wealthy have to rise,
but now word that the actual rate could be negotiable.
Maybe not all the way back to 39.6%.

訳:大統領は裕福層の増税を求めているが引き上げ幅については
  交渉の余地があるとしてた

この発言のbut now のあとの「word」ですが、これは動詞でしょうか?
つまり、riseとの相関にあり、have to のあとにくる
2つ目の原型動詞word「〜を言葉で約束する」なのか、
あるいは、but now のあとにit is あたりが省略された、
同格that節の前に位置する名詞のword「約束、言葉」
なのかが分からないので、よろしければどなたか教えてください。
あと、その次の Maby not all the way back to 39.6% なのですが、
notを含めた意味がちょっと正確につかめず、できれば省略前の文の直訳を
教えていただければありがたいです。 本編では意訳すら省かれていたので。
宜しくお願い致します。

237 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/27(月) 09:52:15.80 ID:puQcJKjY.net
229だけど、やっぱり修行に励むしかないか

修行するぞ修行するぞ修行するぞ修行するぞ修行するぞ修行するぞ修行するぞ修行するぞ

238 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/27(月) 17:02:36.65 ID:puQcJKjY.net
word that〜は名詞、同格で
「大統領は富裕層への税率は上げなければイカンと言うたけど、実際のとこの率については交渉の余地ありというのが今の意見(word)だ」
say ~ 「言うた」とword「意見、言葉」で対

じゃないのけ

239 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/27(月) 17:17:33.48 ID:puQcJKjY.net
all the way ≒ completely

240 :必殺翻訳人:2014/10/27(月) 21:48:13.62 ID:KIwBgVBv.net
>>236
こちらには書き込んだことがないけど、たまたま通りすがりで目についたので
回答してみる。

その word は
「同格that節の前に位置する名詞のword「約束、言葉」」
の方だと思います。
この文章全体が口語的な言い方で、この箇所の前の方に Why the compromising
words? と書いてある。
この the compromising words を具体的に説明したのが word that 〜 なのでは?

Maybe not all the way back to 39.6%
は、
Maybe the actual rate will not be (all the way) back to 39.6 percent.
(実際の税率が39.6パーセントに戻ることはおそらくないだろう)

241 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/28(火) 01:46:57.44 ID:AQAkZKgv.net
>>238
>>239
>>240
ありがとうございます!
英語って論理的・合理的な言語ですし、理に外れた無理な解釈はすべきではないですよね
けれど、口語省略なんかが出てくると、ちょっと分からなくなる時が多々あって
どうしても、もとの正確なセンテンスを確認したくなるんですよね
とても助かりました、ご返答に感謝しております

242 :必殺翻訳人:2014/10/28(火) 13:12:16.19 ID:Y9tidJig.net
気になったので、念のため原文の一段落分と訳を掲げておきます。

Why the compromising words? The White House moderated some demands.
The president says tax rates for the wealthy have to rise, but now
word that the actual rate could be negotiable. May be not all the way
back to 39.6 percent. And today, a leading Democrat embraced a way to
cut Medicare costs. It's called means testing, meaning those who make
more would have to pay more for Medicare.
なぜまた妥協的な発言を? オバマ政権はいくつかの要求をすでに穏便なものに
していた。大統領は富裕層の税率を上げなければならないと言うが、今や実際の
税率は協議の余地ありとのお言葉。たぶん以前の39.6パーセントという高率にまで
戻ることはないだろう。それに、本日、民主党の重鎮はメディケアのコスト削減策を
歓迎した。それは「家計収入調査」と呼ばれる。すなわち、たくさんかせぐ人間は
メディケアでたくさんお金を払わなければならないだろうということだ。

243 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/29(水) 01:20:19.72 ID:vaOx/Hm9.net
>>242
レス、ありがとうございます
素晴しい日本語訳を書いてくださり
深く感謝しております!!

244 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/01(土) 19:01:30.32 ID:hqXlzEbj.net
過去の内容から2つばかり質問させてください

キーワード「 stalemate 」
Less than four months after this country's credit rating dropped and 401ks began feeling it all on Wall Street
because of that stalemate in Washington over the debt ceiling, we are now on the verge of another Washington breakdown.
このセンテンスの 401ks began feeling it all がよくわらないのですが「401k(確定拠出年金)がそれを感じ始めている」とは
itの意味も含めてどういう解釈をすればいいのでしょうか

キーワード「frugal fatigue」
As the consumer spends and the momentum coming out of holiday very well will likely and usually does create growth the following year as well.
このセンテンスの直訳を教えていただけませんでしょうか
とりわけ、文頭のasがどこまで副詞節(従属節)を作っているのかがわからないのですが…

245 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/02(日) 09:15:40.09 ID:tbaqGKz32
>>244
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1277243982

下は、asはspendsまで。(the momentum coming out of holiday)が主部。
口語だから最初のandが不自然に感じたり、very wellがどこにかかっているのか一読してわかりにくいけど、
実際にビデオを見るとどういう風に強調してるとかがわかる。
http://www.cbn.com/cbnnews/finance/2011/November/Holiday-Sales-Off-to-Record-Start-in-Stores-and-Online/

246 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/02(日) 09:20:48.03 ID:e+yYWlX0.net
間違えて.scの方に書いてしまった…

>>244
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1277243982

下は、asはspendsまで。(the momentum coming out of holiday)が主部。
口語だから最初のandが不自然に感じたり、very wellがどこにかかっているのか一読してわかりにくいけど、
実際にビデオを見るとどういう風に強調してるとかがわかる。
http://www.cbn.com/cbnnews/finance/2011/November/Holiday-Sales-Off-to-Record-Start-in-Stores-and-Online/

247 :必殺翻訳人:2014/11/02(日) 11:43:28.14 ID:NHl8M+hV.net
>>244
まず最初の問題から。

it は「this country's credit rating dropped」を指すんでしょう。

「401k(確定拠出年金)がそれを感じ始めている」の意味は、狭い意味では、例えば、

「401k(確定拠出年金)のプランの申し込み件数(あるいは口座数)の増加傾向に
歯止めがかかった」
とか
「401k(確定拠出年金)の口座残高(取扱い総額)の増加傾向に歯止めがかかった」
などが考えられそう。この辺は金融商品やこの分野の英文に慣れてないので自信は
ありませんが。

しかし、上のような狭い意味のとり方はおそらくポイントがずれているでしょう。
ここで401k(確定拠出年金)を出したのはただ単に株式投資の一形態の具体例、代表と
してであって、401ks began feeling it all on Wall Street 全体で
(米国債の格付けが下げられたために)「米株式相場が(一時的にせよ)下落した」
ということが言いたいだけだと思います。

248 :必殺翻訳人:2014/11/02(日) 11:46:14.55 ID:NHl8M+hV.net
>>244
2番目の問題。

その文章はやはり「非文」としか思えません。きちんとした文章とは
認められないと思います。
発言者は、最初に自分が as で始めたことを中途で失念したのでは?

正しい文章となると、例えば、
As the consumer spends, and if the momentum coming out of holiday
is very well, it will likely and usually does create growth the following
year as well.
とかになるのではないでしょうか。

(消費者が消費し続け、そしてまた、休暇に由来する消費の勢いが上首尾ならば、
それは来年も同様に経済成長をもたらすであろうし、通常は事実そうなるのである)

249 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/02(日) 18:37:02.07 ID:m3pc1XDy.net
>>246
>>247
>>248
返答、ありがとうございます
おそらく教養のあるネイティブとて、徹頭徹尾間違いのない完璧な文法で話す訳でもないんだろうな
と想定はするのですが… そのへんの発言の曖昧さを即座に斟酌して対応できるリスニングスキルが
自分にはないので、つくづく、ここで回答してくださる方々の英語レベルの高さと柔軟な思考には
感心させられっぱなしです  もっと勉強して、みなさまのようなレベルに到達したいものです 
俄然やるきが出てきました  ありがとうございます

250 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/05(水) 11:42:24.71 ID:a6WqCodX.net
11/5分だけど、if heaven forbid something happens もし何が起きても
ってなっているけど、forbid って「禁じる、許さない」だよねぇ。
意味の上では forgive じゃないと通じないと思うんだけど、こんな言い間違い
ってあるのかな?

251 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/05(水) 12:08:27.88 ID:To4mOH2Y.net
http://eow.alc.co.jp/search?q=heaven+forbid
heaven forbid
そんなことがあってたまるか、そんなことがあってはならないのだが

252 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/05(水) 12:15:06.92 ID:a6WqCodX.net
さっそくありがとう。if... のところに「そんなことあってはならないが」
というつもりで挿入した感じだね。勉強になりました。

253 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/11(火) 17:21:41.29 ID:rFGPUOw/.net
11.11ベルリンの壁の回、obscure の意味がイマイチ分かりません。
門が壁によって目立たなくなっていた、ということですか?

どなたか解説していただけるとありがたいです。

254 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/11(火) 17:42:54.00 ID:gZ1o3WGN.net
私も同じ箇所で?となったのでブランデンブルク門をwikiで調べました。
門が東ベルリン側に閉じ込められる形で壁が築かれたので、
西側からすると文字通り、門の全体が見えないようになっていたようです。

255 :251:2014/11/12(水) 10:05:18.89 ID:Bhf7udgA.net
なるほど!obscure は「ぼんやりとして見えにくい」ことだと思っていた
のですが、「隠されて見えない」場合にも使うんですね。

256 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/13(木) 09:46:02.46 ID:oN5Dz1Ub.net
11月13日(木)  Veterans Day

これ訳していただけませんか?
So many wars represented.
 

257 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/13(木) 14:27:08.42 ID:kGQvVE1z.net
>>256
So many wars (are/were) representedのことで、新聞の見出し風にといいますか
スパッと簡潔にいうためにareが省かれている。
直訳的には Veterans Dayでは非常にたくさんの戦争が表されている/象徴されている。でないの。

アメリカはこれまでたくさんの戦争をやってきて、元軍人といっても戦った
戦争は軍人によっていろいろ。古くは第二次世界大戦から最近ではアフガニスタンとか。
それらこれまでの戦争に関わったすべての退役軍人に感謝しよう的な祝日。

もっとこなれた感じで訳すと、(この日のパレードに参加した退役軍人らが)参加した戦争も様々だ。

↑こなれてないか(^^;)

258 :254:2014/11/14(金) 06:09:25.58 ID:w6LgNfh5.net
>>257
有難うございます。

259 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/26(水) 20:07:39.39 ID:gDSVBsbu.net
スレ違いで申し訳ないのですが、
「1603年」って、シックスティーン・スリーって読んでいいのでしょうか?
それとも
シックスティーン・オー・スリー
あるいは
シックスティーン・ゼロ・スリーでしょうか?

260 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/26(水) 22:10:10.42 ID:jqil/F5D.net
>>259
一番聞くのはシックスティーン・オー・スリーじゃないでしょか 

11月26日(火)  ASAP

ASAPの読み方、ああいうのもあるんだね、知らんかった
リポーターの女性は昨年のブラックマンデーの時も出てきたけど、
年間通して一番聞き取りにくい人かもしれない

261 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/27(木) 01:01:10.30 ID:oi4BR99n.net
有難うございます
中学生校の頃、確かこの配列に限り、シックスティーン・アンド・スリー
って習って、今になって、そうは言わないよなぁー、とずっと思ってたもんで

262 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/27(木) 04:23:51.97 ID:AKr91dSm.net
ブラックフライデーでしたね。

263 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/27(木) 20:37:28.64 ID:VFHhrwl1.net
>>261
国や所属によっても
そういうものの読み方は異なったりすんのよね

264 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/05(金) 11:22:16.82 ID:hmtKfeXY.net
12月5日(金)  have both eyes on
ようやくsinkholesが聞き取れるようになったよ
前はsinko sinkoって何ぞ?って思ってたからね…

265 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/12(金) 16:07:51.42 ID:eTQrY8qq.net
12月12日(金)  brace for
black ice 黒氷 《道路[地表]の色と変わらなく見える; 車の運転に危険なもの》

266 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/23(火) 08:10:33.66 ID:Oo0L8Tqx.net
「ABCニュースシャワー」は、12月23日(火)〜1月10日(土)の間、放送を休止いたします。
次回放送は1月14日(水)です。

267 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/23(火) 15:00:58.00 ID:r1yuO6Yn.net
>>266

thx
ずいぶん間があるのね。。。

268 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/24(水) 11:29:49.57 ID:LjBHPcKy.net
12月16日放送の


Tonight, more company secrets exposed
in a fresh document dump by the Sony hackers.

in a fresh document dump←この意味はなんですか?

269 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/24(水) 12:33:43.36 ID:rN5qS2jm.net
パソコン用語でデータを出力することを「ダンプを取る」というけど

270 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/24(水) 16:04:41.16 ID:VzCoyMNQ.net
>>269の名詞形だね

〔英辞郎〕
・データ全体を別の場所にまとめて書き出すこと・書き出したもの。
・大量のファイルの共有などで、ファイル置き場として使われるサーバー。

271 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/24(水) 16:31:18.63 ID:uPVW8ksp.net
単純に「真新しい資料の山」だと理解してたけど、パソコン用語もあったんだね

272 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/24(水) 20:16:27.00 ID:8gCRs1OgI
★性犯罪者福山雅治が紅白に!NHKはこの真実を知らない!!★
アミューズは企業ぐるみで福山雅治の犯罪隠蔽
30歳代の一般人女性を毎日監視するため現在も盗聴盗撮ストーカー犯罪継続中!
2011年5月上旬開始
2012年3月20日 午後1時○○分 福山雅治が被害者女性を脅迫
同日午後 福山、アミューズ社員、アミューズ大里洋吉会長も同席し4時間もの犯罪隠ぺい対策社内会議を開く
福山雅治の主な犯罪共犯者★アミューズ全役員社員
福山雅治と毎日盗聴盗撮
被害者の全裸盗撮写真を見て社員間で嘲笑
【被害者の個人情報を不特定多数の芸能関係者に流失させた】
盗聴盗撮しておきながら現在もアミューズ社員の大半は被害者女性を逆恨みし福山が逮捕されぬよう犯罪証拠隠滅作業中!
アミューズ役員社員は被害者女性の容姿容貌などを内部で噂し時にはネット掲示板に書き込み
【アミューズ社員は福山雅治の犯罪が表沙汰にならぬよう主に2chで工作活動中】
★【主犯格! 川島カヨ 】(ナインティナインのオールナイトニッポンの放送作家 元『福山雅治魂のラジオ』放送作家  創価学会員 暴力団関係者)
福山から依頼され被害女性を盗聴盗撮し後日福山に買い取らせる
川島から買い取った盗撮写真を福山は【小原信治】(LF 福山雅治の魂のラジオ放送作家)ら芸能関係者に転売し大儲け
【アミューズ幹部市毛るみ子は福山が使用の極秘の犯罪方法が被害者にバレたら大変であるため被害者に福山雅治と話し合いをさせないよう画策】
50歳代後半のアミューズ幹部市毛るみ子
「相手は吹石と違って素人だしバックもないから集団で追い詰めれば勝手につぶれるでしょ大丈夫よ福山君」
市毛るみ子は福山が被害女性に謝罪させないまま犯罪をこのまま無かったかのようにする思惑である
【川島カヨは被害者の悪口や盗撮写真をアミューズ社員とSNSで流す】
【福山雅治は被害者に未だに謝罪一つしない (できない】福山は罪の意識が全くなし! 尻拭いを市毛るみ子に一任し逃げ回る

【まだ被害者から被害届等は出されていない】

【アミューズ幹部市毛 福山雅治チーフマネージャー佐藤 大野 元福山雅治チーフマネージャー石田 五十嵐正子】が被害者に福山が謝罪させぬようさまざまな方策を練っている
以上福山雅治とアミューズの世間に公になっていない不都合な真実

273 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/10(土) 05:46:31.66 ID:8mkWHYfZ.net
12/19 米 キューバと国交正常化へ
The world watching as both he and Cuban President Raul Castro, Fidel Castro's brother, both standing before the cameras revealing that the US will open an embassy in Havana for the first time in more than half a century.

この文章どこにも動詞がないように見えるしどこまでが主語なのかもわかりません!

The world watching as both A and B both standing revealing that ...
というのが文章の骨格なのかなと思いましたがなぜbothは2回出てくるんでしょう?
asで始まるまとまりはstandingまで?
2つのingの前にwereが省かれてる?
これはいったいどういう文章構造なのかお分かりになる方教えてください!

274 :必殺翻訳人:2015/01/10(土) 15:27:48.49 ID:NhSWIctr.net
>>268
この場合の dump はおそらく

「一般人の目に触れるところに大量にドサッと放出したこと」

を比喩的に表現しているものと思われます。

275 :必殺翻訳人:2015/01/10(土) 15:31:50.84 ID:NhSWIctr.net
>>273
文法的に正確な書き方は、

The world is watching as both he and Cuban President Raul Castro,
Fidel Castro's brother(,both standing before the cameras,) are
revealing that 〜

でしょう。
主節は The world is watching で、as という接続詞によって both he and
Cuban President Raul Castro, Fidel Castro's brother are revealing 〜
という文章がつながれます。

is が抜けているのは、発音上 is がほとんど聞き取れないことをそのまま表記した
のだと考えられます。
revealing となっているのも同様の事情と推測。
(続く)

276 :必殺翻訳人:2015/01/10(土) 15:35:39.11 ID:NhSWIctr.net
>>273
>なぜbothは2回出てくるんでしょう?

Cuban President Raul Castro を説明するための Fidel Castro's brother という
同格の語句が入ったために、both と standing 〜 との距離が離れた。
そのために standing だけだと、standing しているのが直前の Raul Castro,
Fidel Castro's brother ひとりと解釈される恐れが生じる。
standing しているのは両者だと正確に言いたいという無意識の感覚があったので
繰り返したのでしょう。

277 :270:2015/01/10(土) 18:02:15.47 ID:8mkWHYfZ.net
>>275-276
ものすごくわかりやすい解説をありがとうございます!
すっきりしました

278 :270:2015/01/10(土) 18:05:58.51 ID:8mkWHYfZ.net
>>275-276
ものすごくわかりやすい解説をありがとうございます!
すっきりしました

279 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/15(木) 11:03:39.48 ID:1ChQsrl/.net
必殺さんに解説してもらえるとは、ラッキーでしたね

280 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/21(水) 16:52:57.54 ID:/vXilhRn.net
1月21日の最後の文より
but it's a recognition that while the economy is growing,
so is that gap between rich and poor.
経済成長に伴う 格差の拡大への警鐘となる

このso is thatについて解説してくれる方いませんか。わからないです。

281 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/21(水) 17:53:19.74 ID:S6WT/t8w.net
>>279
あんまり当てにしてもよくないよ
The Economistのスレじゃあ何度か間違ってる

282 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/21(水) 18:39:00.13 ID:J/pT/L17.net
so=growing
,(カンマ)以下はthat gap between rich and poorが主語で、倒置が起きている
んじゃないか?
辞書に
He's left-handed and so am I. 彼は左利きだが私もそうだ.
ってのが載ってたけど、それと同じではないかと。

「経済が成長する(grow)と同時に、富裕層と貧困層の格差も拡大している(grow)(という認識を示すものとなる)」
ってことかと思ったけど。
ちょっと自信ないや。

283 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/22(木) 02:51:10.39 ID:QPmEv9Sl.net
>>282
ありがとうございます。
持ってる参考書の倒置の項目を探したところ、解説してあるページを見つけました。

代名詞的な副詞といわれるsoには前出の内容を示し、具体的には名詞、形容詞、動詞の代わりをする用法がある。
the economy is growing, gap between rich and poor is growing, too.
カンマ以前と以降で主語が異なっていて、so+VSの倒置が起こっている。
この場合too「もまた」の意味になる。

284 :必殺翻訳人:2015/01/22(木) 10:36:49.64 ID:RmgJn6hS.net
補足をさせてもらいましょう。

・it は、He's going to propose tax hikes on the rich という文の
内容を受けているのでしょう。

・recognition that 〜の that は同格の接続詞で、前の recognition を説明。

・that gap の that は、形容詞「その」の that で、「その」とは前の
economy を含意する。「経済の・経済に関する・経済上の」の意味。

・訳例
「しかし、富裕層に対する増税の提案は、経済は拡大しているものの
その一方で富裕層と貧困層の経済格差もまた拡大しているとのオバマ大統領の
認識を示している」

285 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/22(木) 14:08:46.79 ID:a/T8f2Xz.net
>>281
誰にでも間違いはありますよ それでも分かりやすい解説をしてもらえるのはありがたい

286 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/28(水) 02:21:56.69 ID:lqeAdO0V.net
かなり以前のキーワード【 99ers 】からの一文ですが

The websites are part support group part petition to Congress 〜

この文、直訳だとどのように訳せばいいのでしょうか?
宜しくお願いします。

287 :必殺翻訳人:2015/01/28(水) 21:32:16.15 ID:9RBNnoPP.net
>>286
〜 part A 〜 part B は慣用表現です。

ジーニアス英和辞典には以下のように書いてあります↓

----------------------------------------------

part ..., part ... ある程度は・・・またある程度は・・・

My car is part blue, part black.
私の車は一部青で一部黒だ。

----------------------------------------------

つまり、この場合の part は、partly という副詞や in part という副詞句と
同義と考えられます。

文全体の意味は、

「そのウェブサイトは、支援グループの拠点という面もあるし、議会に嘆願する
拠点という面もある」

ぐらいではないでしょうか。

288 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/28(水) 22:13:27.82 ID:lqeAdO0V.net
>>287
ありがとうございます。 もの凄く助かりました!
んー、コンマが字幕にあれば理解できたかもと思いつつ、
そらまぁ、コンマは打てないかと思いつつ…、ですね。

昨今に限らず、「とにかく英語は聞き流せ、そのうち…」みたいなこと
よく言われますけど、やっぱ「そのつど止まって」の徹底した
品詞分解ができてないと、最終的には英語上達できませんよね。
解らないものすっ飛ばしたって、結局、解らないままですしw

あとやっぱ慣用句の頻度ランクが、日本で教わっているそれと
かなりズレがあるとういか、アメリカ実社会で当たり前のように
使われている表現って、ニュースシャワーあたりで勉強しないと
なかなか手に入れられないなぁ、という実感はありますね。

289 :必殺翻訳人:2015/01/29(木) 11:32:51.40 ID:zGx6q/5o.net
>>288
>やっぱ「そのつど止まって」の徹底した品詞分解ができてないと、
>最終的には英語上達できませんよね。

うーん、これはどうでしょう。
というか、どのぐらいのレベルを最終目標にしているかがまず問題ですね。

それと、徹底した品詞分解というか、いわゆる大学受験英語で従来的に
要求されていた構文・文法の正確な理解はなしで済ませても、ある程度
高い英語力を身につけるのは可能だと一応考えられます。
つまり、777というコテが英語板のあちこちで推奨している多読一本やりの
行き方でも、それなりに英語はできるようになると考えられます。

多読一本でやるか、従来の大半の日本人がやっていたように多読に加えて
文法的理解も並行してやるか、このどちらかは人の好みではないでしょうか。

残念ながら、文法的理解を相当身につけた、徹底した品詞分解ができるように
なったからといって、多読(大量の英文にふれること)の必要性はなくならないんですね。
いずれにしろ多読は避けられません。

290 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/29(木) 22:28:19.43 ID:UgK1WshV.net
>>289
ちなみに自分は独学で英検準1級まではクリアできたんですけど、
その先の1級が、何ともそれはそれは難攻不落というか、
暇を見つけてのコツコツ自己学習組にはまぁ高い壁でして。
だから、ABCニュースシャワーはボキャビルにはほんと
重宝してる英語学習プログラムなんですよ。
テキスト代すらのお金もかかりませんしね。

多読はほんと避けられませんね。全く異論なしです。
けど、多読を実践し続けるにはやはり語彙と文法力がないと、
書き手や話し手の内容を共感あるいは反論をもって得られる、
読むこと聞くことそれ自体の面白さが届きにくいでしょうし。
面白くないと、やっぱ勉強って長続きしないだろうし。
もっとも、それなりの胆力は必要でしょうけど。

ここではスラングを含めた語彙力、日本では聞き慣れない慣用表現、
感情の度合いが推し計れる倒置や分詞構文などの文法を吸収してますね。
ニュースシャワー、コンパクトでほんといい番組だと思いますよ。

291 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/29(木) 23:21:09.77 ID:6by5BOYG.net
なんか俺もやりたくなってきた

しかし少し上のレスで気になるのが、見出しではなく本文でbe動詞とか色々省くとかって普通なの??

292 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/30(金) 00:41:09.02 ID:ge/auqDG.net
ニュース英語では普通ですよ。
とりわけ、出だしは多いですね。
“Tonight, the American drone down ”とか
“Tonight, the extrem weather across much of this nation ”みたいに
be動詞なんかを省いて「大きな名詞」のヘッドラインにして注目を集めるみたいな
自分はこうしたのは独立分詞構文だと解釈して
「無人偵察機が墜落した状況で、このあと何が…」
「異常気象が全米を襲う中で、次にどんな有様が…」
みたいに、あえて乗っかってみますけどw

293 :必殺翻訳人:2015/01/30(金) 17:16:46.64 ID:INxG1Yxt.net
>>290
英検の2級から1級までは8年とか10年かかると言われてたりする。
だから、準1級から2、3年かかっても不思議じゃないね。

>多読を実践し続けるにはやはり語彙と文法力がないと、
>読むこと聞くことそれ自体の面白さが届きにくいでしょうし。
>面白くないと、やっぱ勉強って長続きしないだろうし。

そう、リクツの上から(構文・文法の上で)キチンとわかったという
感触が、英語学習を継続する推進力になる。

294 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/30(金) 17:38:30.78 ID:oYarbPu7.net
>>292
なるほどー。
出だし以外の本文全体は普通なんですか?
もしかして>>273も、ニュース全体がこんな書き方なのかと思ったけど、出だしの一文(だけ?)がこういう感じなのかな。
ニュースもちょっと興味出てきた

295 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/30(金) 19:38:01.39 ID:dIo5nV26.net
ダイアン降板してたの今頃気付いた…

296 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/31(土) 01:24:31.00 ID:aiN6ZkLh.net
>>294
ニュース英語ではbe動詞はよく省かれます。
つまり「独立分詞構文」なんかが頻繁に使われるってことです。
例えば主文( The government 〜, )が、政府の無策を示す内容のものだったとして、
方や、「国民は一生懸命は働いているのに」みたいな状況だった場合、
be動詞が省かれる過程は段階的に表わすと次のようになる。

@ The government 〜 , while people are working hard. ( 普通の節 )
A The government 〜 , with people working hard.    ( with に導かれる付帯状況 )
B The government 〜 , pepole working hard.     ( 独立分詞構文 )
 【 国民は日々懸命に働いている状況下で、政府ときたら…】

だから、英語ニュースいなんかで頻繁に使われるBの段階の文を見聞きして、それを
「直訳的or説明的に解釈」したかったら、一度頭なのなかで前置詞with(〜という状況下で、〜の中で) と
暫定的にbeingを付け加えてみて、そのあと前置詞withを接続詞(when, while, and, など)に直して、
be動詞も適宜なものに戻せばいい。

あとネイティブが分詞構文なんかを用いるのは、andだとかの接続詞をあまり使いたくない時、そうするとのこと。
たぶん語感(リズム感)の問題が一番の理由だと思う。

297 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/31(土) 01:55:17.64 ID:r4el7Xys.net
>>296
なるほど、その捉え方は正しそうですね。参考になった。
270についてはどう思いますか?
文法的には主節のbe動詞まで無くなってるけど、良いのかな?
「意味がわかるから省略」ならある意味何でも省略出来ちゃうし、その辺どうなってるんだろう。

298 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/31(土) 05:37:36.73 ID:aiN6ZkLh.net
>>297
んー、実のところ自分はこれも、アンカーのデイビッドが発した最初の文:
「 〜, the United States tonight restoring full diplomatic relations with Cuba.」を
【独立分詞構文的ヘッドライン】と捉えて、続いて発した2つ目も、やはり
【独立分詞構文的ヘッドライン】だと思って解釈したんでけすど…。
( @ 普通の節 A Withに導かれる付帯状況 B 独立分詞構文 のパターン解釈で)

@ As the world is watching as (there are) both he and Cuban president Raul Castro〜.
A With the world (being) watching as (there are) both he and Cuban presisent Raul Castro〜.
B The world watching as both he and Cuban President Raul Castro 〜.
【 オバマ大統領とキューバの大統領ラウル・カストロ両人が声明を発表したカメラの前に立って
  存在している時、世界の人々が見守る中で、さて今後の展開はどうなる… 】
              (主文は本編みてね by デイビッド) みたいな解釈で。 

299 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/31(土) 05:51:13.04 ID:aiN6ZkLh.net
追記:
接続詞asの後はよくbe動詞の省略がおきるんじゃないでしょうか。
ですんで、文末にareでもよかったんですけど、まぁ同じなんで
ここではthere are を足しときました。

300 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/31(土) 08:24:29.26 ID:aiN6ZkLh.net
再追記
>接続詞asの後はよくbe動詞の省略がおきるんじゃないでしょうか。
この場合の接続詞asはbothの前のasです。
ちなみに@で現わした文頭の接続詞 As(〜する中で、〜の時に)は、
Whenでもいいんだろうと思ってます。

301 :必殺翻訳人:2015/01/31(土) 12:38:37.37 ID:m2ZX7tZW.net
>>294
参考までにABC Newsのサイトから>>273の英文を一部引用しておきます。

For the first time since John F. Kennedy was president at the height
of the Cold War the United States tonight restoring full diplomatic
relations with Cuba. That tiny island of ninety miles from the Florida
coast we're just back from the White House tonight we're late today
I sat down with President Obama. The world is watching us both he
and Cuban president Raul Castro Fidel Castro's brother. Both standing
before the cameras revealing that the US will open an embassy in
Havana for the first time in more than half a century. Tonight we
have exclusive pictures shot by senator Jeff flake the release of
that American contractor held in prison for five years hugging his
wife. Our team on the ground from Cuba in just a moment but first
President Obama on the secret talks the Pope. And the phone call
with president role Castro that made it official. (以下省略)

302 :必殺翻訳人:2015/01/31(土) 12:49:44.97 ID:m2ZX7tZW.net
>>301の続き

この文章全体には、伝統的な学校英文法の観点から見ると、不備がたくさん
あります。

また、このスクリプトの最後には次のような文言があります。

This transcript has been automatically generated and may not be
100% accurate.

automatically generated とあるのは、ひょっとすると音声認識ソフトに
おまかせして人間の手は一切加えられていないのかも?

303 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/31(土) 16:43:19.41 ID:VaksrK53.net
通りすがりだけど、おっしゃる通りautomatically generated は音声認識
ソフトがで自動で書き起こしたものだから間違いが多いし、ABCニュースシャワーの番組中に出る
字幕と同列に語れないでしょうね。

304 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/31(土) 17:02:20.47 ID:gCbgkZ4k.net
ちょっ……オートマティカリージェネレイテッドて!
そうなんだ…。

うーん、だとすると勉強に使えるか怪しいんじゃ?
まぁニュース英語(?)である以上、見出しじゃなくても見出しのように「わかるならOK」みたいな省略が多少あったりするのかな?とは思うし(本当のところは不明)、
独立分詞構文という見方もあーなるほどねと思ったけど、それもそんなにバンバン連発するもんなのか?とも思うし、
加えて自動生成ってことになると、そもそもそんな事考えるのが無駄な場合もありますよね。(単なる誤文)

うーん、どうなんすかね?

305 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/31(土) 18:03:22.48 ID:yVLXcho4.net
どうなのどうなのここで呟き続けられても困るな
自分で試しにやってみて判断すればいいじゃないか

306 :必殺翻訳人:2015/01/31(土) 20:55:43.15 ID:m2ZX7tZW.net
>>303
へえ、やはりそうなんですか。

>>304
しゃべり言葉と書き言葉では性質が違いますからね。
しゃべり言葉に書き言葉(教科書のような)と同じ文法的正確さを要求
してもしょうがないし、要求すべきでもないでしょう。

しかし、リスニングの勉強にならないかと言えば、そんなことはありません。
そもそも、ちゃんと聞き取れたことを前提として文法的に正確かどうかが
問題になる。リスニング教材としては立派に使えると言ってもよいでしょう。

どうしても文法的に正確なものを、と言うなら、英検のリスニング問題の
過去問とか書籍の読み上げオーディオ教材とか他にいろいろあります。

307 :必殺翻訳人:2015/01/31(土) 21:27:38.82 ID:m2ZX7tZW.net
あ、念のため言っておきますけど、>>301に引用した英文は本家ABCNewsの
アーカイブに載っているもの。
ここのスレタイに記載されてるNHKのサイトはおいらは全然見てない。
NHKのサイトでは人の手が加えられてるのかな。

308 :必殺翻訳人:2015/01/31(土) 21:49:23.03 ID:m2ZX7tZW.net
今、NHKのサイトの「語学」のコーナーにあるABCニュースシャワーを見てみた。
NHKが扱ってるのはABCニュースのごくごく一部だけなんですね。
>>273の英文(>>301に引用したやつ)はまったく出てないようです。

ごく一部を選んでいるんだから、たぶん文法的にひどく逸脱した文章は
避けられているんじゃないかと推測します。

309 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/31(土) 22:01:57.19 ID:gCbgkZ4k.net
>>305
すいません。
自動生成ってのが結構びっくりだったので^^;

>>306>>308
なるほど、ありがとうございます。

310 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/06(金) 22:04:01.22 ID:qQWZj2f8.net
画像と字幕、音声がズレてるよ。なんとかしてー

311 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/06(金) 22:38:37.36 ID:qQWZj2f8.net
いや、今行ってみたら直ってるもよう。失礼しました。

312 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/10(火) 06:05:53.84 ID:yTXAk5nJ.net
恐ろしく低レベルな質問で恐縮ですが、番組冒頭のニュースが始める直前のナレーション、なんと言ってるのでしょうか
first ÷÷÷ing english subtitle, の÷÷÷部分です

313 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/10(火) 09:05:39.73 ID:XGutTLRq.net
viewing

314 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/10(火) 11:04:32.64 ID:QZJHdEuz.net
>>312
ここで定期的に挙がる質問なので、恐縮されることはないですよ

https://www.youtube.com/watch?v=hq3yfQnllfQ
↑アルファベットソング。ネイティブの幼児向けですが騙されたと思って一度聞いてみて下さい。
聞き取りの助けになるかもしれません。カナダ在住の大川翔君という天才児がブログで紹介していたものです。

315 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/10(火) 13:56:23.54 ID:jXOyMwJ3.net
>>310>>314
お答え、お気遣いありがとうございます。
toeicリスニングはそこそこのスコアなんですが、ここまで毎日意識しても聞き込んでもこんな予測可能ははずの単語すらわからないとは・・・
これを埋めるにはどういった勉強法、意識の仕方が必要なのでしょうか。

316 :311:2015/02/10(火) 19:39:35.45 ID:QZJHdEuz.net
私もいろいろ試行錯誤を重ねています。
失礼ながら、viewingが聞き取れないということはvの音を脳が認識できていないんじゃないでしょうか
私は数年リスニングをやっていますがなかなか上達しないので、一度初歩に戻ってアルファベットをと思っていたところ
↑の動画を知りました。簡単すぎるからと避ける人が結構多いと思うんですけどね。
参考までに私のtoeicのリスニングは3年前に475でした。その後はテストを受けていないので現在の実力は分かりません。
殆ど進歩がないかもしれません。それくらい耳に自信がないです。
今はアルファベットの一字一字の音を意識して聞いています。以前より聞き取りやすくなったように思います。
こんな返答しか出来ませんが、何かの参考になれば幸いです。

317 :312:2015/02/10(火) 22:18:48.12 ID:oC2xBtHh.net
>>316
>vの音を脳が認識できていないんじゃないでしょうか
ドキっとしましたね(汗
まさしくその通りとしか返せません
>アルファベットの一字一字の音を意識して聞いています
きびしそうですね、、、しかし頂いたアドバイス忘れずリスニング継続しようと思います
ありがとうございました

318 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/11(水) 00:50:10.47 ID:GOZTsFEO.net
>>312
The と withも聞き取ってくれなきゃイヤン sも付けて。
"The" first viewing "with" English subtitle"s"ね。

1)細部にあまりこだわらず大意をつかもうとすることも必要だけど、2)スクリプトのあるものを
聴いて聴き取れなかった箇所は、スクリプトでチェックしてみる、という地道な勉強が
必須。結局これの積み重ねだろう。2)のためには同じBSつながりでCNNスチューデントニュース
を聞くのもいいかもね。聴き取れなければすぐチェックできる。「ニュースで英会話」
のサイトにもスクリプトと音声がある。

なんでもいいから日常的にスクリプト付きの音声を聴くことを自分に課すこと。
私はNHKのビジネス英会話も聞いている。そう簡単にリスニング力は上がらない。
積み重ねがすべて。

319 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/13(金) 00:08:15.72 ID:H9joSTtG.net
>>315
TOEICのリスニングは何点なの?

320 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/22(日) 08:00:31.41 ID:BXlhP0jy.net
保守カキコ

321 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/24(火) 11:18:03.26 ID:00czmoz2.net
なんかテロ関連か雪、寒波の天候関連の話題ばっかりだなあ

322 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/26(木) 15:57:32.71 ID:fjk4gBee.net
今日はちょっと違うのが来たね

323 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/27(金) 10:20:20.11 ID:pIMx+dn/.net
なにしろテロ関連が3日連続だったもんなあ

324 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/27(金) 11:33:48.55 ID:x9feWy62.net
どうやって湖の水がああいう洞穴になるんでしょうね

325 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/27(金) 14:47:56.22 ID:jHS7JooN.net
ナレーションの人何人いるのかな。3人か4人?

今日の人が割りと好きw

326 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/28(土) 15:59:51.81 ID:7/kJUGJ/.net
>>324
boston.cbslocal.com/2015/02/26/nearly-frozen-waves-captured-on-camera-by-nantucket-photographer
相当な寒さのようで

>>325
icicleの回の人はリズム感のある人でしたね

327 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/04(水) 10:14:24.74 ID:YQZ/j6XP.net
3月4日(水)  veracity
a sore pointのpointが何故あんな音になるのか見当もつかない

328 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/07(土) 08:09:45.16 ID:/KrPzr4N.net
(わざと)音の悪いヴォイスレコーダーに録音して聞いているのだけど
最初スクリプト見ないで聞いたらどうしても
ソープランドといってるように聞こえてしょうがなかったよ(笑)

329 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/08(日) 01:20:52.68 ID:HnnPPC1C.net
>>328
笑 ああいうのが一度でポンと理解できるようになりたいです

330 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/10(火) 08:24:40.64 ID:UCF1ez1R.net
質問なのですが、皆さんは保存などをされてますか?

331 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/10(火) 17:44:34.32 ID:s9LkhlyR.net
真剣に勉強してても2回見直すくらいでしょ
俺はこれよりスチェーデントニュースを録画して日本語音声も含みたまに4回ほど再生してる

332 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/10(火) 22:36:37.56 ID:9NBaLz70.net
>>330
自分はmp4とm4aに変換してますん

333 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/11(水) 02:53:09.90 ID:yj1t4z7S.net
>>330
わしの場合

録画したものを、当日と次の日の2回見る。
ふつうはそれで消去。

たまに勉強する材料がないときは、暗記するまで音読する。
それをやった場合は、5-6回復習するので、2ヶ月ぐらい
ハードディスクに入れっぱなし。

334 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/11(水) 23:16:45.04 ID:XHiyjETg.net
Shoulda, Woulda, Coulda - American English Pronunciation! - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=D_npkVsb25o

ネイティブに聞くのが一番

335 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/12(木) 08:11:41.62 ID:TwapdQzM.net
should ofだと思ってるネイティブ結構いるよね、ネイティブというかアメリカ人だけかもしれないけど
you'reをyourにするのも結構な頻度で見かけるし、thanとthenの混同とか
以前は不思議に思ってたけど、ただの間違いと知って驚いたというか呆れた

336 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/12(木) 18:11:15.58 ID:s+0yGHNO.net
日本人でも同じじゃん?
なんで足下見えないかな
ものすごく馬鹿っぽいよ

337 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/12(木) 19:31:44.37 ID:TwapdQzM.net
日本人でも頻繁に間違う初歩的な日本語って、例えば?

338 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/12(木) 21:06:38.73 ID:0yRa8VPj.net
ここで質問するより本屋って楽しい一年生でも買って読めばぁ?

339 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/12(木) 21:26:30.75 ID:4zSNPwI6.net
それこそ同音異義語の取り違えとかそういうレベルじゃないかなあ。
以外と意外
移動と異動
脅威と驚異
みたいなのの使い分けに全然無頓着な人っているし。
ふいんき、おみあげとかw
国を問わず、あまり活字を読まなくても事足りる人はそんなもんでしょ。

340 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/12(木) 22:00:40.85 ID:0yRa8VPj.net
というかこのオバカさんの問題は日本人(自分は)棚上げだって田舎者丸出しなところ
どの国、言語でも同じだって分からないのかねえ

341 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/12(木) 22:09:14.45 ID:pAvqqwIf.net
単純な質問にも応えられず、馬鹿バカ言ってるだけだもんなあ

342 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/13(金) 11:47:10.47 ID:tX2I0sUq.net
11日のwarm frontがおいらにとってマシンガントークだった(笑)

343 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/14(土) 11:40:20.33 ID:OBor5+Vm.net
普段に比べると少し早かったね

344 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/16(月) 18:56:17.06 ID:oetgC6iR.net
>>342

今、録画を見直した。確かに早い。英語字幕を追っていったが
ついていけなかった。

345 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/18(水) 02:54:19.96 ID:xeKXejBC.net
David Muirは早口だね。よくあんなに早く喋れるもんだと感心する。なんとか聞き取れても、あの速さでリーピートは難しい。

346 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/18(水) 11:01:24.42 ID:r8xcU2qI.net
warm frontの回はデビッドも相手の人もどちらも速かった。
おまいら、息継ぎというものを知らないのか、と(笑)

347 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/19(木) 02:18:23.39 ID:R3spiSHm.net
>>346
David の早口につられてゲストも早口になる気がする。当然普段の速度じゃないからもつれがちになるけど。
欧米人の息継ぎ少なくまくしたてる話し方は、肺活量の小さいアジア人には難しいと思う。

348 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/19(木) 10:23:41.89 ID:a2850ZD4.net
「ABCニュースシャワー」は、3月19日(木)〜3月28日(土)の間、放送を休止いたします。
次回放送は3月31日(火)です。

Ginger Zeeも早口だから、二人揃うとガールズトークに巻き込まれた感がする (汗

349 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/19(木) 11:50:05.81 ID:KMg8BEWP.net
>347
>David の早口につられてゲストも早口になる気がする
>欧米人の息継ぎ少なくまくしたてる話し方は、肺活量の小さいアジア人には難しいと思う

なるほど、そうかもしれないな

350 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/19(木) 18:58:03.91 ID:B9Z8HJ7e.net
>>348
ありがとう
だから今朝更新されていなかったのね

ちゃっかり早めの春休みも取るんだねW

351 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/20(金) 11:41:52.03 ID:jzAWnpBC.net
去年は休み4日間だけだったのに
今年は長いな

センバツのばかやろー

352 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/20(金) 15:21:43.72 ID:sybnotG3.net
この番組で勉強するようになって何年目かもう忘れたけど、
一度か二度で全部聞き取れた時は心底ホッとする。
やり始めの頃は何度聞いても分からない箇所がいくつもあったし、
そういう意味では少しは上達したのかなあ。

353 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/21(土) 09:39:51.32 ID:+szcUMWB.net
この番組のいいところは適度に視聴者を突き放しているところ
見る側も自分で工夫したフォーマットにして勉強する故に
受身の勉強じゃない分、継続してやっているとかなり力が付いてくる 

354 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/22(日) 07:48:10.76 ID:/XDBCsUd.net
ABCだけでなく、BBC版なども作って欲しい。イギリス英語のリズムや言い回しにも慣れておきたい。

355 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/23(月) 13:40:21.68 ID:i7V80Tcj.net
12日の common denominator は昔「最大公約数」っていう訳語で覚えたんだけど、
今の若者にはそれじゃあ意味が通じないのかな(笑)
「共通点」って解説してるね

356 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/31(火) 16:09:12.60 ID:HhDWr1IN.net
やっと再開

357 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/31(火) 18:39:08.81 ID:yWL2UnEe.net
マイナーチェンジしてるね

358 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/08(水) 02:51:25.89 ID:A9HedF7/.net
最初のガヤヤガがなんとなくうるさくて鬱陶しい。

359 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/09(木) 11:25:43.83 ID:xDMTyjRu.net
最近、黒いプログレスバーがパカパカしてて鬱陶しいんだけど、消す方法
知りませんか?
緑のバーの下に出るんですが。

360 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/12(日) 19:42:15.03 ID:cIvEeRGv.net
ちょっと分からないな、そのパカパカというのは 回線速度の問題では?

361 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/20(月) 07:51:03.75 ID:sMV+HQSm.net
銃とテーザー間違えてソーリーって、全然笑えない

362 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/22(水) 13:12:55.05 ID:9bgYQCBd.net
今日の放送見たけど
救助された男性の右足が切断されて足首がない状態が映ってたね

363 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/22(水) 14:23:22.25 ID:w7m/J1OV.net
    /\___/ヽ
   /    ::::::::::::::::\
  . |  ,,-‐‐   ‐‐-、 .:::|
  |  、_(o)_,:  _(o)_, :::| Stay with us
.   |    ::<      .::|
   \  /( [三] )ヽ ::/
   /`ー‐--‐‐―´\

364 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/23(木) 15:12:28.00 ID:/BFdSEe5.net
>>362
いずれ全身義体化して攻殻の少佐にみたいになるよ

365 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/24(金) 08:45:42.37 ID:fq1DqEXV.net
今朝はメジャーリーグの中継で放送がなかったのね

366 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/26(日) 00:51:37.97 ID:zw7S7Bn7.net
5/12までお休みって、またまた長いなー

367 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/27(月) 19:40:07.74 ID:H1AI02dJ.net
えっ、また?

368 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/27(月) 21:41:11.40 ID:sRPa2hIn.net
長すぎだよね
いったい誰の都合なんだろ・・
それとcnnスチューデントニュースの昼放映分はテロップ付きでお世話になってんだけど
ときどきそのテロップがない回があるんだ、あれも怠慢じゃあ・・

369 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/28(火) 12:52:47.62 ID:bTrl+vtL.net
無料で見れるんだから文句言い過ぎじゃない?
内容についての意見なら全てではないにしろ改善しようもあるだろうけど
休日については利益と関係大有りだろうし

370 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/28(火) 13:15:24.42 ID:If1xgUPp.net
そか、露骨にGW休暇かあ
中の人も会社員だなw
しかも代替要員ナシかあ・・

371 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/28(火) 13:38:34.43 ID:tuL0Iuq+.net
>>369
NHK受信料は?

372 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/28(火) 14:52:39.08 ID:bTrl+vtL.net
>>371
TV持ってない人は払ってないよね
ABCニュースシャワーはネット見れる人なら誰でも見れるんだから(世界中から)

あとNHK受信料で作ってるTV番組の方と違って、採算が取れないと判断されたらそれだけ経費削減対象部門にはなるよね
あくまでNHKはTV番組が主体でネットはおまけみたいなものだろうし

373 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 13:20:24.63 ID:rztVZ4ih.net
>>372
何をそんなに偉そうに言ってるのか知らんけど
本来ニュースシャワーはBS1で放送されてるもので、受信料で作られてるTV番組の一つだよ?
総合BSともに払ってる身としては長期休暇ばかりで不満が出て当然なんだがね

374 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 13:27:26.30 ID:vPY2oCdG.net
>>373
何を赤の他人に愚痴を聞いてもらって当然みたいに偉そうに言ってるのか知らんけど
そこまで不満があるならNHKに直接言えば?

375 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 13:45:13.55 ID:rztVZ4ih.net
>>374
論点変えてまで横から口出す理由は何?w
ニュースシャワーはBSの一番組、受信料で作られるって話だよ? 頭悪いのかな?

376 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 14:54:48.83 ID:vPY2oCdG.net
>>375
まずBS受信料払ってる証拠を出さないと
あとここはNHK窓口じゃないですよ

377 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 15:36:08.35 ID:rztVZ4ih.net
>>376
あれれ、論点の意味すら分からない本物のおバカさんなのかな? 

378 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 16:45:42.87 ID:vPY2oCdG.net
>>377
論点ズレてるのは君でしょ

BS受信料払ってないなら無料で見てるわけで
あと愚痴は聞いてもらって当然と偉そうに言ってるけど
別にここはNHKの窓口じゃないから君の愚痴を延々と聞く義務もないんですよ

バカに言っても無駄だろうけど

379 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 16:50:14.57 ID:vPY2oCdG.net
仮にBS受信料払ってても何回も言ってるけどここはNHKの窓口じゃないんだから、偉そうに言われる筋合いはないんですよ?
NHKの窓口に偉そうにして自尊心を満足させとけバカ

380 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 17:38:25.31 ID:LVRVGVkP.net
スレチする馬鹿

381 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 17:45:40.30 ID:H8FnU+DQ.net
>>379
あなた、ここに来る人皆がネットでニュースシャワーを見てると思い込んでませんか?
受信料払ってないのは無料だと勘違いしてる>>369でしょう? あれ、ひょっとして本人さん?w

382 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 17:57:30.94 ID:vPY2oCdG.net
ダメだこりゃ
ID変えてまでよくやるわ

383 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 19:03:38.86 ID:VbR2AmRA.net
ID変わったのは故意じゃないからね ID:rztVZ4ih=ID:H8FnU+DQ

384 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 19:55:19.44 ID:hLagrbXq.net
I'm Hisano Yamazaki.

385 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/06(水) 20:56:20.06 ID:4I0a9ocT.net
I'm Keiko Kirtagawa
でも美人じゃないっす

386 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/12(火) 10:52:51.89 ID:K348cSd/.net
放送再開

387 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/12(火) 19:36:41.41 ID:JLQ5Q4vd.net
お母さん若い

388 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/13(水) 16:17:31.80 ID:uO1m50ak.net
同感、そんでもって可愛い
でもダンナは・・・w
  ↑
幸せもんだな

389 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/15(金) 01:37:50.13 ID:RnDXw4e0.net
解説のネーちゃんの顔が見たくなる。特に、発音の上手い方の。

390 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/15(金) 06:39:06.85 ID:HRiMl2gz.net
長い黒髪に一重の色白なイメージ
口紅はもちろん赤

391 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/15(金) 15:32:14.12 ID:IU8/BSmy.net
ggrks
現実を直視しろ

392 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/15(金) 19:27:31.90 ID:kyLmhDWe.net
何だこの流れw

393 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/22(金) 20:11:25.43 ID:+Cwel1PX.net
最近録画してたこの番組を目を閉じて聴いてると速攻で眠りにつけることを発見した(実話)

394 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/24(日) 21:22:49.22 ID:DGva1gcY.net
さっきも瞬時に落ちてしまった
それとわりと登場するBBAのキャスターの声、話し方と
toeicのリスニングの声優そっくりでワラタ

395 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/29(金) 16:41:05.89 ID:+8KlF247.net
マジレスすると、上手く聞き取れない時ほど猛烈な睡魔に襲われる
周囲の喧騒を感じながら眠くなる時と似てるから、脳が心地よい雑音として認識してるのかもしれん

航空機関連で見る解説のおじさん、頻繁に見る気がするな

396 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/01(月) 21:06:36.17 ID:K7Xzojsv.net
日本人が作った学習者向けニュースではなく
英語圏の人が作ったニュースに英語と日本語スクリプトがついてるのは
ニュースシャワー以外にありますか?

397 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/02(火) 08:46:44.74 ID:JDGlPfAW.net
ニュースは思いつかないけど、英日両方ならted

398 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/02(火) 09:50:41.77 ID:ApNvW9Al.net
あれに英語字幕つけてくれるだけで神ポッドキャストになるのに残念すぎる

399 :393:2015/06/02(火) 14:50:37.01 ID:AZBSIkTQ.net
tedありがとう
tedでぐぐってたら見つけたので一応
英日字幕
http://digitalcast.jp/

400 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/02(火) 19:45:20.85 ID:cEDR2Zsx.net
>>399
ありがとう!
こりゃいいや

401 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/05(金) 22:58:32.49 ID:3FIshFt1.net
>寝言は寝て言え

それでは遠慮なく。

2015年2月に米グーグルはNature誌でブロック崩しなどの電子ゲームの
攻略法を自らプレーをする事により人間以上の高得点を出せる人工知能を
開発したと発表し、世界を驚かせました。

1997年にIBMのDeepBlueが当時のチェス世界チャンピオンを打ち負かした
手法は開発チームにチェスの名人が加わっていて、彼らがアルゴリズムを
プログラムに組み込みチェスの知識をただ実行したにだけでDeepBlueが
学習したわけではないのです。
DQNはゼロから学習します。知覚的な経験を与えてやると、そこから直接
学びます。予期せぬ事柄に遭遇すると、そこから学習し適応します。
プログラムの設計者自身が解決法を知っている必要はありません。
このDQNにスペースインベーダーやブロック崩し等のゲーム49種類を
与えました。ゲームの事前知識を教えなくても、人間のように繰り返し
プレーすることでやり方を学び、高得点を取る秘訣を学習するのです。

言語の教育も文法や音素を教えるのはアルゴリズムを教える方法です。
常に新しいアルゴリズムは教えてもらう必要があります。
しかし、言語の基本や文法や音素のようなものでありません。
英語でも日本語でも多くの表現が存在するだけです。
子供が文法を知らなくても話す事ができるのは覚えるだけで話せるからです。
言語はDQNがゼロから学んだようにDQNのように繰り返しで覚える事ができます。
フィードバック得る強化学習なら自己教示学習が可能であり、
自己学習により、自ら能力を向上させることができます。
人間の脳はDQNと違い報酬系が働いているので、学習意欲が高まり
またその知識とスキルが向上するのです。

402 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/06(土) 09:18:27.86 ID:agGylePm.net
6月5日最新経過説明

桜井恵三の著作権法違反を調べている団体があった

著作権法違反の証拠を集めた

お金を集めたり募った

知り合いなどの弁護士に資料を渡した

弁護士から一応桜井恵三が反省しているか確認したいと言われた

桜井に反省の色がなかった

弁護士は正式に書類を受け取った

弁護士は仕事の合間で調べているか
もしくは多忙でまだ着手できていない

桜井恵三が発狂中

弁護士、警察が動き出した ← イマココ

桜井恵三著作権法違反容疑で逮捕

証拠書類の提出後は弁護士が全部やってくれます。

✳︎✳︎✳︎誰でも訴えられるのでみなさん桜井恵三逮捕にご協力を✳︎✳︎✳︎
✳︎✳︎✳︎いつでもいつからでも通報できます!✳︎✳︎✳︎

https://www.keishicho.metro.tokyo.jp/anket/other.htm

403 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/17(水) 03:48:17.57 ID:y7CEWZy9.net
ABC

404 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/17(水) 18:56:17.13 ID:CCCZs8n5.net
alfa
bravo
charlie

405 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/23(火) 11:30:25.72 ID:4x47vCDS.net
? 海上自衛隊の新型哨戒機 P-1プロジェクト - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=fhp9-Acjgnw

このナレーションの女性はニュースシャワーの人?

406 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/24(水) 09:52:20.16 ID:1+9KUqy2.net
アイム ミチィコォ コニャウェ

407 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/24(水) 14:51:19.36 ID:FBbMEWrW.net
コニャウェじゃなくてコニョウェ だな
でこの人はNHKワールドニュースだ

408 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/27(土) 18:45:50.10 ID:MWFVCh7L.net
やっぱコニャウェだった(´・ω・`)

409 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/02(木) 15:27:38.38 ID:ONQxNyyv.net
アイムゥリサァスィミィズゥ

410 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/08(水) 22:11:04.97 ID:qKitOE59.net
bailout planは救済計画であって、緊縮策というわけではないな
救済策の中に緊縮が含まれているということだ

411 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 22:56:19.81 ID:kfvDg9+e.net
We're alive〜↑↑
We're alive〜↑↑↑

412 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/20(月) 23:07:40.97 ID:ttfPxLLW.net
海外の富豪向けの日本人女性カタログが出回っているようです。
(全裸画像なので閲覧注意)
http://careerworld.us/news001.html

413 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/31(金) 10:20:53.38 ID:NOMFbdW5.net
Hootersジャパンのコンテストで準優勝だったセリナが輪姦されてる流出映像らしいけど
これって本物なんですかね?黒人に狂ったように犯られまくってる。
http://wadai2015.xyz/foreign_sex_gazou.jpg

414 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/31(金) 21:57:08.86 ID:IlaiOgUK.net
あげ

415 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/11(火) 07:40:53.56 ID:muyHSAGu.net
「ABCニュースシャワー」の次回放送は、8月25日(火)です。

416 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/11(火) 19:56:47.87 ID:/0J/o71J.net
毎日の日課にしてたから、もの足りない・・・

417 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/11(火) 20:46:08.82 ID:Gpa20BOt.net
でももうじきCNNスチューデントニューズが再開するぜ!

418 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/12(水) 10:22:05.65 ID:w82cM4H1.net
代わりにニュースで英会話のほうでABCニュースを
今週に限ってやっとるがな。

419 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/26(水) 07:24:48.41 ID:ueNfiCMk.net
再開したがな(´・ω・`)

420 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/26(水) 09:11:36.56 ID:qWBJJ0bb.net
ニュースと英語学習で一石二鳥だ

421 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/26(水) 12:55:30.25 ID:1mKlT06E.net
だーかーら、それを求めるならCNNスチューデントニュースのほうが中身多くて効果的

422 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/12(土) 17:46:36.66 ID:7UfzEHS4.net
CNN student newsは尺が10分で答え合わせに時間がかかると思って避けてきたけど、
字幕付きで見ても十分リスニング学習に効果があるね。ABCが楽になった。

423 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/12(土) 18:16:59.74 ID:1Xs3HeFm.net
>>421
冗長でかったるい

424 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/14(月) 12:55:29.25 ID:+k5C3PzE.net
定番で申し訳ないけど、こんなにはっきり viewing って言ってたのねw

http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1284595232/326

425 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/15(火) 12:35:26.09 ID:AHAIWEDp.net
>>424
おお、ありがと
自分がいかにクソ耳かと自覚ができました

426 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/15(火) 12:38:52.78 ID:AHAIWEDp.net
>>423
それ楽しめるレベルで聴けてないからだよ
一回目は憶測交えてもいいから他の新で機器、自信がないとこだけ字幕か日本語音声で悪人
これを毎日やってたらニューズ英語にはわりと強くなるよ
ただしコールアズースさんはゆっくり話してくれるし中高校生向けの易しい言い回しだけどね

427 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/16(水) 03:18:54.09 ID:SqDnyg3w.net
他の新で機器→楽しんで聞き?
悪人→確認?

日本語ちゃんと書けるようになってから書き込んでほしいわ…

428 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 22:48:26.56 ID:lH55ZGT/.net
それくらい予測読解できるならいいじゃん?
わざわざ嬉しそうに揚げ足とって・・ばか?ヒマ人?

429 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/18(金) 20:29:45.69 ID:TDebsb8I.net
悪態つかなくていいから。俺は>>427じゃないけど、
投稿前に簡単な校正もできないならツッコまれて当然と思わなくちゃ。

430 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/18(金) 22:27:42.85 ID:mfFBpXh6.net
主題がそこにないのは明白じだろ
揚げ足とって何の利があるのか、どこが生産的なのと正論をつきつけてるだけ
この下劣なネット文化そろそろヤメにしようや

431 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 00:41:21.09 ID:44Zbxwls.net
>>430
スルーすればいいじゃない。言い返すにしても一言多いし。
それと、君が>>426だと仮定して書くけど、「楽しめるレベルで聴けてないからだよ 」
と言われたら、上手く聞き取れない人からすると「未熟」と言われたような気がして
腹が立つかもしれないよ。揚げ足取りも必要ないけどね。

432 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 00:59:28.98 ID:5Y0aM9+N.net
横だけど
スルーすればいいというのは「周りが強制することではなく」て、本人が決定することだ
これはお客様を神様と思えばいいじゃないと言ってることと同じ様なもので、お客様を神様と思うかどうかは本人が決めることだ

433 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 02:52:44.03 ID:dcVZKLob.net
他人に読ませる文章があの程度でいいと思っている人間に
他人から間違いを指摘されて怒る資格はない
…と書くと「ここは2ちゃんだから」と開き直るんだよなこういう連中は
だったら最初から2ちゃんなんかでご高説垂れなきゃいいのに

434 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 12:38:00.94 ID:x0aYNt+w.net
ならアンタも2chなんかになんで書き込むんだ?
天に唾とはまさにこのこと

435 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 22:04:00.14 ID:CShHHBze.net
>>434
自分は「2ちゃんは便所の落書き」とは思っておらず
自分の意見を分かってもらえるよう最低限の文章校正はすべき
いい大人が間違いを指摘されて逆ギレすべきではない
と思っているからです。

436 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 23:30:09.50 ID:uy5gGzR6.net
と全うな書き込みを便所のなんたらと揶揄するような下劣な品性を持った人が良く言えますね
まじ最低な輩だ

437 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 03:55:53.74 ID:hq3cJWqo.net
この悪態ついてる奴、同じ人かな
もういいから消えろ

438 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 15:12:14.40 ID:NlZns0q+.net
実に2chの底辺英語板らしい流れ(^ω^)

439 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 15:29:07.53 ID:JRVIw1ku.net
>>426
ナイナイ
内容な大人向けじゃないんだよ

440 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/21(月) 13:35:00.89 ID:7KiLoimT.net
▼「ABCニュースシャワー」の次回放送は、9月29日(火)です。

441 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/23(水) 15:29:48.19 ID:CBHtkLIm.net
>>439
日本人にわかるような話し方勉強できてから書き込んでください

442 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/24(木) 02:05:37.70 ID:2bUEM5EV.net
>>421
知識が少ない年少者の為に一つの事柄を掘り下げてるのを中身が多いと勘違いしてるんだよ
社会人向けじゃない

443 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/24(木) 03:35:34.84 ID:6eVBPOQ6.net
>>442
ちなみに英語圏では「社会人」という概念がないらしいな

日本でも終身雇用制がかなり維持できなくなってるのに「社会人」なんて単語は陰ってる気がするな

444 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/24(木) 03:36:41.31 ID:6eVBPOQ6.net
>>442
欧米の英語圏ね
アジアで英語使ってる国は知らん

445 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/24(木) 05:07:19.00 ID:2bUEM5EV.net
取り留めもない無意味な反論

446 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/24(木) 09:25:02.95 ID:6eVBPOQ6.net
>>445
>>421じゃないよ

447 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/24(木) 21:10:15.09 ID:2bUEM5EV.net
自演認定はしてないのだが…

448 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/26(土) 07:05:17.71 ID:PcHMRWY7.net
>>442
ABCニュースシャワーと比較して、って意味でしょ
そもそもタイトルからして社会人向けじゃないのは明らかだし

449 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/26(土) 21:09:28.02 ID:hPyMcmMr.net
論点すり替えてるつもりの低能w

450 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/27(日) 00:10:21.56 ID:8IpcqSe1.net
英語以上に難しい日本語書くやつがいるから誤読してるやもしれん
まあそう噛みつきなさんな

451 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/28(月) 23:37:17.51 ID:xsOXT+qT.net
まだ休んでるのか
こいつら休み過ぎ

452 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/01(木) 22:39:02.88 ID:XJ1YD4Dq.net
>>448
短いABCのほうが得るものが多い不思議

453 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/02(金) 01:55:27.25 ID:mxCdbgQV.net
それ集中力が保てないだけ、つまり決定的にリスニング能力が足りてないってことだ

454 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/02(金) 02:42:13.47 ID:FgbpSBtu.net
こども新聞を集中して読める知恵遅れが言いそうな台詞

455 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/02(金) 12:12:49.27 ID:8QYWseSo.net
>>453
噛みつきたいだけなら他行けば? 

456 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/03(土) 20:36:34.93 ID:DgsC56fN.net
>>454
>>455

457 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/04(日) 17:36:30.72 ID:w5E7AYuv.net
スチューデントニュース見る人はやっぱ精神年齢がスチューデントクラス

458 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/05(月) 02:03:40.73 ID:w6FrmNiB.net
滑ってるよー

459 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/05(月) 12:20:08.66 ID:ovNpXBw0.net
ね。

460 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/06(火) 07:18:32.44 ID:UC/34WWT.net
>>458
幼稚だなぁ

461 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/06(火) 10:24:57.83 ID:WxXTLxnY.net
>>460
滑るわ煽りもできないわ、もうレスしなくていいよ

462 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/06(火) 14:47:04.36 ID:UFLdYSjZ.net
罵倒しかできないバカも消えろよ
>>461お前のことな

463 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/06(火) 17:02:15.91 ID:WxXTLxnY.net
>>462
罵倒ってのは>>462みたいな文章を言うんだよ
自分で言ったんだから消えてね。あと、上げなくていいから。

464 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/06(火) 17:57:27.81 ID:4Rsb+Lwk.net
オウム返ししか脳の無いのをバカと言いませんか?
勿論>>463のことだと言うまでもないけど

465 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/06(火) 19:22:02.93 ID:MmHeb6pN.net
>>464
オウム返しの意味、調べたほうがいいよ^^

466 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/07(水) 08:33:45.57 ID:Rcc4NXQr.net
スチューデントニュース厨房

467 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/09(金) 16:01:10.25 ID:5xl0rFk3.net
短時間しかリスニングの集中力保たないてどんだけーw

468 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/10(土) 12:43:42.50 ID:wzwWQ357.net
子供番組に集中できるかという嘲りを時間の多少にすり替えて必死に反論する厨房

469 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/14(水) 16:27:06.44 ID:OxBxnywa.net
An American journalist convicted in a secret trial.
Jason Rezaian of the Washington Post accused of spying for the US.

470 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/17(土) 11:28:54.10 ID:KY3EQiDk.net
The new and eye-opening report this evening now
issued on Malaysia Airlines Flight 17 crashing in Ukraine last year.
Flight MH17 crashed as the result of the detonation of a warhead
outside the airplane.

471 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/17(土) 11:29:53.11 ID:KY3EQiDk.net
“I wish my teacher knew that I want a friend to play with me.”
It was really beautiful to see another kid
putting their arm around them or saying, “We got your back.”

472 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/17(土) 11:30:48.22 ID:KY3EQiDk.net
Senator Barbara Boxer, a Clinton supporter
who in August said Biden should do whatever is in his heart,
is now telling Politico,
“I just don't think there's a rationale for his campaign.
I think he should endorse Hillary.”

473 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/20(火) 08:59:30.44 ID:rAdESuo6.net
The Mexican government says the kingpin
suffered injuries to his leg and face during that operation.

474 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/21(水) 05:12:11.33 ID:dPPGjazS.net
We begin tonight with new reporting at this hour,
after that passenger jet was forced to make an emergency landing
just minutes into the flight.
The cockpit calling air traffic control
saying there were passengers in an altercation.

475 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 19:47:07.38 ID:PrcM8492.net
In the last two weeks, six churches, all within three miles of each other,
the fires all set near an entrance.
Different denominations, but mostly black congregations.

476 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/27(火) 21:03:52.00 ID:20orDOmp.net
今日は難しいセンテンスがあった。

The nomination may be hers to lose.

The nomination may be hers to lose other candidates.

477 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/28(水) 11:10:21.61 ID:pDGVpjjv.net
>>476
同じく。調べたら、「よほどのヘマをしない限り、彼女のもの」みたいな意味らしいね。
逆にhers to win だと、よほどの努力をしないと彼女のものにならない

俺はここを参考にした https://www.englishclub.com/esl-forums/viewtopic.php?t=67503

478 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/28(水) 19:04:39.09 ID:gCARrd6F.net
http://forum.wordreference.com/threads/hers-to-lose.2186865/
ここも分かり易い。

479 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/19(木) 20:33:25.90 ID:PIDoCfIo.net
> with little thought of civilians who may get in the way.

文章の意味は分かるけど、文脈で考えるとどう理解すべきか。

480 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/15(火) 13:02:14.20 ID:HPnB1Rh4.net
かなり前のもので申し訳ないのでが、今日のキーワード【 K-9 】で後半部出てくる、
K-9 officer named Ryker って、このRykerは警察官それとも警察犬どちらなんでしょうか?

どなたか宜しくお願いします

481 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/15(火) 13:09:14.78 ID:HPnB1Rh4.net
ごめんなさい、誤ってチック中に書き込みボタンおしちゃいました

訂正後です:
かなり以前の例文で申し訳ないのですが、今日のキーワード【 K-9 】の後半部分に出てくる、
「K-9 officer named Ryker」って、このRykerは警察官それとも警察犬どちらなんでしょうか?

どなたか宜しくお願い致します

482 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/15(火) 13:30:02.08 ID:bj6geNMZ.net
随分前のをやっておられるんですね。
「警察犬」のライカーだと思いますよ。日本語字幕にもそう書いてあります。

483 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/15(火) 14:26:23.92 ID:HPnB1Rh4.net
>>482
ありがとうございます! いわれてみればそうですよね
警察犬にofficerなんて、おどけた言い回しで云っているのかと思いましたけど、
犬にすら実力本位、官職の位で職務を平等に評価するなんてアメリカらしくていいですね
まぁ、日本も貴志川線の三毛猫たま駅長なんてのもありますけど やはりあれは客寄せでw

484 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/19(土) 05:29:57.10 ID:1w3wHM6i.net
今年の ABS news shower オワタ
8月から始めて、まだ全文聞き切れていない。
来年はもう少し上達するかな。

みなさん来年もよろしくお願い致します。

485 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/19(土) 15:12:37.35 ID:gLPD4HKT.net
>>484
Best wishes for a Happy New Year!

486 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/21(月) 15:32:46.44 ID:mGKO36id.net
▼「ABCニュースシャワー」の次回放送は、2016年1月13日(水)です。

487 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/13(水) 05:02:14.84 ID:cquFe90r.net
2016年最初のABC news showerキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

488 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/14(木) 21:41:39.95 ID:S0TagTOF.net
来たが相変わらず全然分からんかった、もういいわ

489 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/15(金) 09:19:00.66 ID:YJt6HvQK.net
諦めないで聞き続けることだよ
無理せず字幕付きを聞き続けるだけでも効果あるよ

490 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/16(土) 19:38:29.99 ID:eT0qVuE/.net
番組を録画したら最初の英語字幕と日本語字幕、単語解説以外は削除する。
基本的に英語字幕をひたすら繰り返して聞く。
字幕無しで聞きたい時は目を閉じるw

491 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/17(日) 22:47:26.95 ID:IMLP8XOs.net
>>488ですが、私のように出来の悪い人におそらく共通するであろう話してる内容が
予測できる範囲内であれば聞き取れてるように思えるけど、予想外の方向になるともうロストしてしまう・・
基礎体力がないというか分かった気になって自分を欺いてるのか、正直そういう自分に失望してるんです
ちなみにtoeic は一度だけ受験してlistening435でした。
でも英語に親しんでる年月はかなり長いです。

492 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/19(火) 09:30:07.98 ID:m/UEYQD8.net
「全然わからない」の程度は個人差があると思うけど、
toeicのリスでそれくらい取るなら「一度聞いただけで完璧に理解できない」程度でしょ?
ロストしてしまうのは日本語でもあるんじゃない?

493 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/29(金) 13:19:14.31 ID:2oniVo0R.net
http://www.merriam-webster.com/trend-watch/mano-a-mano-2016-01-27

1月29日(金)smell blood に出てきた mano a mano
NHKの解説にも意味が出てるけど、更に調べると、スペイン語でhand to handって意味らしい。

494 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/30(土) 02:32:57.08 ID:9YVQdA36.net
この番組はとても勉強になるし、字幕をつける人が字数制限のあるなかで、英語のエッセンスを
うまく日本語で伝えているので、感心することが多い。

いつもはそうなのだが、最新の回ではアレっと思う部分があった。それは >>493 の回の最後の部分だ。

クルーズ氏 We'll do 90 minutes, Lincoln Douglas,
mano a mano. Donald and me.90分間の1対1の討論会をやりましょう
 
Trump tweeting, okay,
“Can we do it in Canada?”トランプ氏はこれを承諾した
 
字幕では字数に制限があるので、Lincoln Douglasを無視したのはしょうがない。
ちなみにLincoln Douglasが何のことかよくわからなかったが、ググって解決した。

俺がこの解釈でいいの?と思ったのは、「トランプ氏はこれを承諾した」の部分。
これも字幕の字数制限の関係でツイートしたという部分が字幕にないのはしょうがない。

ただ、トランプ氏はokayと言っているが、これは本当に討論会を承諾したのか?という疑問がある。
というのも次に“Can we do it in Canada?”とクルーズ氏をおちょくっているからだ。
なぜこれがおちょくっていることになるかというと、トランプ氏がカナダ生まれの
クルーズ氏は大統領立候補資格がないのでは?と攻撃したことがあるからだ。
http://jp.reuters.com/article/trump-idJPKBN0UK0Q520160106

実際は母親が米国市民なので、クルーズ氏には立候補の資格があるのだが、トランプ氏は
クルーズ氏から提案された一対一の討論会について、「カナダで開催しようか?」
と切り返しているのだ。つまり、法的に問題がないはずの出生地ネタをここでも引っ張り出して、
クルーズ氏をおちょくっているだけなのではないか。つまり、本気で一対一の討論会を
やる気などない、軽くあしらっただけというのがトランプ氏の真意ではないかと俺は思った。

そもそも米国大統領選の討論会をカナダでやる意味などない。もし俺の考えが正しいとすれば、
字幕はトランプ氏の意図と真逆ということになる。その場合、字幕は「トランプ氏は軽くあしらった」「トランプ氏は取り合わなかった」くらいが
いいのではないかと思う。

495 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/30(土) 07:46:55.35 ID:JvearsrA.net
>>494
https://twitter.com/realDonaldTrump/status/692430362966921217

''Even though I beat him in the first six debates, especially the last one,
Ted Cruz wants to debate me again. Can we do it in Canada?''

496 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/30(土) 08:11:56.14 ID:JvearsrA.net
俺は漠然と、討論会をカナダで?と思いながらも(カナダ生まれを指摘されたのは知っていたものの)
深く考えずに流していた。>>494に感謝。

497 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/30(土) 14:40:08.06 ID:1+7E4zfN.net
軽くあしらっただと意訳になり過ぎなのかもな。
逆になぜそうなるのかと疑問が出て、>>494みたいな背景知識の説明がいる。

この番組は良く出来てるな。
選ぶニュースの多様さ、キーワードのチョイス等感心する。
ナレーターが自分で選んでるんだろうか。

498 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/30(土) 23:57:48.80 ID:9YVQdA36.net
>>495
それが実際のツイートなのか。サンクス。

>>496-497
トランプ氏の支持率は頭一つ抜けているので、わざわざクルーズ氏と一対一で討論する
メリットなんてないんだよね。クルーズ氏にとっては一対一でやって言い負かすことが
できれば一気に肉薄できる可能性を秘めている。おいしいのはクルーズ氏だけ。

>>495のツイートを見ても、クルーズ氏と討論をする気はないみたいだから、「了承した」
という訳はやっぱ違うと思う。まあここの字幕をどうつけるかは悩ましいですね。

499 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/02(火) 08:22:23.97 ID:sEzy+yKF.net
この番組の過去動画って削除された分は2度と見れないですよね?
あーどこかに見れるサイトないかなあ

500 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/06(土) 00:34:02.81 ID:4LWWe5/M.net
テッドクルーズってプリンストン大時代にディベートで全米チャンピオンになったことが
あるんだね。トランプとガチで討論したら、トランプはボコボコにされるのでは。
理詰めで攻めるクルーズ、ただののしるだけのトランプ、みたいになりそう。

FOXの女性キャスターに過去に厳しく突っ込まれてうまく対応できなかったことを逆恨みして、FOX主催の討論会への
出席を拒否したくらいだから、クルーズと対決したらまともには切り返せないのではないか。

501 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/06(土) 21:03:56.59 ID:mbCXFUEx.net
>>499
だいたい4年ごとに似たような内容やで

502 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/11(木) 19:05:36.46 ID:NoeHN+Z9.net
ニュース英語の本として出版してくれないかなあ
省略とか倒置とか文法やら言い回しとかの丁寧な解説と直訳付きで

503 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/01(火) 01:38:35.88 ID:yQOecqMS.net
時事英語は陳腐化早いから営利目的の本にするのは厳しい

504 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/01(火) 08:47:06.88 ID:RnVa+mx2.net
今日のアンカー、デイビッド・ミュアーじゃなかったな

505 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/03(木) 08:46:17.98 ID:KhUfmJTH.net
abcnewsってBBC.CNNとかに比べてグラフとか図形を多く持ちいるよね
見てて飽きない

506 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/05(土) 08:10:47.36 ID:Ap8l/QYm.net
最近、動画のロードに時間がかかるようになったよね。
再生ボタンが表示されるのにかなり待たされる。

507 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/05(土) 15:39:34.80 ID:VIncEkoX.net
>>506
こちらでは何も変わりないから、そちらのPC環境の問題じゃない?

508 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/05(土) 16:07:23.51 ID:USyHJBEP.net
>>504
トムヤモス?だっけ
ニュースシャワーが扱う時間帯はこの2人がアンカーなんだね

509 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/10(木) 07:39:45.14 ID:2NqswV2z.net
トランプてただの目立ちたがり屋で細かい利益衡量とか全く考えきれないと思うんだよなー
ナチスを連想とか論外でしょ

510 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/10(木) 11:42:29.06 ID:/5Pri/QU.net
今サイトで、今日の放送分を見たが
the Third Reich の Reich を”ライク”と発音してる

番組製作者は、ドイツ語も勉強してないのか?
英語番組とはいえ、”ライヒ”の方がドイツ語の発音に近いぞ!

511 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/10(木) 15:14:12.13 ID:cXxNqhjk.net
オンライン英会話 音読方法
....効果あんのか、これ?

512 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/10(木) 16:12:58.44 ID:8R4yHCKh.net
トムがライクと言ったから良いんじゃない?

513 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/10(木) 16:37:32.47 ID:aIoRNRCs.net
英語で発音すればって言っただろ

514 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/10(木) 21:33:30.53 ID:xgtgrL7L.net
>>510
読みかたをその国独自の発音にすることはよくあるでしょ。

日本だってglassをガラスといったり、Twitter(トゥウィター)をツイッターと
滅茶苦茶に言ってるでしょ。滅茶苦茶というかそれが普通。

アメリカ人がReichを読みたいように発音したっていいでしょ。
アメリカでライクと読む人が多くなれば、アメリカではそれが正しい読みかた。

俺がツイッターのことをトゥイターって言ってたら、変人扱いされるわ。

お前だってMercedesをメルセデス、Merkelをメルケルと言ってるだろ。

515 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/10(木) 22:45:15.08 ID:Z1wA8f9/.net
>>514
>>510は特にドイツ語発音にこだわりのある人なんだ。俺に免じて許してやってくれw

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/the-third-reich
ここ見ればわかるけど、一応ドイツ語に近い発音も載ってることは載ってる。
でもこれまで実際にニュースなんかで聞いた例は、いつもライクだった。
そういうことだよね。まあ、英語はフランス語の発音をまんま用いたりすることもあるし、
>>510みたいに感じる人がいても不思議に思わないな。

516 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/11(金) 08:19:14.21 ID:Cd2m4byc.net
そういえば昔アメリカ人が χ の事を「チャイ」って発音してたのを「カイ」に直させた事が有るなぁ

517 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/12(土) 19:07:50.74 ID:50ma8Jt/.net
>>515
なるほど。
発足をほっそく、はっそくどっちでもいいのとおんなじか。違うかっ。

518 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/14(月) 16:20:29.85 ID:9bxN/dVJ.net
今日放送のABCの女性レポーターの名前は?
猫顔だがキュートで、いつも萌えるんだが

519 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/20(日) 19:32:47.91 ID:tT7C86qA.net
なんちゃらベガという人か。
これの続きという形で、11時からのワールドニュースを録画してたが、
アメリカが夏時間になってから、8時台のと同じくABCが最後に放送されるようになってしまった。
以前は8時台ははぼ生放送の同時通訳、11時代は長めに放送と違いがあって良かったんだが。  
しかも11時台はABC、BBCの順で放送され英語学習に都合が良かった。

520 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/21(月) 18:44:12.22 ID:VeYuccDD.net
教え子のために腎臓を、か

521 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/05(火) 08:26:29.24 ID:mV+HYW/2.net
再開最初のテーマが
女子サッカーのワンバック飲酒運転逮捕かw

522 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/06(水) 15:42:58.76 ID:nOOEf/oB.net
今日のパナマペーパーの件は、非常に面白かったね
プーチン、サウジ国王、シリアとアルゼンチンの大統領、アイスランド首相など
ABCで名前が出なかったが、メッシやジャッキー・チェン、セコムの創業者も関わってるとか

523 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/06(水) 16:08:13.64 ID:qlEMBUwL.net
ジャッキー・チェンやセコムの名前は出すのに習近平の名前は出さないとか
日本のメディアはすごいねえ
プーチンの友人やキャメロンの亡父の事は書くのにね

524 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/07(木) 15:16:10.37 ID:xZ62iIL7.net
今日のワンコは左前足なくしてるんだな。

525 :名無しさん:2016/04/07(木) 22:17:32.07 ID:E5UzhtVU.net
4月を過ぎてDLしようと思ったらNGだった
ツールは「StreamTransport」
灰色画面になってしまった

526 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/07(木) 22:58:17.96 ID:nfbW+cde.net
>>522-523
NHKではガースー官房長官のコメントスルーは批判せず
北朝鮮関係が載ってた事ばっかを放送してた
さすが拉致被害者を食い物にする安倍のための安倍チャンネル

527 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/08(金) 10:36:46.77 ID:6q3L8+7C.net
>>526
北の話だけではなかったのに、「ばっか」だと感じたのは
おまえが関係者だからなんじゃないの?

528 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 12:47:59.78 ID:DzNNnxF0.net
>>527
安倍サポw

529 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/27(水) 18:43:50.02 ID:kblPrsl5.net
対訳が簡潔にまとめられてて上手いなと思う

530 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/30(土) 15:13:24.70 ID:MLD6kqsm.net
「ABCニュースシャワー」の次回放送は、5月10日(火)です。

531 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/30(土) 16:20:07.92 ID:qUvQeTLB.net
>>530
ありがとう

532 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/30(土) 16:42:28.07 ID:qUvQeTLB.net
https://www.youtube.com/user/TheEllenShow/videos

この番組、字幕付きが多いからリスニングの勉強に使えると思う
ABCが休みの間にどうぞ

533 :名無しさん@英語勉強中:2016/05/01(日) 15:11:14.89 ID:ZihKGD98.net
>>430
そうなんだ、4月29日の再放送がなかった
明日の3時5分になぜやらないのだろう?

534 :名無しさん@英語勉強中:2016/05/05(木) 17:08:45.88 ID:Vrlq255z.net
GWはお休み

535 :名無しさん@英語勉強中:2016/05/07(土) 15:19:30.34 ID:VjdJ5Nl9.net
2016/4/13のZIKAの放送の42秒あたりで『こっ』と聞こえます。

The CDC this evening saying it is 『こっ』“scarier than ……”

この耳に残る音は何でしょうか?
字幕に何かが足らないか、気のせいか、わかる方いましたらお願いします。

536 :名無しさん@英語勉強中:2016/05/07(土) 17:39:09.75 ID:6fC6HW26.net
>>535
quote です
quotation marks  “ ” が出てくるときに耳にします。

537 :名無しさん@英語勉強中:2016/05/09(月) 22:22:49.06 ID:EW6AEFRm.net
>>536
大変ありがとうございました。
返事が遅れて申し訳ございません。

何度聞いてもわかりませんでしたが、ご回答をいただいてとても納得しました。

538 :名無しさん@英語勉強中:2016/05/23(月) 11:47:30.74 ID:cP4O8rDr.net
ガン克服の少年に対し、地元の軍隊が祝福するパレードを行い、制服をプレゼント
良い話なんだが、沖縄の軍隊の軍属がやらかした強姦殺人事件を思い起こさせる
沖縄の人にとっては、洒落にならないニュースじゃないの?

539 :名無しさん@英語勉強中:2016/05/24(火) 06:08:07.59 ID:/jjeAi9h.net
民間航空相みたいなテロップ出るの初めて見た

540 :名無しさん@英語勉強中:2016/06/03(金) 23:08:25.11 ID:G4M4I9tS.net
ニュースシャワーのおかげで、リスニングすごく上達して
フルのニュースも普通に理解できるようになったけど
やっぱ、むこうのジョークとかとなると「???」で、やっぱきびしい
ここで勉強してる人、ジョークの理解度どんなかんじ?

でもまぁ、こういうのみると普通にめちゃ楽しめるけどさ
ゆえにもっと英語上達したくなるね
Steve Briges
https://www.youtube.com/watch?v=t4N93jLVPIA
Frank Caliedo
https://www.youtube.com/watch?v=kAMIlPudalQ

541 :名無しさん@英語勉強中:2016/06/07(火) 20:13:47.51 ID:QTVUK75j.net
>>518
遅レスだけど、過去の放送を見ていて名前がわかった。
Rebecca Jarvisという人

542 :名無しさん@英語勉強中:2016/06/07(火) 22:23:15.47 ID:fdd+NbvP.net
sage

543 :名無しさん@英語勉強中:2016/06/12(日) 01:15:22.40 ID:uGmTd66M.net
いいの?

544 :名無しさん@英語勉強中:2016/06/12(日) 11:14:12.06 ID:a9A7ZuzC.net
>>541
サンクス!

545 :名無しさん@英語勉強中:2016/06/14(火) 23:07:43.30 ID:0zM5g13D.net
umu

546 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c33a-wRvM):2016/06/23(木) 11:40:12.41 ID:2JLZYc/O0.net
ジープはクライスラー社のブランドだが、メーカーと曖昧な日本語訳は止めた方が良い
日本国内にも輸入されているし、今現在、国内でのリコールの届け出は出ていない
ニュースなのだから、クライスラーと英文通り訳して周知させるべきだよ

547 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 613a-/7mv):2016/06/30(木) 02:21:05.28 ID:jReLIq3H0.net
オンライン英会話の比較をしてみたよ ^^;
http://eikaiwa.tada-katsu.com

548 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 613a-/7mv):2016/06/30(木) 03:09:53.21 ID:jReLIq3H0.net
オンライン英会話の比較をしてみたよ ^^;
http://eikaiwa.tada-katsu.com

549 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cdb0-mp9h):2016/06/30(木) 06:07:45.39 ID:rgzQLSq10.net
ブレグジッドはカタカナ日本語でも今週のWBSやモーサテに頻出してるね

550 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff3a-mp9h):2016/07/01(金) 15:51:21.11 ID:ajjkntN50.net
ブレグジットは新語だが、社会科の教科書を塗り替える出来事
今年の流行語大賞にも、ノミネートされる可能性があるね

551 :名無しさん@英語勉強中 (タナボタ 333a-jI45):2016/07/07(木) 16:29:35.04 ID:EMuw8Alm00707.net
滋賀県からオンライン英会話の比較をしてみたよ。
http://eikaiwa.tada-katsu.com/はここでちゅわ。( ゚Д゚)ネムヒー

552 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f07-Bfmi):2016/07/11(月) 21:34:17.01 ID:1o1ydZC80.net
7が12日分が公開されている
こっちが日付間違えたのかとびっくりした

553 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b3a-ujGw):2016/07/27(水) 15:04:07.19 ID:djQOfT0l0.net
イチローの全安打なんて見たくないから、通常通り、ABCニュースシャワーをやってくれよ!

554 :名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdc8-Y0VN):2016/07/31(日) 14:07:07.30 ID:qb75fk5Vd.net
メインキャスターの人がアイスバケツチャレンジやってた…

555 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3d4a-oK17):2016/08/03(水) 22:30:18.32 ID:9tjGtU6d0.net
今日の単語bromanceってw
この単語はデヴィッドに読んでもらいたかったな

556 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9792-T3MW):2016/08/04(木) 23:48:16.89 ID:XkbWNiIS0.net
8月4日(木) riddle with bullets
おばちゃん、間一髪!

557 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6ff4-u1Cr):2016/08/06(土) 08:29:42.74 ID:2Dx6BJtx0.net
次回は8月23日です。

558 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 733a-VbPV):2016/08/06(土) 09:58:10.02 ID:KspjD8T30.net
恒例の夏休みというか、今年はオリンピック休暇ですな

559 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b3a-T2zX):2016/09/03(土) 10:28:53.04 ID:iVNb0LOI0.net
昨日のニュース
http://www6.nhk.or.jp/kokusaihoudou/abcns/abc_popup.html?i=160902

(トランプの)人形を、”ひとかた”と読んでた。
間違いでないが、”にんぎょう”と読まなかった理由は何だろ?

どれと、ヒトラーに例えたのところ

ムッソリーニを訳さなかったのは何故?

560 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b4a-wh/5):2016/09/07(水) 00:34:09.94 ID:15OIUx6R0.net
デビッドは夏休みかな

561 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db3a-xrUw):2016/09/08(木) 12:56:46.31 ID:cTc3wKcn0.net
デビッドは今日出てたよ、何でパラリンピックの開会式で番組を潰すの?

562 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fbbd-ZCY1):2016/09/08(木) 16:52:25.81 ID:cJwl2X5P0.net
>>559
「間違いではない」どころか、「ひとかた」の方がふさわしいと考えたんでしょう。

ムッソリーニを訳さなかったのは単に表示スペースの関係では?
ヒトラーだけで十分意味は伝わるから。
語句を省略するのは他の時でもしょっちゅうやってることだし。

563 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f04a-tq+X):2016/09/08(木) 22:14:43.85 ID:B5+SMZWt0.net
>>561
ヒラリーとトランプのインタビューに行ってたのね
ネットでは今日の分やってたけどテレビじゃないとなんか面倒いよね
やっとオリンピック終わったと思ってたのに

564 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b067-RDlp):2016/09/08(木) 23:57:56.89 ID:OcBfRhOR0.net
テレビでもBS102でやってなかったっけ。

565 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b0f4-RDlp):2016/09/09(金) 01:29:31.83 ID:HN+t2YX80.net
ABCニュースと混同してた。
ニュースシャワーのスレだった。。

566 :名無しさん@英語勉強中 (キュッキュ db3a-xrUw):2016/09/09(金) 11:59:51.78 ID:nVGsGNGv00909.net
>>562
今日のも省略されている、「利息、金利」は重要なタームだと思うが。

Payment for a failed arms deal
from the 70s, interest included.
70年代の武器輸出契約に関連する
支払いだ

interest で「利息」は受験英語で一般的でないので、知らない人も多い。
大学で経済学の英語の原書を読む授業で、「興味」と誤訳したクラスメートがいた。
慶應の専門課程の授業だが、受験英語しか知らない慶大生の英語力はその程度。

「利息」を含めてと、正確に訳すべき。

567 :名無しさん@英語勉強中 (キュッキュ 1c12-BWVR):2016/09/09(金) 14:37:08.01 ID:eWi7V/OB00909.net
全体的に意訳すぎる

できれば「ニュースで英会話」くらい丁寧に解説して欲しい

本場のニュースは文法に忠実でないから
逐語的に訳すのは難しいのかもしれないけど

568 :名無しさん@英語勉強中 (キュッキュ fbbd-ZCY1):2016/09/09(金) 15:06:28.57 ID:iZUpo1KI00909.net
>>566
原文でもinterest includedの部分は「従」の形になっています。
この番組で「従」の部分を切り捨てるのはしょっちゅうやっていることです。

情報を全部表現すると、表示スペースがごちゃごちゃして視聴者には見にくい。
映画の日本語字幕と同じで、すっきり見させるためには省略はやむをえないでしょう。

(ついでに言うと、interestの「利息」の意味は受験単語集duoなどにも
出ているようです。「英単語ターゲット1900」にも出ていたような気がする。
また、難関大学志望者向けの英語コラムには「盲点となる英単語の意味」
などのタイトルで昔から取り上げられていたと記憶しています)

というか、文句はNHKに言ってください (´・ω・`)

569 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f892-Td3s):2016/09/10(土) 06:36:14.56 ID:oIGdlP0x0.net
聞き取り学習の素材なんだから対訳はオマケみたいなもんだし
明らかな誤訳ならともかく、省略や意訳に不満な人は他の素材使ったほうがいいよ
キーワード解説は毎回されてるし、分からない単語があれば各自で調べればいい

570 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e6f0-tq+X):2016/09/10(土) 07:55:00.19 ID:RWM5VEKx0.net
3人のお姉さんの顔が見たい、名前を知りたい

571 :名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KK6b-AMZr):2016/09/10(土) 10:28:46.66 ID:XpZgsXZNK.net
金曜と土曜の人の声が好きだわ

572 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7258-hRrR):2016/09/10(土) 10:52:02.34 ID:KzraMvKY0.net
9月9日のニュースでMartha Raddatzさんが出てたな
http://mrc-tv.s3.amazonaws.com/sites/default/files/video_thumbs/138440/138440_0000.jpg

573 :名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KK6b-AMZr):2016/09/10(土) 15:15:32.10 ID:XpZgsXZNK.net
>>571
これはナレーターの日本人女性のことね

574 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fbbd-ZCY1):2016/09/11(日) 17:01:27.73 ID:WAC1Wayx0.net
今日はPINsと言われてもピンとこなかったな ( ・∀・)アヒャ

575 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db3a-xrUw):2016/09/14(水) 11:48:19.13 ID:MoHUf08k0.net
89歳のシカゴのお爺ちゃん、18万ドルから30万ドルに寄付が増えてるw
https://www.gofundme.com/2am4q7kk

576 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 478f-SuK4):2016/09/15(木) 01:12:36.66 ID:e6aCnIo/0.net
こういう背景があるから沢山集まったんだな。
まだ増えてるし。

577 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c3b0-R5I0):2016/09/16(金) 21:41:52.87 ID:PT45leJL0.net
とりあえずはBBCニュースシャワーとかもあればいいのにな
TOEICerにとってはオーストラリアとカナダのニュースシャワーもあった方が良いんだろうけど

578 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db3a-D0fg):2016/09/17(土) 23:27:50.97 ID:dKClG4Ib0.net
男前のキャスターが一番ききにくい。
単語がつながるね。

579 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ab86-D0fg):2016/09/18(日) 00:09:23.88 ID:yIphEdWl0.net
デイビッドとジョージの発音は
ちょっと聞き取りづらいね

580 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff3a-UEA8):2016/09/23(金) 09:32:42.36 ID:lMxo6XXt0.net
15時5分に、木曜制作分(NY爆発事件容疑者 以前にも告発)を放送できるのでは?
先週みたいにゴルフ中継などイベントはないし、放送できるはず!

581 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cdb0-PXFN):2016/09/27(火) 23:29:02.19 ID:XQBth20K0.net
今日の911 call は、全文何度も繰り返して聞いておきたいと思った
でも911 callっていつからあるのか知りたくもなった
https://www.youtube.com/watch?v=hBgy4krC8Fc

582 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43d5-2suI):2016/09/29(木) 10:24:30.79 ID:BhIoIdt00.net
Loma fire って何?

583 :名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 43d7-RPp1):2016/09/29(木) 19:47:19.91 ID:T8jdGIHL0NIKU.net
山火事?

584 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43bd-LC8K):2016/09/30(金) 13:11:32.52 ID:FBGCjpeM0.net
Lomaは地名のようです。

Loma fire が今回の山火事の公式名称みたいですね↓

Loma Fire Incident Information
http://www.fire.ca.gov/current_incidents/incidentdetails/Index/1457

Loma Fire Incident Informationは「ロマ火災情報」とでも訳すか。

585 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9bd5-2suI):2016/10/01(土) 22:27:48.49 ID:GgELruAq0.net
>>584
地名だったんですね。ありがとうございます。すっきりしました。

字幕なしで聴き取るとき、地名・人名が意外と難しく感じてます。
その単語自体の意味を考える方に意識がいってしまうと、
そっちに引っ張られてわけがわからなくなってしまうのでした。
地名・人名だという判断に至らないわけです。
どうしたもんじゃろのぉ。

586 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c33a-ETlQ):2016/10/01(土) 23:18:26.59 ID:X4xYhtC00.net
>>585
普通の英単語?と思ってしまう。動詞と思ってしまうと文が分からなくなってしまう。
せめて固有名詞とすぐに思えたらいいな

587 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43bd-LC8K):2016/10/04(火) 14:53:32.32 ID:plKEAge60.net
>>585
>>586

おいらもそう。途中で固有名詞が出ると後の聞き取りがグタグタになりがち。
固有名詞以外の部分はきちんと聞き取って、文章が終わった瞬間に、わからない
部分は固有名詞だったんだ、と瞬間的にふり返って納得するみたいな感じ。
当面、固有名詞以外の部分の聞き取りを確実にするしか今のところ手がない。
(´・ω・`)

588 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d1b0-h/FY):2016/10/06(木) 23:03:18.26 ID:fkPau8J80.net
>>585
>どうしたもんじゃろのぉ
>じぇじぇじぇ
>びっくりポン
こういうのは英訳すんの難しいですね
てか不可能

589 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d1b0-h/FY):2016/10/06(木) 23:26:04.52 ID:fkPau8J80.net
まぁ、日本人だと
>どうしたもんじゃろのぉ
>じぇじぇじぇ
>びっくりポン
は、なんとなく分かるし面白い言葉だと思うけど
日本語が第二言語以下の外国人にはどう聞こえるのかな?と思うことがある

英語の地名とかの固有名詞が日本人にはワケワカに聞こえるのも
これと似た様な事なんではないか?とか思ったりする

最低限、今年の新語、Brexitが解説が無くても理解できるセンスぐらいは
得られればなと思うのだが、どうしたもんじゃろのぉ

590 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-yd9a):2016/10/07(金) 12:01:44.31 ID:q0MubNIB0.net
アメリカも台風来るところ大変そうね。
しかも前来たときから年数立ってるから、新しい住民が多くて
軽く考えてる人は危険だと言ってた。
人の移動が多いのね。

591 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d1b0-h/FY):2016/10/07(金) 23:34:14.14 ID:uW1o4SUy0.net
リコールで交換したばかりのスマホが旅客機内で発火とは
今日のニュースもなんか怖い内容だったな

592 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-yd9a):2016/10/08(土) 00:45:57.46 ID:T7krwSGF0.net
最後の所が難しかった。
what they can count on or not
with regard to this remedy.  
 

593 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-dzsj):2016/10/12(水) 17:42:59.78 ID:/7QBLLxX0.net
Rebecca Jarvis キタ━━(゚∀゚)⌒Y⌒(。A。)⌒Y⌒(゚∀゚)⌒Y⌒(。A。)⌒Y⌒(゚∀゚)━━!!!

声が最高に可愛い!

594 :名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdf8-xaNP):2016/10/12(水) 19:15:23.25 ID:0aenUJg3d.net
abcニュースは美人リポーターが多いな

595 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a33a-dAUv):2016/10/13(木) 23:13:53.50 ID:pNc+inLD0.net
アルゴアでてきた。地球温暖化問題やってた

596 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5301-dAUv):2016/10/19(水) 04:31:07.52 ID:/nKx0TA20.net
ナレーションの人、鼻声だな

597 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23d5-SP2k):2016/10/19(水) 09:40:19.92 ID:k0bR0TGr0.net
amazinglyですが、
偶然にもソファを焼いただけで済んだ、なのか
あるいは自作自演の放火をにおわせるニュアンスまであるんでしょうかね?
個人的な先入観で間違ってしまいそう。

598 :584 (ワッチョイ 40d5-bWYm):2016/10/21(金) 08:49:20.45 ID:Aej2bV1M0.net
勘違いでした。ごめんなさい。

599 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fcb0-Cm2F):2016/10/26(水) 03:21:20.40 ID:E2i5zVJ50.net
マーサ、この前は大統領候補討論会の司会を務めていたのに
今回はイラクまで取材に行ってるのか

ABCニュースの人は世界中を飛び回っている人が多いね

現地に特派員とかいないのかな

600 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f3a-Cm2F):2016/10/26(水) 03:38:46.30 ID:1cQ+4Y7G0.net
>>599
相当がんばってるね
みずから危険な所いかないと説得力違うというか、根性があるのではないでしょうか

601 :名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 6792-nx48):2016/10/29(土) 15:55:47.29 ID:O2MNm3vO0NIKU.net
ミシェルオバマが大統領に立候補したらいいのに

602 :名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 7b3a-JJ20):2016/10/29(土) 17:52:09.17 ID:/c+vWXjh0NIKU.net
>>601
背も高いし堂々としてるし、さまになりそうだね

603 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b3a-e+Bk):2016/11/04(金) 15:51:49.79 ID:etYNna9Z0.net
Rebecca Jarvis を堪能した、週一くらいで出て欲しい

604 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b3a-e+Bk):2016/11/09(水) 15:29:42.05 ID:88wXKZgc0.net
Rebecca Jarvis 登場も、今日の再放送は、大統領選報道でお休み
それにしても米ABCによる、一連のヒラリー贔屓・トランプ叩き報道は酷かった

11/9  ダウ平均株価が上昇
アメリカ大統領選挙の投票を翌日に控えた7日、
ニューヨーク株式市場の株価はクリントン候補が有利と見て
値上がりしました。

11/8 米大統領選 最終盤の情勢
全体としてクリントン氏の優勢は変わっていないものの、
トランプ氏にとってはミシガン州での勝利が
切り札になる可能性があると伝えています。

11/2 米大統領選 最新の情勢
その分析によると、五分五分の接戦となっている州のすべてで
トランプ氏が勝利したとしても、
クリントン氏の優勢は揺るがないということです。

10/29  オバマ夫人がクリントン氏を応援
10/26  トランプ氏 世論調査に反論
10/20  オバマ大統領がトランプ氏を批判
10/15  ミシェル夫人がトランプ氏を批判
10/13  ゴア氏がクリントン氏を応援
10/4  トランプ氏の節税疑惑
10/1  トランプ氏 討論会の出来

今読み返しても、隠れトランプの存在を無視した、酷い偏向報道だったと思う

605 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f892-A9qr):2016/11/09(水) 19:48:02.32 ID:OTGreFUS0.net
ようやく大統領選終わってくれたってのが正直な感想
連日のトランプ下げは聞いてて心地良いものではなかった

606 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d04a-8n5s):2016/11/09(水) 23:26:22.87 ID:Md1LtPgb0.net
上げる要素0だからね。まぁTPPが白紙になるくらいか

デヴィッドの顔が益々歪みそう

607 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 933a-Cgco):2016/11/10(木) 17:54:07.46 ID:LS6wi35U0.net
>>604
全くその通りだね

608 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d792-UXqH):2016/11/10(木) 22:52:31.00 ID:kIgxE4MY0.net
偏向といっても、中立を装ったり、特定の支持政党はないといいながら
偏向報道する日本のマスコミよりは分かりやすくていいと思ったけどな。
バイアスを考慮しながら聞いてても、トゲの多さにうんざりしたけど。

609 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 933a-Cgco):2016/11/11(金) 23:28:35.84 ID:/f8AN+Y20.net
トランプはあまり頭よくない人をターゲットにしてたそうだけど
英語はゆっくりであまり難しい単語使わないから聞き取りやすい。

610 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 933a-BK7R):2016/11/12(土) 12:30:48.33 ID:5lWDPB8z0.net
トランプは三世のドイツ系移民、メラニア夫人は旧ユーゴ出身でお世辞にも英語が上手いとは言えない
鬼嫁でトランプを叩きまくったオバマ夫人と同様、これから4年間は、夫婦でABCニュースの主役となる

611 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 50e6-dkqE):2016/11/17(木) 00:55:13.47 ID:aJ1A0Vbi0.net
古くてすいません。
2011年くらいのトピック【economic implosion】の出だしの内容なのですが
Greece is on the brink of an economic implosion
and the US is part of the world scramble to get European countries to bail Greece out and do it now.
この後半のpart of the world scramble to〜 の訳がわからないのですが
どなたか答え頂けませんでしょうか。
いわゆる造語的に「world scramble」と名詞として解釈するのか、
それとも、worldとscramle の間に関係代名詞twhichが口語感覚で
省略されているということでしょうか? (でもだとしたらscramblesですよね?)

612 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f0b0-lr/1):2016/11/17(木) 03:20:19.87 ID:RXfkdulQ0.net
>>611

当然 part of the world と scramble to は分けて考える

Greece と the US の後にそれぞれ関係代名詞が省略されている

Greece and the US が主語、 scramble がメインの動詞

613 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 50e6-dkqE):2016/11/17(木) 18:47:09.87 ID:aJ1A0Vbi0.net
>>612
ありがとうございます! 納得です。
省略や倒置は多いけれど、英語ってやっぱ論理的な言語だなとつくづく。

614 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4336-E+0+):2016/11/17(木) 23:01:29.60 ID:Be/YkB1U0.net
>>611の推測どおり、造語的に「world scramble」と名詞として解釈する、という
のでOKだと思う。文法的にも内容的にも。

文法面では、関係代名詞の主格は省略されることはあるけど、ここではその場合の用例とは違う。
内容的には、アメリカが is part of the world というのは当たり前のことで、
わざわざ関係代名詞を使ってあらためて説明することに違和感がある。

615 :必殺翻訳人 (ワッチョイ f1bd-2DiP):2016/11/17(木) 23:35:32.24 ID:m+/QesN40.net
>>611
訳例
ギリシャは経済が破綻する瀬戸際にある。そして、アメリカは欧州各国に
ギリシャを救済させようとおおあわてで働きかけている側に属しており、
目下それを実践している。

・「worldとscramle の間に関係代名詞twhichが口語感覚で省略されている」
という解釈でいいかもしれない。
もう一つ、実際は scrambling という現在分詞(前の part of the worldを
修飾)の ing が音声的に不明瞭で、音声認識ソフトが聞き取れず scramble
となったという解釈も一応考えられる。

>>612氏や>>614氏の解釈では、文全体がどういう意味になるのかおいらには
理解できない。

616 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4336-E+0+):2016/11/18(金) 00:34:30.05 ID:oDu/uMy60.net
>>615の言うことが正しく思えてきた。

音声が聴けたら少なくともworld scrambleが意味的に「ひとかたまり」なのか、
「worldとscramle の間に関係代名詞twhichが口語感覚で省略されている」のか
はっきりするけど、古すぎてサイトにはないようだ。

この番組はNHKの英語教育的番組らしいので、音声認識ソフトがはじき出したものを
そのまま使用していないはず。

617 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4336-E+0+):2016/11/18(金) 01:04:54.03 ID:oDu/uMy60.net
俺の解釈はto get European countries to bail Greece out and do it nowがworld scramble
を修飾する不定詞の形容詞的用法だけど、和訳すると


EU諸国にギリシャを救済させ、直ちにそれを実行させるために世界は緊急を要するが、
アメリカがその役割の一部を担っている。

のようになるかと思ったんだけど。

618 :必殺翻訳人 (ワッチョイ f1bd-2DiP):2016/11/18(金) 12:08:31.02 ID:Xer7OCja0.net
>>617
ああ、それは失礼。なるほど、確かにそういう訳も成り立つね。

しかし、気になるのは world scramble という言い回しが当たり前の表現かどうか
という点だ。
おいらには第一感で、そんな表現は聞いたことがないから、最初から視野に入って
こないような感覚だった。

念のためグーグルで検索してみると、world scramble というフレーズは頻出する
けど、その多くは A around the world scramble 〜 (世界中のAがあわてふためいて
〜する)という「主語の A と述語の scramble」というパターン。
world が形容詞の働きをして後の名詞の scramble を修飾する、名詞句のパターンは
ざっと見る限りないように思える。

これ以上はメンドクサイからおいらはもう追究しない。(´-ω-`)
ワード・カンファランス・コム?かどこかでネイティブの意見を聞いた方がいい
かもしれない。

619 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 50e6-dkqE):2016/11/19(土) 03:49:27.81 ID:HUAm3FIo0.net
これあれだろね、
word scrambleとworld scrambleを
おどけた感じの賭け言葉みたいにして、
いわば俗っぽい「ヘッドライン造語」として使ってんだろね
つまり本来なら両人差指中指で、ちょんちょん、
てやりながら言う、“ ”のやつね
日本語の俗語の鉤括弧「」処理みたいなの

TIME誌なんか読んでても、ほんと賭け言葉みないなの多いし
アメリカのインテリは言葉遊びが好きなんだろね

620 :名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday! 6667-BjOg):2016/11/20(日) 01:53:22.08 ID:CrDUAMYc0HAPPY.net
>>611
world scrambleで名詞だろうね。
part of the world+修飾だと、文として不自然すぎる。

・アメリカは世界的先陣争いの一部です
・アメリカは世界の一部です。先を争っている世界の。

後者だと子供みたいな文になるし、あなたが言うようにscramblesになるだろう。

621 :必殺翻訳人 (ワッチョイ f1bd-2DiP):2016/11/22(火) 12:49:42.49 ID:8E5W4Cig0.net
>>618の訂正とその後の経過。

「ワード・カンファランス・コム」じゃなかった。「ワード・レファレンス・コム」
(WordReference.com)でした。

で、勢いで、登録して質問してみた。

結果、どうやら world scramble は名詞らしい。
おいらが間違っていた。 (´-ω-`)
(もっともレスが2つしかついていない。おいらの質問の仕方が悪かったか)

タイトルは「world scramble」。
http://forum.wordreference.com/threads/world-scramble.3255992/

(おいらの英文がヘッタクソなのはご愛嬌)

(続く)

622 :必殺翻訳人 (ワッチョイ f1bd-2DiP):2016/11/22(火) 12:52:12.41 ID:8E5W4Cig0.net
(続き)
ただし、回答者の一人は
My first thought would be that "scramble" (verb) lacks a subject
(私の最初の考えは、この scramble(動詞)には主語が欠けているというものだった)

I'm not very fond of the combination, and I can't say that I've heard
it before,
(この world と scramble の組み合わせはあまり気に入らない。私は以前にこういう
表現を聞いた覚えがない)

と言っています。
すなわち、おいらが>>618で書いた
「第一感で、そんな表現は聞いたことがないから、最初から視野に入ってこない
ような感覚だった」
とほぼ同じ意見です。

あちらの人もやはりこの表現にはちょっとひっかかるものを感じたようで、自分の
感覚はそう外れてはいなかったのだと少し安心した。

しかし、結局、
but it's understandable
と言っていて、この表現を容認しています。

このサイトはすごい勢いで質問が書き込まれるので、1日経っただけで、もう忘れ
去られたような状態になってしまう。今後もレスがつく見込みは薄そうです。実に残念。
(気になる人は自分で別のやり方で質問してみてください)

623 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4336-8L7G):2016/11/23(水) 23:57:14.73 ID:3g5qBVsf0.net
>>621-622
乙かれです。(元の質問主がもう見ていない様子なのは残念)
こういうフォーラムって質問は英語、答えが来たらまた英語できちんとお礼をしなきゃいけないので
結構面倒なんだよね。複数の人にまとめてお礼ならまだいいけど、問題が解決したと思ったら
あとから回答が来たりして、それにもお礼しなきゃいけない。Thank you.だけじゃ
芸がないし愛想もないので、いろんなバリエーションを考えなきゃいけないし。

624 :必殺翻訳人 (ワッチョイ d7bd-3RUK):2016/11/24(木) 12:21:52.26 ID:FJffxxPO0.net
>>623
まあ確かにメンドーではある。

でも、質問者の居住地と母語が表示される、つまり Japanese-Japan と表示されるので、
こちらが英語のネイティブじゃないのはわかってもらえるだろうから、少々こちらの
英文にキズがあっても大目に見てもらえるだろうと楽観視してる。

適当にササッと英文を作って、後は無料の英文校正サイト Ginger ↓

http://www.getginger.jp/

にぶち込んで、スペルミスその他がないか確認するだけ。
仕事じゃないから、もうこの程度で勘弁してもらう。 (´-ω-`)

625 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 278b-Kail):2016/11/28(月) 16:11:51.77 ID:0uxirK+f0.net
11/19のHe had his shotってどういう意味?

626 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e736-rApL):2016/11/29(火) 06:31:05.05 ID:fuy6RK2B0.net
>>625
某氏がQ&Aフォーラムでネイティブに質問してくれたようよ。
某氏の回答をしばし待たれよ。検索したらヒットしたわ。あのサイトは検索結果の上位に
来ること多い。

>>624
乙かれさまです。
最終的にわたしのような英語学習者は英語力をあげることが肝要ですがね。スペルミスや文法ミスの発見は
枝葉みたいなもん。しかし、犬というのは人間の一番の友といわれてるけど、英語表現ではみじめな存在として
扱われることが多いな。

627 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8fb0-xRJ5):2016/11/29(火) 09:36:54.56 ID:cf98zmC20.net
>>625

have a shot 実現する可能性がある
http://eow.alc.co.jp/search?q=have+a+shot

彼は実現する(=大統領になれる)可能性があった という意味だろう

628 :名無しさん@英語勉強中 (ニククエ e767-Xcdx):2016/11/29(火) 19:41:57.78 ID:zdvGir1U0NIKU.net
shotには勝ち目という意味があるのか。
簡単な語が、普段馴染みのない用法で使われてる良い例だな。

629 :必殺翻訳人 (ワッチョイ d7bd-3RUK):2016/11/30(水) 12:21:34.31 ID:+b8FZSbM0.net
>>626氏が指摘したように、またWordReference.comで質問してみた。

>>627氏の言う「have a shot 実現する可能性がある」の用法は知っていたのだけれど、
英辞郎も手持ちの他の辞書もすべて「have a shot」型の例文ばかり。
今回のような have his shot という人称代名詞の所有格を使った例は見当たらなかった。
それで、今一つ確信が持てなかったので WordReference.com で訊いてみたのだ (´・ω・`)

で、>>627氏の解釈であってるんでしょうし、WordReference.com の回答者もこの
shot は opportunity の意であると言っています。

http://forum.wordreference.com/threads/he-had-his-shot.3258887/

630 :必殺翻訳人 (ワッチョイ d7bd-3RUK):2016/11/30(水) 16:26:34.29 ID:+b8FZSbM0.net
参考までに。

ちなみに、回答者は oppotunity と言っていますが、オンライン辞書の
Merriam-Webster では同意語の chance として記載されています。
語義の6番目のcです。
http://www.merriam-webster.com/

1
a : an action of shooting
b : a directed propelling of a missile; specifically : a directed discharge of a firearm
c (1) : a stroke or throw in an attempt to score points in a game (as tennis, pool, or basketball); also : home run (2) : ability to shoot <has the best shot on the team>
d : blast 5a
e : a medical or narcotics injection

2
a plural shot : something propelled by shooting; especially : small lead or steel pellets especially forming a charge for a shotgun
b : a metal sphere of iron or brass that is heaved in the shot put

3
a : the distance that a missile is or can be thrown
b : range, reach

4
: a charge to be paid : scot
(続く)

631 :必殺翻訳人 (ワッチョイ d7bd-3RUK):2016/11/30(水) 16:27:47.52 ID:+b8FZSbM0.net
5
: one that shoots; especially : marksman

6
a : attempt, try <give it a shot>
b : guess, conjecture
c : chance 4a <a shot at winning the prize>
d : a single appearance as an entertainer <did a guest shot for the program>

7
: an effective remark; especially : swipe 2 <a parting shot>

8
a : a single photographic exposure; especially : snapshot
b : a single sequence of a motion picture or a television program shot by one camera without interruption

9
: a charge of explosives

10
a : a small measure or serving (as one ounce) of undiluted liquor or other beverage <vodka shots> <a shot of espresso>
b : a small amount applied at one time : dose <a shot of fertilizer> <a shot of humor>

11
shot plural : sprinkles, jimmies

632 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e736-rApL):2016/11/30(水) 22:52:41.68 ID:UPzX8nNV0.net
射撃のshot、射撃、撃つこと、から派生していったと考えれば相当カバーできるのではないかと思う。
撃ってみて的に当たるかどうかの「可能性」。撃ってみるという行為から派生して、当たるかどうか、
うまくいくかどうか「試してみること」「トライしてみること」「(的を狙って撃ってみる)機会」

That's a long shot.といえば、可能性が低いということだけど、的までの距離が
長いから当たりにくい、すなわち可能性が低い。

>>625
はロムニーは撃ったけど、外れたじゃないか(共和党の候補として大統領職を狙ったがオバマに負けて大統領になれなかったじゃないか)
とディスった時の発言。

633 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e736-rApL):2016/11/30(水) 23:03:50.26 ID:UPzX8nNV0.net
でもこの動画の人、英語ネイティブじゃないのかも。

634 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e736-rApL):2016/11/30(水) 23:10:31.75 ID:UPzX8nNV0.net
>>633
Iklil had his shotというタイトルの動画がユーチューブにあって、男の子が的に向かって
弓を射る動画があるんだけど、名前や顔からして英語のネイティブじゃないかもしれないという意味。
629の中で書いたつもりが消えていた。

まあ所有格であっても意味的には変わることはないのだろう。

635 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 673a-ZZzq):2016/12/09(金) 12:00:55.95 ID:dxlrC49o0.net
curry favor が好みのカレーでなく、「歓心を買う、取り入る」とは英語は奥が深い
TRUMP INTERNATIONAL HOTEL が、ヨーロッパのお城みたいに超豪華でワロータw

デイビットが怒気に満ちた顔でが親指を下にし、ブーイングのジェスチャーを見せた
conflicts of interest と批判する米ABCと民主党との癒着が窺える

636 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bff0-drn7):2016/12/10(土) 21:58:54.11 ID:6TiU2LlP0.net
大概聞いたことある言葉だけどcurry favorは知らなかった

637 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b3a-E6w3):2016/12/19(月) 17:20:37.57 ID:ZRi338PL0.net
今日のロシアのサイバー攻撃の件は、7月からABCは伝えてきた。

7月27日、民主党メール流出 ロシアが関与か
7月30日、トランプ氏のメール発言に弁明
8月3日、トランプ氏とプーチン大統領の関係
http://www6.nhk.or.jp/kokusaihoudou/abcns/index.html?m=201608

NHKは政治的に不偏不党を謳い、安倍政権を頭から批判することをしないが、TBSなど政権を批判するサヨマスコミもある。
民主党と癒着するABCもサヨだし、反プーチンで反トランプの報道姿勢は、サイバー攻撃でヒラリーが落選したとの恨み節に聞こえる。

大統領選で米国は分断されたと日本のマスコミも伝えるが、 ABCは反トランプ報道を4年間続けるのだろう。

638 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8d3a-5EHe):2016/12/23(金) 09:30:32.91 ID:E42bSUIN0.net
ABCニュースシャワーは神番組だよ、毎日、5分の習慣がリスニング力を高めてくれる
スピードラーニングのCMが多くウンザリしてるが、これを毎日見れば不要な教材
ニュースの英語(米語)は最もハイレベルかつ生きた教材で、時事問題にも詳しくなる

639 :名無しさん@英語勉強中 (中止 e367-f26f):2016/12/24(土) 04:58:02.78 ID:8SKc6Hwj0EVE.net
次回の放送は1月11日です。

640 :名無しさん@英語勉強中 (中止 8792-ImkK):2016/12/24(土) 18:07:59.86 ID:rWQg0fLH0EVE.net
>>637
>サイバー攻撃でヒラリーが落選したとの恨み節に聞こえる。

聞こえるよね。やっと選挙終わったと思ってたのに、反トランプは終わらないようだし、
せめてニュースシャワーの題材はもっと緩い話題にしてほしいものだ。

641 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf92-M+yL):2017/01/19(木) 13:59:38.36 ID:ONO8RPw/0.net
swear inって句、初めて耳にした気がする
inaugurationは頻繁に聞くけれど

642 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf92-M+yL):2017/01/24(火) 12:28:14.41 ID:EnwWljXr0.net
(give somebody) the benefit of the doubt

to accept that somebody has told the truth or has not done something wrong
because you cannot prove that they have not told the truth/have done something wrong

疑わしきは罰せず…  

643 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a33a-4Kfo):2017/01/25(水) 11:56:50.79 ID:0hf5ZxVW0.net
>>640
不安が的中した、大統領就任して間もないのに、反発デモを話題にするとは呆れた

トランプが何かやらかした訳でもないし、デモを行っても何も変わらない
米ABCが民主党と癒着しているのを無視し、不偏不党のNHKまで反トランプをネタを使うのは、絶対に間違っている!

644 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca92-TK3D):2017/01/28(土) 15:46:42.01 ID:7Ub7VkMg0.net
トランプへの直接インタビューもこなすし、Davidって上手く立ち回ってるよね

>>643
NHKの不偏不党は口先ばかりだからねえ。ABC,CNNと提携して不偏不党って言われてもね…

645 :名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 833a-TKOH):2017/01/29(日) 17:07:31.03 ID:YVUgrZFG0NIKU.net
トランプはCNNの記者に直接、Fake News と罵倒した
ゴールデンシャワーのネタだが、裏を取らずに記事にしたからだ

トランプ当選を予想した木村太郎もCNNの記事は酷く、トランプが怒るのも当然と言ってた

646 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 013a-8ExJ):2017/02/06(月) 11:37:08.28 ID:J78tZkvw0.net
troll の本来の意味は、流し釣り、転じて(ネットの)釣り、荒らし、煽りとは、奥が深いですな

647 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3392-BCcD):2017/02/08(水) 06:39:17.36 ID:2hnewD2R0.net
2月7日(火) checks and balances を聞いてて改めて思ったけど
アメリカ人ってテレビに出る人も一般の人もalreadyの発音ardyみたいな感じなんだね

648 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a21-ihKg):2017/02/10(金) 05:08:45.19 ID:8WluWUoG0.net
若い校長先生やなーーー
ワンピにブーツだしw

649 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0b3a-IbQK):2017/02/11(土) 09:06:03.28 ID:MhLTqLCj0.net
故オニヅカ氏のサッカーボールの話は感動した
若い人はスペースシャトルの墜落を知らないかな?
夜中の生中継で墜落の瞬間を見たから、当時を思い出し涙が出たよ

650 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a21-ihKg):2017/02/11(土) 09:27:40.06 ID:kofpKkLx0.net
>>649
若人はチャレンジャー号なんて知らないかもね
私は翌日朝のNHKニュースで見たよ
会社でもその話題でもちきりだった

651 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a92-A+aG):2017/02/15(水) 22:32:16.09 ID:/bSEkxss0.net
pampered and primpedじゃないけ?

652 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 05d7-Z7AI):2017/02/16(木) 04:44:57.55 ID:v4Z3rnMG0.net
>>649
俺アホだから、アシックス創業者の鬼塚喜八郎がサッカーボールでも贈ったのかな?と思ってしまった…
故オニヅカ氏は宇宙飛行士だったんだね

653 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 453a-dEGZ):2017/02/17(金) 08:07:27.59 ID:hkWYZC5p0.net
ブックマークが表示されなかった、下記の通り変更を
http://www.nhk.or.jp/kokusaihoudou/abc/index.html#abc140331

http://www6.nhk.or.jp/kokusaihoudou/abcns/

654 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a92-xV3R):2017/02/24(金) 01:17:14.25 ID:WQdmZIc10.net
スマホ見ながら運転にもほどがあるなあ…

655 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b1c8-4mgA):2017/03/11(土) 07:55:41.09 ID:boZUXN+P0.net
「放送予定が決まり次第お知らせします。」ってどういうことw
まさか打ち切りじゃないよな

656 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 453a-/f89):2017/03/11(土) 09:44:43.83 ID:r/Zgx6ua0.net
継父に養子縁組の申し出、良い話に見えるが、実父と死別でなく今まで反対してたらしい

8歳から育て始めた、訳アリの事情の方が気になるだろw

657 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7a67-leA8):2017/03/12(日) 05:37:39.88 ID:0xvW4/Fl0.net
今までは休み前に再開日を言ってたのにな。

658 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5d3a-7UNQ):2017/03/12(日) 19:05:32.78 ID:x7bMhw3r0.net
先週この番組を知って目から鱗と思ってたら終わっちゃったの?

659 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 453a-/f89):2017/03/13(月) 07:42:30.32 ID:2U4QNgj30.net
テレビの番組表を見たら、3月20日まで放送なし
例年だと、高校野球のセンバツ大会が始まる頃から休止になるのだが

660 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a92-gctf):2017/03/14(火) 10:50:17.09 ID:Th6YYtUa0.net
前々から休みが多い番組ではあるけど、休みの報告がサイトに載ってないのは珍しい

661 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5d3a-7UNQ):2017/03/15(水) 00:27:27.07 ID:1D5MRHmc0.net
2ヶ月前経ったらWEBの方はどんどん消えて行く。
新しい放送しないなら残して欲しいな

662 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 936b-v3Iz):2017/03/19(日) 21:49:05.97 ID:nrpyMiA10.net
訳の仕事してた人が辞めて後任が見つからないとか
日本語のセンスがある人っていそうでいないんだよね

663 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b392-AJZ0):2017/03/21(火) 11:40:10.53 ID:/QEr7c140.net
▼「ABCニュースシャワー」は、3月11日(土)〜 休止となります。
 次回放送は、4月4日(火)です。

664 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f19-oCH7):2017/04/05(水) 00:47:49.55 ID:ouFv4x9a0.net
再開してる あの女性リポーターは初めて見た

665 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c13a-MD3W):2017/04/07(金) 11:47:33.71 ID:vCZBLMfz0.net
今日のお題が、「トランプ大統領がアサド政権を非難」

で、いきなりシリアにミサイル攻撃、トランプはまさに直情径行w
10時過ぎに伝わり、円高・株安に反応、有事のドル買いでないの?

666 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df19-6/xR):2017/04/14(金) 18:20:03.74 ID:Zjy5Kj4m0.net
behooveって単語初めて聞いた(見た)

667 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df19-6/xR):2017/04/16(日) 19:01:41.28 ID:XlQj25Bl0.net
爆弾を自慢げに語ってその功績は前大統領のもの、ってアホかタヒねメリカン

668 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5d3a-DniR):2017/04/20(木) 15:28:11.25 ID:tCTZLJaa0.net
>>667
ABCは反トランプで米民主党シンパ、何でもオバマの手柄にするんだよ

669 :名無しさん@英語勉強中 :2017/04/29(土) 06:24:29.80 ID:yervR3V20.net
GW中も放送ないのか・・・

670 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/02(火) 06:03:24.87 ID:+UHYVGVS0.net
▼「ABCニュースシャワー」の次回放送は、5月9日(火)です。

>>668
爆弾使用の先には誰かの死があるのにドヤ顔で前政権を称えててイラッとしたんだよね

671 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/14(日) 13:06:58.77 ID:DiHoCs1r0.net
He was asked about
what the White House said
that the rank and file of the FBI had
lost their confidence in James Comey.
これ意味は分かるんですが、that 以下の文法がどうなってるか分かりますか?
that はwhatの言い換えで、;that とか入れるべきなんですか?
that 以下がsvoとして、what svoというのも聞いたことありません
what が意味上の目的語にもなりませんし

672 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 08:59:20.01 ID:+AnMvO8jd.net
[通例the 〜; 単複両扱い](組織の指導者・管理者ではない)一般従業員[社員, 組合員, 党員]; (士官(officer)に対して)下士官と兵卒.

673 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 09:06:03.73 ID:4Nbat1q+0.net
>>672
横で悪いけど、「the rank and file of the FBI 」の意味を聞いてるわけじゃないと思うよw

674 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 10:14:51.18 ID:hviotsbq0.net
ただの接続詞だろ

675 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 10:43:44.28 ID:iR22Oqka0.net
>>671
said の後にbe動詞が省略されているのでは。ABCnewsでは頻繁にbe動詞が省略されているし。

What(= the thing which) the White House said (was) that the rank and file of the FBI had
lost their confidence in James Comey.

これなら文法的におかしくないはず。

676 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 14:02:26.90 ID:+AnMvO8jd.net
何が分からないのか分からない

677 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 14:05:05.79 ID:+AnMvO8jd.net
He was asked about what she said that you had lost your purse.

678 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 15:12:43.24 ID:KiDCHgUN0.net
So it really behooves everybody,
just like you get a go kit for hurricanes
これも非常に難しいというか珍しい用法ですが
So it really behooves everybody,
just like you (to) get a go kit for hurricanes
toがおそらく抜けているんでしょうね。こんな単語日常的によく使うのかな?
あともう一個???のがあった。ゴールデンウィークにNHK英語講座がお休みなんで
代わりに昨日からこれをやりだしたら4月までのを人ととおりおさらい出来そうな勢い

679 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 15:21:34.47 ID:KiDCHgUN0.net
>>675
主格用法と目的用法が混在してるってことですかね。そーいうのは何度か
目にしたことがあるような。

He was asked about what 「she said that you had lost your purse. 」
カッコの部分でsvoで文として完結していてwhatに繋がりませんね。what she said の
意味上の目的語としても、what とthat が繋がりません。こーいう用法があるなら
解説してるサイトや本など教えていただけると助かります。

680 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 15:33:31.90 ID:KiDCHgUN0.net
あ、上はよく読むとtoを入れたら入れたで意味がおかしくなりますね。
これじゃハリケーンに備えろって意味になってしまう。to以下は頭の中で補正するような
文章になってんのかな。

681 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 16:04:18.20 ID:BZxEX0F30.net
>>678
番組を見てるわけじゃなくて通りすがりだけど、サイトを見ると以下の説明がある。
Just like you get a go kit for hurricanes, you need to have a go kit.
「ハリケーンに備えて防災キットを用意するのと同様に、
 防災キットを準備する必要があります」。だから、Just like you get a go kit for hurricanes
はその前のSo it really behooves everybody, と意味的につながっているのではなく、
以後のyou need to have a go kit (for wildfires)とつながっている。

だから、So it really behooves everybody,が独立していることになる。
behoovesは以下にto+動詞を伴うことが多いけど、ここではそうなっていない。
でも何をすることがbehooveなのかといえば、to have a go kit (for wildfires)をすること、だろう。
つまりSo it really behooves everybody have a go kit (for wildfires)ということ。

682 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 16:16:46.94 ID:BZxEX0F30.net
>>671
同格みたいに解釈したらいかんのかな。

He was asked about
what the White House said
that the rank and file of the FBI had
lost their confidence in James Comey.

what the White House said について質問された。the White House が言った内容を
that以下で説明。

そうじゃなくて何かこの用法に特別な名前がついていて確立されているのだとしたら、
それがどんなものなのかおいらは知らない。

He was asked about what the White House said. という文とThe White House said
that the rank and file of the FBI have lost their confidence in James Comey.
という二つの文が、くっついてしまったという用法か。FBI have のhaveは時制の一致で
hadか。

683 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 17:27:08.80 ID:ToEYFscc0.net
>>671
that以下は単純に、
that the rank and file (of the FBI had
lost their confidence in James Comey.)

of ~は形容詞句

He was asked about what
[the White House said that {(the rank and file) of the FBI had lost their confidence in James Comey}].

で良いと思うけど

684 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 17:27:31.84 ID:ToEYFscc0.net
CNN Student News スレッド Part1
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1381383398/

685 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 17:53:44.89 ID:iR22Oqka0.net
>>682
「同格のthat」をとることができる名詞は限られていて、この場合は
that節を同格として用いることはできないはず


>>679
What I don't understand is that he refused my offer.
私がわからないのは、彼が私の申し出を断ったことだ
(ロイヤル英文法 p647)

What the White House said (S) was (V) that the rank and file of the FBI had
lost their confidence in James Comey(C).

ABCニュースではしばしばbe動詞が省略されている

that節は目的語の位置にあるときは省略できるけど、補語のときは省略できない

このことを踏まえると、said のあとにbe動詞が省略されていると考えるのが
自然な気がする

686 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 18:02:39.98 ID:BZxEX0F30.net
>>685
>What the White House said (S) was (V) that the rank and file of the FBI had
>lost their confidence in James Comey(C).

be動詞が省略されてると考えるとして、そうすると上の文は単独の文としては自然だけど、
aboutの目的語として考えると、不自然でしょ。aboutの目的語は名詞、名詞相当句
でないといけないのだから。

687 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 18:47:30.16 ID:+AnMvO8jd.net
単にsaidの目的語じゃないの?
何が分からないのか分からない

688 :必殺翻訳人 :2017/05/15(月) 22:35:07.10 ID:lsh+jf920.net
>>671
>that はwhatの言い換えで、;that とか入れるべきなんですか

一応、そういう考え方でいいんじゃないでしょうか。
文法用語を使うなら、what the White House said (ホワイトハウスが言ったこと・
ホワイトハウスの主張)の中身を「同格」の形で説明したということでは?

[what the White House said] (ホワイトハウスが言ったこと・ホワイトハウスの主張)
イコール
[that the rank and file of the FBI had lost their confidence in James Comey]
(FBIの一般職員がジェームズ・コミーに対する信頼を失ったということ)

(この場合の that は普通の接続詞の that (〜ということ)です。
いわゆる「同格の that」というやつとは違う。いや、同じと見てもいいんですが、
このへんは文法学者によって分類の仕方がさまざまでしょう)

と、ここまで書いて後のレスを見たら、>>682氏が前半で同じ考え方をしていた。

動画では、what the White House said の後で一呼吸置いて that the rank 以下を
しゃべっていることも、この考え方を裏付けます。

689 :必殺翻訳人 :2017/05/15(月) 22:44:00.18 ID:lsh+jf920.net
>>688に付け足し。

[what the White House said](ホワイトハウスが言ったこと)をもっと短く表現するなら、
[the White House claim](ホワイトハウスの主張)
となります。
これで全文を書き換えると、

He was asked about the White House claim that the rank and file of the FBI
had lost their confidence in James Comey.
となり、これならいわゆる「同格の that」を使った表現となります。

(彼は、FBIの一般職員がジェームズ・コミーに対する信頼を失ったというホワイト
ハウスの主張について尋ねられた)

690 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/16(火) 04:58:04.47 ID:UNKfYfXH0.net
>>688-689
私は質問者じゃないけど、あなたの説明はわかりやすかったわ

691 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/26(金) 17:17:29.43 ID:xYHNYfQn0.net
odd couple
リスニングだけだと、old couple と聞こえてしまいそう
ゆっくり話せば聴き取れても、早口のネイティブは難しい

それとローマ法王が言った
Non e` cristiano(キリスト教徒でない)の伊語字幕は
英語のニュース番組ということで出なかった

692 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/26(金) 18:29:00.39 ID:sjsfoNyy0.net
トランプを小馬鹿にするために法王を出しに使う
リベラルは本当に卑しい 軽蔑する

693 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/27(土) 16:47:25.81 ID:nP4PSBb70.net
みなさん様々なレスありがとう
He was asked about what the White House said (was) that the rank and file of the FBI had
lost their confidence in James Comey.

まず was を入れて愚直に訳すと「ホワイトハウスが言った事は、FBIの一般職員がコーニ長官への信頼を
失ったということ、そのことについては彼は尋ねられた」にでもなるんでしょうか。これはこれで
意味は通りそうな気もするのですが、上の人が言ってるようにabou以下が名詞相当にならないので
そこが苦しい気がします
やっぱthat以下でwhat を説明してると見るのが自然ですかね?:これの代わりににthat
なのかな?
ところでTOEICの公式模試の問題にWhat does A mention that B specifically didn't ask about?
というのがあったんですが、これは「Bが尋ねなかったことでAは何に触れてるか?」って文なんです。
これはWhatの疑問代名詞をthat以下で説明してるとしか思えないんですが、時にwhat that(what を
that 以下で説明)という文もありうるってことなんでしょうかね?
abc news showerのwhatは関係代名詞のwhatではありますけど被りました。

まだすっきりしないのは
said that the rank and file of the FBI had lost their confidence in James Comey.
ここで自制の一致を受けてしまっているからやっぱりthatがsaidの目的語になってるようにも
見えるし、これは喋ってる本人も2つの文がごちゃごちゃになってしまうからかなあ?
でも、冒頭のHe was asked about との自制の整合性を取らせようとしてるとも解釈
出来るし・・

694 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/27(土) 17:17:44.91 ID:nP4PSBb70.net
What does A mention that B specifically didn't ask about?
これは
mention that 文という呪縛にかかってしまって、aboutの目的語を
whatと解釈して、なかなか意味がはっきり掴めませんでした
あ、その解釈でこれは間違ってないのかな?
平叙文にすると、A mentions that B specifically didn't ask about food.
ただ、これだと「Aは、Bは特に料理については尋ねてない、と言った」
という意味になり、これの疑問文もやっぱり
What does A mention that B specifically didn't ask about?になるのでしょうか?
「Aは、Bは特に何について尋ねてないと言ったのか?」となります
しかし「Aは、Bは特に料理については尋ねてない、と言った」事実はありません。
Aが答えたことのうち、Bが尋ねていないものはどれか?という趣旨の質問なんです。
うーん、なんかややこしい
A mentioned food that B specifically didn't ask about.
これのfoodに関する疑問文も
What did A mention that B specifically did't ask about?になるか。これか。だから
what that というのは疑問文にすると浮かび上がって来て可能になるってことかな?
ただ、同じ疑問文で、2通りの意味が成立してしまうのが?ややこしい
最初の趣旨A mentions that B specifically didn't ask about food. これの疑問文は
About what A mentions B specifically didn't ask?とした方が分かりやすいか?

695 :必殺翻訳人 :2017/05/29(月) 17:19:15.95 ID:sKOtAccS0NIKU.net
>>690
どうも ( ゚∀゚)

696 :必殺翻訳人 :2017/05/29(月) 17:21:05.85 ID:sKOtAccS0NIKU.net
正直、>693が何を言っているかよくわからない部分があるので、あまり相手にしたくない。
だから、今日の書き込みで終了させてもらう。 (´-ω-`)

>693
>これはWhatの疑問代名詞をthat以下で説明してるとしか思えないんですが、〜

・「that以下で説明してる」という曖昧な理解の仕方だけど、この that は関係代名詞
(疑問詞の what を先行詞とする)の that であって、今問題にしてる that とは性質が違う。
だから、一緒に論じることはできない。

文法的に、
・接続詞の that(いわゆる「同格の that」も含めて)
・関係代名詞の that
・(先行詞を内包した)関係代名詞の what
の3つがキチンと区別できていないようだ。
(それにしては、「abou以下が名詞相当にならない」とか文法的な分析はしてる。不思議なことだ)

697 :必殺翻訳人 :2017/05/29(月) 17:23:47.26 ID:sKOtAccS0NIKU.net
>>688で書いた、「what+主語+述語」を接続詞の that 以下で説明する「同格」の
手法の例をたまたま他所で見つけたので引用しておきます。

調査報道サイト『Intercept』に掲載されたある記事の紹介文です。

A report from the State and Justice departments confirmed what the DEA has
long denied, that its forces killed four civilians in a drug raid on the Mosquito Coast
of Honduras.

この文章では、「what the DEA has long denied」を that 以下で具体的に説明しています。
(この場合は、that の前に [,] があるのでわかりやすい)

「国務省と司法省による報告書は、DEA(麻薬取締局)が長い間否定してきたこと――
すなわち、ホンジュラスのモスキート・コーストにおける麻薬関連の強制捜査で、軍が
4人の民間人を殺害したこと――を事実であると認めた」

698 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/30(火) 00:45:18.03 ID:CNFFYggC0.net
あ、すいません、ごちゃごちゃしていて
一応、違いは分かってます
同格のthatはi have a dream that のやつ
先行詞を内包したwhat はthe thing which
あと関係代名詞のthat 
まあ一応は分かってます
自分単純に疑問代名詞を先行詞として関係代名詞のthat以下で説明する分に慣れてなかったんで、
ここで落書きして肯定文を疑問文する過程を経てようやくわかった
次第です。

>that の前に [,] があるのでわかりやすい
そうですね。abc newsshower のテキストは[,]が抜けてることが多いですね。
同格用法に限らず、関係代名詞の制限用法、非制限用法とかでも分けずに[,]を入れないことが多い
気がします。改善して欲しいです。
英語が凄い出来る人が書きとって、その人にとって細かなことは自明だからスルーしてんですかね。

699 :必殺翻訳人 :2017/05/30(火) 23:08:10.16 ID:zIPHzD6L0.net
>>698
>一応、違いは分かってます

そうですか。それはなにより。

> 〜 改善して欲しいです。英語が凄い出来る人が書きとって、その人にとって
>細かなことは自明だからスルーしてんですかね。

それはどうかわからないけど、もともと受験英語的な文法はあまりこだわらない
というか、関心がないのかも。
たった数分の番組だから、リスニングと英単語だけに焦点を置きさえすればいい
というような。

NHKは俺に監修を頼んで(笑)、文法と構文を詳細に解説したテキストを出せば
いいんでは? ( ゚∀゚)アヒャ

700 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/10(土) 08:52:56.25 ID:BXmfPAHZ0.net
Reality Winnerってすごい名前だなw

701 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/10(土) 08:58:22.25 ID:BXmfPAHZ0.net
あと、Farsi and Pashtoってどこかの教育機関の名前かと思ったら
ペルシャ語とパシュトゥーン語のことか(6月8日放送)

702 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/20(火) 02:41:28.53 ID:u5EJtnjA0.net
Reality Leigh Winner
これってあっちでもオカシイのかな?って調べたら、どんな親だよ、って言ってる人も
いるくらいやっぱオカシイみたいね
あっちのキラキラネームみたいな感じ?
あっちって名前に宗教絡んでくるからあんま無茶苦茶な名前使う人ってあんまいないのだろうか?
日本だと人生とか真実みたいな名前の人はたまにいるw

これrealityって聞き取ってなんか前後繋がらなくなってパニクってリスニングダメになる人もいるかもなw
英語は奥が深い
Farsiは古代イラン語とかそーいう風に辞書で出てくるけどイラン語として使う場合も
あんのかね

703 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/20(火) 02:46:26.44 ID:u5EJtnjA0.net
真美(まみ)は結構いるか
現実(リアル)っているらしい

英語の姓って宗教関係や慣習に結びついてる感じで、あんまり言葉に意味を
持たせるのって少ない気がする

704 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/20(火) 03:38:32.14 ID:gcT9iVUz0.net
たとえばRichardは古英語で「強い支配者」などの意味があるし
Andrewはギリシャ語で「男らしい、雄雄しい,勇敢な」という意味がある
Williamは古いドイツ語でwill-helmet /「意志」-「兜」というふたつの意味の言葉を合わせたもの

Johnは聖書のヨハネから来ているけど、もともとヘブライ語で 「God is gracious /「神 (ヤハウェ) は恵み深い」という意味

705 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/21(水) 03:25:34.23 ID:Iuwgx8Lm0.net
ドナルドは元々スコットランドあたりの言葉でやはり支配者のような意味がある
そうですね
それは分かったのですが、原義の意味まで意識して名付けているのかな?と
仮にもし分かっているとしても限られたチョイスの中の選択で習慣の域を出ないですね
日本みたいに自由に単語を自由に名前に使う、時に単語を組み合わせて造語までしてしまう
カルチャーは無いのではないかと?
表音文字と表意文字のカルチャーの差かもしれませんが

706 :名無しさん@英語勉強中 :2017/06/21(水) 04:44:37.47 ID:anJhvxG80.net
外人に名前の意味は?って聞いたら、意味はないよって言うよ。

707 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f98-u2iK):2017/06/27(火) 11:52:15.37 ID:JjyE7L5Q0.net
This bill must be defin

708 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 77ad-KuRC):2017/07/08(土) 14:34:32.66 ID:2GgasX0c0.net
ベテランのナレーターの人、声変わったねえ

709 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffcf-zHn5):2017/07/09(日) 00:15:37.94 ID:I4uIk8k90.net
駆逐艦がぶつけられたニュース、最近じゃ一番難しかった
日本国内のみの勉強でこんなの30分もぶっ通しで理解出来る人間はいるんでしょうか?
あと単語、native でもbattering ramとか使えん人もいる?
まあネイティブでもニュースの全部の言葉を知ってるわけじゃないし
そんなの補正でなんとでもなるだろうけどさ
私も何かは知ってたけど破城槌って言葉は出て来ない
あっちではよく使う言葉なのかな
日本語で破城槌のように、、なんて使わないもんw

710 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b7cd-012c):2017/07/09(日) 22:48:26.23 ID:WEIH2Pl60.net
>>709
battering ram はよく使われると思います。
西欧では古代ギリシアの頃から用いられていた兵器だそうだから、神話、
伝説から中世の戦争の話まで頻出表現で、あちらの人にはおなじみらしい。

日本には(おそらく中国にも)この手の兵器は存在しなかったので、
日本語の「破城槌」は近代になって battering ram の訳語として使われ
始めたんでしょうから、まだ言葉の歴史が浅いでしょう。それでなじみがない。

たぶん日本語では(種類やイメージは違うけれど)「薙刀(なぎなた)」
みたいなもので、日本人なら「薙刀」と言われて即座にピンとくる感じと
同じようなものではないでしょうか。

battering ram は今では、粉砕したり、突貫したり、破壊したりするものの
比喩としてよく使われていると思います。

711 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffcf-zHn5):2017/07/10(月) 00:51:12.40 ID:KhRPK/qZ0.net
そうですかー
それ以外にもbulbousとかmedevacとか難しかったっす
mateが航海士というのも知りませんでした
あと水夫sailorと航海士って厳密には違うのですかね

712 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffcf-zHn5):2017/07/10(月) 03:13:58.83 ID:KhRPK/qZ0.net
Tonight, the Navy investigating how a US destroyer with sophisticated radar and a crew trained to detect threats 24/7 could be so blindsided.
あとこーいう頭でっかちの文を喋られると追いきれなくなりますね
頭でっかちはよくないと教わってるし

この番組ネット配信開始されてから欠かさずやってる人は相当レベル上がってる
んじゃないかな
2008年からやってるらしいけど昔は当日分の放送が見れるだけじゃなかったっけ?
今は直近2カ月分の放送と1年分のテキストが見れるね

713 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffcf-zHn5):2017/07/10(月) 03:18:02.83 ID:KhRPK/qZ0.net
あ、頭でっかちっていうのとはちょっと違いますね、それにしても
ごちゃごちゃしているので
investigating how で一度頭の中で切ればいいんですな
ただhow 以下が長くごちゃごちゃしてるんでこれを早口で
喋られてその場で理解するとなると厳しい
24/7とかは読めば分かるけど喋られるとすぐに分からない
blindsideこれも前後の文脈無ければ文章でも分らないかな

714 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2fb3-k5cp):2017/07/15(土) 21:00:33.18 ID:fcsbCDwq0.net
あっらー、なぜかPCのchromeで再生できなくなった
スマホのほうは大丈夫なのに

715 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73cd-nc8r):2017/07/16(日) 12:25:43.96 ID:JCnT94Nx0.net
>>711
>それ以外にもbulbousとかmedevacとか難しかったっす

bulbous は bulb の形容詞形だから難しくはないと思うけど。
medevac は近年の造語だから、昔の受験参考書や小説には出てこない。
だから、なじみがない人が多いでしょうね。

716 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df1e-QK4i):2017/07/21(金) 17:18:29.46 ID:XgQ8l2Fg0.net
security clearance applications ってどういう意味?

717 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fcf-BJBh):2017/07/23(日) 03:16:10.38 ID:sjcxBlWb0.net
Gloria, the president,we can hear him there,seems to be focused so much of his attention on attacking the media.

これ正しいのはfocusだよね?聞いてもfocusedと言ってるように聞こえない
NHKの間違いでしょこれ

718 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f33-leQM):2017/07/23(日) 04:54:59.20 ID:HzaZvwId0.net
>>717

はっきり focused と発音されているぞ  

719 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fcf-BJBh):2017/07/23(日) 06:30:34.57 ID:sjcxBlWb0.net
まじ?じゃ英語間違ってるんじゃないの、これ

720 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fcf-BJBh):2017/07/23(日) 06:50:52.73 ID:sjcxBlWb0.net
つかbe は言ってるよね。だからその流れならfocusedじゃないとダメ。自分はfocusedには
聞こえないけど、これはリスニングや発声の問題かな。
喋ってる人間もごっちゃごちゃになってるんじゃないの、これ。
Gloria, the president,we can hear him there,seems to be focused 【so much of his attention 】on attacking the media.
これで正しくなるのかね
【】内は添えてるような感じですか?
大統領は、メディアのことばかりにしして、メディア叩きにばかり集中している
みたいな

721 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df1e-QK4i):2017/07/23(日) 07:41:23.51 ID:Hm0C3SNr0.net
beを使った現在完了なんじゃねぇの?

722 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 471d-leQM):2017/07/23(日) 08:29:29.67 ID:shFi9yF30.net
focusは「集中する」という自動詞としても、「集中させる」という他動詞としても文を作る
今回は、be+他動詞としてのfocusの過去分詞focused on 〜 という受動態の形で、
〜に集中する、打ち込む、という意味だけれども、「周囲のことに気がつかない」「気を取られている」という訳例もある

723 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fcf-BJBh):2017/07/23(日) 12:16:00.14 ID:sjcxBlWb0.net
>>721
それは目から鱗ですが、目的語を伴った be 過去分詞 目的語のパターンってあるんでしょうか?

he is goneとかなら分かるんすがね
http://www.tanezou.net/member/tanezou/road_10.html
例えばこのサイトでも目的語の紹介はないなあ

アンカーの兄ちゃんがis focused on の形にとらわれて、途中で focus 目的語 on
の目的語の方にも頭がいっちゃって、混同したって可能性はあるのかしら

724 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f98-sK6R):2017/07/23(日) 15:42:43.50 ID:212/4ewu0.net
to be focus まで聞こえてる時点でedが聞こえても聞こえなくても
頭の中でfocusedと認識できるくらいbe動詞+focusedはよく耳にする並びだよ
onが続けて出てくるのが常だから、so much of ~と出てきても
focusedの度合いを言ってんだなーくらいに自然に聞き流せる

725 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cd-0gFC):2017/07/23(日) 16:47:34.33 ID:h/jh0pYT0.net
うーん、やっぱり focus と be focused を混同したみたいですね。

文法的には、
the president seems to focus so much of his attention on attacking the media.
が正しいでしょう。

focus + 目的語 + on 〜 で、「(目的語)を〜することに集中する」

「大統領は彼の注意力の非常に多くをメディアを攻撃することに集中している
ようです」→「大統領はかなりの注意力をメディア攻撃に費やしているようです」

(続く)

726 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cd-0gFC):2017/07/23(日) 16:56:03.63 ID:h/jh0pYT0.net
>>725の続き

「focused so much of」をネット検索した場合、「focus + 目的語 + on 〜」の
パターンが圧倒的です↓

・Loving Him without Losing You: How to Stop Disappearing and Start ...
https://books.google.co.jp/books?isbn=0471437883
In Revolution from Within, Gloria Steinem called this being “empathy sick,” meaning
that she had focused so much of her time and attention on helping others and
meeting their needs that she had lost touch with herself and her own needs.

・I focused so much of my early to mid 20's on getting my career going ...
whisper.sh/.../I-focused-so-much-of-my-early-to-mid-20s-on-gettin...
Someone from Schaumburg, Illinois, US posted a whisper, which reads "I focused
so much of my early to mid 20's on getting my career going, that I completely
forgot about finding love.

・It's so much fun! Would definitely do it again. - Review of Accomplice ...
https://www.tripadvisor.com ? ... ? Accomplice The Village
2017/02/20 - We're sorry you focused so much of your attention on that.

・Harry Potter fan theory: Why does Severus Snape hate Neville ...
www.radiotimes.com/.../this-harry-potter-fan-has-figured-out-exactl...
2016/08/24 - We totally get why Snape focused so much of his anger on Harry
? he reminded him of both the love he lost and the enemy who he perceived
as taking her from him, James Potter ?

・No Ordinary Times: What You Are Called to Become - Caroline Myss
https://www.myss.com ? Caroline’s Blog
For the past few years, I focused so much of my attention on world changes and
the impact these tumultuous times are having on us as individuals and as a society.

727 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cd-0gFC):2017/07/23(日) 17:23:04.46 ID:h/jh0pYT0.net
>>716
security clearance は「機密情報取り扱い許可」。
applications は「申請」。

だから、全体で「機密情報取り扱い許可の申請」。
この場合の「申請」は、原語が複数形になっているので、具体的に「申請のための
各種手続き」またはそのための「文書」を指すものと思われます。

ある人物に政府の機密情報を明かしても問題ないかどうか判断するために聞き取り
をしたり、資料の提出や申請書類への記入を求めるんでしょう。

クシュナー氏はその際、ロシアの関係者と接触したことを明かさなかったまたは
文書で報告しなかったということでしょう。

728 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cd-0gFC):2017/07/25(火) 18:50:11.42 ID:VhH7vnQ00.net
>>717の英文に関しては、
大学受験英語で英語力を鍛えただけの人間には、挿入句の部分の
we can hear him there
の方がむしろ難しいかも。

ここでの we can hear him は『ジーニアス英和辞典第四版』の熟語の

・I[We] hear you
1.言いたいことはわかるよ、ごもっとも。
(相手の意見に対する理解・確認・是認を表す応答表現)
2.(略式)[遠回しに]言いたいことはわかりますが(同意できない)

の用法の変形と考えられます。

(また、ここでの there は、「その点で、そこで」の意味)

全体で「この件でトランプ大統領の言いたいことは理解できるけれども」 ぐらい
でしょうか。

729 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f98-sK6R):2017/07/25(火) 20:41:46.86 ID:7T9N4dBN0.net
canがついてるので、単純に「聞こえている(耳に入ってる)」という意味ではないでしょうか
thereも「映像の中で」くらいの意味かと
まとめると、「話を聞くと、大統領はメディア攻撃に力をいれているようですが、今週は(ほかに)やるべきことが山ほどある」
the fake mediaという言葉を含む発言に「言いたいことは理解できるけれども」と返すとはちょっと自分には考えられないです…

730 :名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 97cd-tdLs):2017/07/29(土) 15:25:11.12 ID:2UI3H2kE0NIKU.net
>>729の書き込みはなんかよく意味がわからないので応答しにくい (´-ω-`)

・「canがついてるので、単純に「聞こえている(耳に入ってる)」という意味では〜」
ここで別に耳に障害を持っている人は登場してないし、放送機器の具合が悪いわけでも
ないであろう。なのに、なぜわざわざ「聞こえている(耳に入っている)」などと言わ
なければならないのか。

・「まとめると、『話を聞くと、〜』
最初に、ここの hear の意味は「聞こえている(耳に入っている)」の意味だと言いながら、
なぜ「話を聞くと〜」と訳しているのか。「話を聞く」の場合の「聞く」とは普通「注意
して・耳を澄ませて聞く」の意味であろう。
最初に言った「聞こえている(耳に入っている)」の意味とする主張と矛盾している。

・「thereも『映像の中で』くらいの意味かと」
「映像」とはどの映像を指すのだろうか。トランプ大統領がツイッターに投稿した動画
のことか、それともこのABCニュース自体の映像だろうか。

・「まとめると、『話を聞くと、大統領はメディア攻撃に力をいれているようですが、
今週は(ほかに)やるべきことが山ほどある。〜』
今ここで問題としているのは、>>215
Gloria, the president,we can hear him there,seems to be focused so much of his
attention on attacking the media. という文章。
ここには「今週は(ほかに)やるべきことが山ほどある」 にあたる言葉はないし、
「the fake mediaという言葉を含む発言」でもない。勝手に話を広げないでもらいたい。

以上、>>729の書き込みは論旨が矛盾していたり、意味が不明瞭であったりするから
相手にしたくない。
にもかかわらず、これを書いたのは、このまま黙っていると相手の言い分をこちらが
認めたと勘違いされそうだからである。

731 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1a98-V/ST):2017/07/30(日) 18:11:47.82 ID:Cq1DGh5N0.net
前後の文脈を無視して考えるから>>728みたいなこと書いちゃうんですよ…
相手にしてくださらなくて結構、というか、トンデモ解説書き込むのやめてください…

732 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97cd-tdLs):2017/07/30(日) 23:59:38.11 ID:IxcLmprO0.net
なかなか面白いのであげておこう

733 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1a98-V/ST):2017/07/31(月) 06:31:56.78 ID:TCCT5R1Q0.net
we can hear him there を仮にそちらの訳「この件でトランプ大統領の言いたいことは理解できるけれども」だとして
there(そちらの訳で「この件」) が何を指すのか?と、主語のweは誰を指しているのかはハッキリ示してほしいですね。

あとは必殺さんあたり、第三者の人を含めて解釈を聞きたいものです。

・私の「話を聞くと~」の訳にご不満のようですが、別の意訳をすれば「大統領がなんか言ってるけどー」的な感じですかね。
>>728の辞書の説明はあくまでI hear youであって、同様の場面でcanを加えてI can hear youの言い回しは聞いたことがないです。そちらはありますか?
・それと、thereの私の意訳「映像の中で」の映像がどの映像か?と仰ってますが、該当の動画を見れば明らかかと。
the fake mediaの部分を出して話を広げたのも、そちらの訳がどれだけ前後の辻褄が合わないかを示すためです。
「今週は(ほかに)~」の部分は確かに不要でしたね。

>The fake media tried to stop us from going to the White House.
>But I'm president, and they're not.

この文章の後に、>>717のGloria,~が続くわけですが、何を「理解できる」と言っているとお思いなのか。
相手にしたくないと言いながら面白がってわざわざあげるくらいですから晒し目的なんでしょうが、最後までお付き合い下さいね。

734 :>>725・>>727・>>729(必殺翻訳人) :2017/07/31(月) 19:48:20.35 ID:OEULyqOW0.net
念のため>>728をもう少し細かく説明しておきます。

we can hear him there 「この件でトランプ大統領の言いたいことは理解できるけれども」。

・we は広く言って「一般の人々」、もう少し狭く言えば「報道関係者・マスコミ人」、
もっと狭く言えば「ABCニュース関係者」。

・him はもちろんトランプ大統領。
can hear him で「トランプ大統領の言いたいこと(または心情)は理解できる」

・there は「その点で・そこで」(ジーニアス英和辞典)。そこから意訳して「この
件に関して」。
「この件」とは、この文脈では狭い意味では「トランプ大統領がツイッターにCNN
関係者をなぐりつけている動画を掲げたこと」。広い意味では「トランプ大統領が
マスコミを嫌っていること」。

・上の「トランプ大統領の言いたいこと(または心情)は理解できる」とは、たとえば、
具体的には、

「トランプ大統領が、
マスコミは俺について間違った報道をしている
マスコミは俺について過剰に批判的である
等と考えていることについては、こちらとしてもわからなくはない」
ぐらいの意。
広い意味では、一つ前で述べたように、「トランプ大統領がマスコミを嫌っていること」
については「こちらとしてもその気持ちはわかる」程度の意味。
(続く)

735 :>>725・>>727・>>729(必殺翻訳人) :2017/07/31(月) 19:51:34.02 ID:OEULyqOW0.net
>>734の続き

・文章全体 Gloria, the president, we can hear him there, seems to be focused
so much of his attention on attacking the media. をもう一度くどく訳せば、

「グロリアさん、トランプ大統領――トランプ大統領の言いたいこと(または心情)
自体は理解できますが(トランプ大統領がマスコミを敵視しているのは無理もない
面もあるとは思いますが・トランプ大統領がツイッターにCNN関係者をなぐりつけて
いる動画を掲げるほどマスコミが嫌いなことは理解できますが)――どうもマスコミ
攻撃に精力を注ぎすぎているようですね(もっと他に精力を注ぐべき問題があると
思うのですが)」

という感じ。

このアナウンサーの言いたい裏の意味の「(もっと他に精力を注ぐべき問題があると
思うのですが)」を受けて、次に、近々予定されているプーチン大統領との会談の話
などが出てくる。

以上、俺の解釈は自然な文脈理解に基づいており、論理的にも破綻はないと思う。
だからといって、この解釈が絶対正しいことにはならないが。

736 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/01(火) 00:07:10.15 ID:3l0ukCIY0.net
使ってる顔文字から必殺さんかなと後で思いましたがやはりそうでしたか。コテハン止めたのですね。
>>728の用法でI can hear youという言い回しを実際に耳にしたことはありますか? これについて一応お聞かせ下さい。

私の言う「映像」とはCNNを殴っている動画ではなく↓の部分です。
>The fake media tried to stop us from going to the White House.
>But I'm president, and they're not.
ケネディセンターで行われた催し内での発言の一部のようですね。
この映像の後にGloria, the president, we can hear him thereと続くわけですが、
私の解釈ではweはGloriaとアンカーの男性です。「グロリア、大統領は」と言った後に
we can hear him thereと今流れた映像に軽く触れ、seems to be focused〜と言及しているわけです。
thereを「(映像内の)ケネディセンター」と考えても分かりやすいかと思います。

必殺さんのweとthereの解釈はちょっと広すぎませんか…
CNN殴打動画については >Is it comedy or a threat to the media? と言及しており、
この一件を含む大統領のメディア嫌い以前に、選挙中から徹底批判している相手を
「嫌いなのは理解できるが…」と言うでしょうかね…強烈な皮肉で言っているというなら分かりますが。

737 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/04(金) 10:49:24.78 ID:AO6wZUKm0.net
3人の女性をニュースで英会話に呼んで欲しい

738 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/07(月) 11:34:21.38 ID:oncO3Ycr0.net
今日15時5分の次の放送は、8月22日です

739 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/22(火) 14:36:19.35 ID:wRnnmxPT0.net
今日の最後の方で
From this perch in this hot air balloon
は俺のヒアリング能力では
From this "part"in this hot air balloon
と思った。
よく聞けばperchの最後が"ッチ"って言ってるんだよな。

改めて『ABCニュースシャワー』は勉強になるわ

740 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/01(金) 09:31:52.42 ID:AVpfn+Qd0.net
big easyって何のことかと思ったら、ニューオーリンズの愛称か
どういう由来なんだろう

741 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/01(金) 10:39:07.71 ID:cAo4l/6ld.net
NCIS:ニューオーリンズの舞台か

742 :>>725・>>727・>>729(必殺翻訳人) :2017/09/07(木) 18:16:25.15 ID:+gMBVvfB0.net
>>728に始まる we can hear him there の解釈について。

忙しかったので >>735以降、追究する暇がなかった。
ようやく時間ができたので必殺技「WordReference.com で質問」を使ってみた。

結論から言えば、俺が盛大に間違っていた。
(つまり、>>729の解釈が正しい)

we can hear him there
https://forum.wordreference.com/threads/we-can-hear-him-there.3362811/

(俺の英文はテキトーに作ったものだから、よい子は真似しないように)

743 :>>725・>>727・>>729(必殺翻訳人) :2017/09/07(木) 18:18:58.66 ID:+gMBVvfB0.net
補足。

・can hear は、>>730で書いたように、「ここで別に耳に障害を持っている人は
登場してないし、放送機器の具合が悪いわけでもないであろう」から can hear を
使う理由がないと俺は思った。

しかし、WordReference.com の回答者はやはりこの can hear を純粋に聴覚的な
意味だと判断している(この hear を understand の意味とは考えていない)。

>>736で書いたように
「俺の解釈は自然な文脈理解に基づいており、論理的にも破綻はないと思う」
が、
「だからといって、この解釈が絶対正しいことにはならない」
とも書いた。結局やはりこの解釈は正しくなかったようだ。

理屈的、論理的に筋が通っていても、言葉の慣用からは正しいとは限らない。
よくあることである。

回答者が1人なのはやや不満を覚えるが、閲覧者はそれなりにいる。そのうちの
誰一人、この回答に異論を述べないのだから、やはりネイティブからすれば、
このフレーズの意味は自明のものなのだろう。

俺の壮大な勘違いを笑ってもらって、英語学習の一興として楽しんでいただく
ことにしよう。

744 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/23(土) 16:54:35.97 ID:gEXDRijC0.net
スレ違いですいませんが、ここの住人の方、レベルが高いんで訊いてみたくて

英語ニュース見てて、 It's a トゥワーデフォレス! って発言があり
日本語字幕に「匠のわざね!」って付いていたんですが??
自分の耳には「トゥワーデフォレス」って聴こえたこの語句はどういうスペルなんでしょうか?
わかる方、宜しくお願いします

745 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/25(月) 00:13:31.00 ID:iahvn68r0.net
どの英語ニュースか教えてもらえたら調べようがあるけど
カナから推測すると最後の部分は effortless とでも言ってたんかなと

746 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/25(月) 19:54:05.34 ID:3mn8YBHl0.net
>>745
ご、ごめんなさい、英語ニュースでないくて英語番組の間違いです(≧≦)
この番組の「3分46秒」のところで日本人の先生が言っていた英語(?)が皆目わからなくて。。。
さすがにスレちでNGでしょうが、一応、NHK繋がりということでお許し願えば スイマセン

ttp://www.dailymotion.com/video/xzzvzj

747 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/25(月) 20:02:41.02 ID:lym88ZybM.net
>>737
最近一人減ってない?オバさんぽい声の人と、もっさりした声の人が残って、好きだった声の人が最近出ない....。

748 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/25(月) 20:18:53.46 ID:0gsf5vzz0.net
聞かれてないのに横から答えるのもあれだが、tour de forceです。

、、、て、ナレーション3人なの!?
大分長く聞いてるが、ずっと二人で回してると思ってた。

749 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/25(月) 20:21:37.24 ID:2Oh3FIkw0.net
>>746

tour de force だね

http://eow.alc.co.jp/search?q=tour+de+force&ref=sa

750 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/25(月) 20:52:57.94 ID:3mn8YBHl0.net
>>749
感謝!感激!ありがとうございます!!!

751 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/25(月) 21:50:32.73 ID:3mn8YBHl0.net
>>754
うっかり見過ごしてすいません、こちらの方もありがとうございます!

752 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/25(月) 21:52:30.00 ID:3mn8YBHl0.net
745さんです()

753 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/28(木) 08:37:55.12 ID:j6pdTNQS0.net
国際担当のラダッツ記者って64歳なのか
老け顔だとは思ってたけど、元気だなー

754 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/03(火) 13:14:23.84 ID:pnF3Yh8F0.net
>747 自己レスです。
ネットで過去の放送が見られるのを思い出して見てみた。すると、夏休み
中断前の8/4と8/5にその人が出ていて、8/5が最後のようです。

中断前のキリのいいタイミング(次回放送は8/22)で降板しているので、
不慮の降板ではない.....と思いたい。

この8/4と8/5のももうすぐ見られなくなるので録音した。さようなら。お幸せに。

755 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/04(水) 00:10:41.70 ID:q85S+NVn0.net
>>754
サンキュー。やっと分かった。
今日の人とその人が同じと思い込んでた。
並べて聞くと全然違うんだけど。
確かに軽やかで良い声だった。

756 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/04(水) 10:13:27.23 ID:9WVQgesV0.net
>755
レスどうも。今日の人(ラスベガス銃乱射)はプロっぽい感じですね。
最近登場回数が増えたもう一人の人はちょっと素人っぽい。
このままずっと2人なのかな。

757 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/13(金) 14:31:14.02 ID:ZattWYQL0.net
ナレーションの人の名前ってわかりますか?

758 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/18(水) 09:20:05.53 ID:wrnWBzA+0.net
fatiguesって作業着という意味もあるんだね

759 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/18(水) 22:57:46.82 ID:02SHDntHM.net
疲労するような軍の作業で着ていた服が語源とか、面白い解説だった。

760 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/21(土) 07:19:53.68 ID:9IZRz9hJ0.net
連日トランプ批判ネタばかりだな

761 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/21(土) 11:24:54.58 ID:dAWo+NFm0.net
>>760
そうだね、兵士の遺族への電話、あれはフェイクニュースじゃないの?

共和党のライバルの民主党議員が、遺族の近くにいたってこと自体怪しい

762 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/21(土) 17:39:47.59 ID:myHmJkKkM.net
ダイアンがいれば今頃トランプなんかメッタ斬り!
甘いのはマスクだけにしろデヴィッド。

763 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/21(土) 19:18:07.90 ID:dZAJY8pG0.net
>>761
気に入らない話=フェイクニュースね。

正しい用例だな。

764 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/23(月) 22:36:40.53 ID:2EyBjgWQM.net
bigotry も知らない単語だったけど
throw the gauntlet も知らんかった
orz...

765 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/24(火) 11:23:15.95 ID:q5YyTzmW0.net
そこそこフツーに使うけど…

って言うか、、

I'm fed up with those words.

766 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/24(火) 21:38:23.53 ID:G3rWwAPD0.net
>>764
知らなくて当然、大学受験のレベルを超えてるからだ

アルクの1万2千語のレベル11に相当する最上級単語
大学受験は、5〜6千語位覚えれば難関大合格レベル

767 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/24(火) 23:02:20.91 ID:ih98r5ySM.net
今日のケネディ暗殺の資料公開
黒人レポーターの喋り方が苦手だったのと
knollとperchが知らない単語で爆死。。

768 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/25(水) 00:23:41.95 ID:do+VY+Ji0.net
>>767
ケネディ暗殺疑惑オタクにとっては grassy knoll は知ってて当然の重要語句

769 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/25(水) 10:07:02.14 ID:ALXgCSmF0.net
perch だって、このニュースシャワーで皆既日食に関するレポート放送(8/22)で
気球から中継する時に

From this perch in this hot air balloon,
you can see the sprawl of tents,5,000 of them behind me.

に出てるし、"止まり木"としてよく使う重要語句。


もっと勉強しろよ(´・з・`)

770 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/25(水) 21:15:41.46 ID:cKIEcRrC0.net
英検1級の単語がスタート地点

771 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/25(水) 23:34:00.74 ID:M+FueSKdM.net
>>769
ホントだ既出だった
蛇足だが「ペルチ土浦」なる存在を初めて知ったwww

772 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/28(土) 11:15:42.20 ID:xAOcTgJ/0.net
perch はアルクでレベル6、大学受験レベルだが知らない人も多いだろう
英語を生涯学習と捉えたら、アルクの1万2千単語は全て覚えるべき

773 :名無しさん@英語勉強中 :2017/11/03(金) 16:17:31.61 ID:oWcYb70v0.net
perchはパーチとしてカタカナ語化してると思ってたけど、そうでもないのかな

トランプ批判はもう選挙前からず〜っと うんざりしてたけど慣れてしまった
メガネ君とあと女性一人、ここ最近は怒った表情しか見てない

774 :名無しさん@英語勉強中 :2017/11/14(火) 07:04:50.01 ID:T4vh9/Es0.net
Harvey Weinstein この名前が出るのは二度目だが、今回も英語式のワインスティーン

彼は米国生まれの米国育ちだが、東欧からの移民で英語式発音が正しいとは限らない
ヨーロッパ大陸に行けば、英語より独語や仏語の方がメジャー言語だよ

従ってワインスティーンではなく、独語式のワインスタイン(ワインシュタイン)が正しい
検索しても、ワインスタインは83万件を超えるがワインスティーンだと8万7千件しかない

要はこの番組の担当者は、英語しかできない英語バカなんだろうな

775 :名無しさん@英語勉強中 :2017/11/14(火) 07:38:27.19 ID:hj5dXcp60.net
アカデミー賞授賞式でもワインスティーンと呼ばれてますけど?
本人の前で

776 :名無しさん@英語勉強中 :2017/11/14(火) 14:53:48.54 ID:+Q4SZjCG0.net
名前の正式な読みは、当の本人がどう主張するかに依るんじゃないの?
本人の前でワインスティーンと呼ばれて、特に訂正もないならそれが正しいのではないかと

11月14日(火)toxic cultureを聞いてて、oftenのtを耳にするケースがますます増えたなと
http://grammar.yourdictionary.com/style-and-usage/mispron.html を読む限り
tが発音されるようになったのは19世紀に入って読み書きできる人口が増えてからだそうな

777 :名無しさん@英語勉強中 :2017/11/14(火) 15:57:00.94 ID:hj5dXcp60.net
>tが発音されるようになったのは19世紀に入って読み書きできる人口が増えてからだそうな

じゃあlistenやfastenのtも発音しそうなものだけど不思議ね

778 :名無しさん@英語勉強中 :2017/11/17(金) 15:51:35.10 ID:M0RlZe+K0.net
Vegaという女性キャスターが超早口だった、日本人が聴き取るのは至難の業

779 :名無しさん@英語勉強中 :2017/11/17(金) 18:47:08.50 ID:bQcL+YXp0.net
in jeopardy でだよね? 確かに普段の回より早口だったね
でもこういうのが聞き取れると自信つくよ
理想はこの早さを一発で聞き取れるようになりたいんだけどなかなか…

780 :名無しさん@英語勉強中 :2017/11/18(土) 12:27:35.61 ID:l4J9u0+A0.net
そう、David のテンポは慣れたが、まだまだ修行が足りない

781 :名無しさん@英語勉強中 :2017/11/26(日) 12:09:50.49 ID:/hOZW9+NF.net
86 名盤さん 2017/11/25(土) 17:38:40.21 ID:xlnSTh21

一言で英語の歌詞って言ってもほんと色んなレベルがあるよね

内容は単純なんだけど、スピードが早くて分からないパターン
英語が崩れすぎて、歌詞見ないと分かんないパターン
内容がもはや詩のレベルで、解釈が必要なパターン

89 名盤さん 2017/11/25(土) 18:29:39.19 ID:d2GSI7nZ

英語だから単純な詩が難解で抽象的な詩に見える事もあるけどな

「沸騰!人参!じゃがいも!たまねぎ!」とかいう歌詞を
「沸騰した人参がたまねぎをじゃがいもする」とか読んで「難解だ…」とか言ってる様なミスはけっこうあるよ

つなげて読まなければカレーでも作ってるんでしょって感じだけど
なんとか学校で習った英文法の順番で解釈しようとしてしまう

91 名盤さん 2017/11/25(土) 18:47:33.59 ID:shRdyoEb

>>90
>沸騰した人参がたまねぎをじゃがいもする

これ全く冗談でもなんでもなくあるんだよな
特に英語の場合、動詞化した名詞も名詞化した動詞もかなりあるから
動詞としても名詞としても使う単語が「じゃがいも」の位置に来ると惨劇の幕開け

782 :名無しさん@英語勉強中 :2017/11/27(月) 11:59:03.94 ID:Kr+i/UOI0.net
20ドルのガソリン、良い話だと思ったが、寄付が25万ドルどころか37万ドルを超えたw
https://www.gofundme.com/hvv4r-paying-it-forward

783 :名無しさん@英語勉強中 :2017/12/01(金) 17:56:56.67 ID:dvBAdi9s0.net
40万ドル目前だね

毎度のことだけどサラ・サンダースの写真は容赦ないなw
トランプ陣営が嫌いなのは分かるんだが

784 :名無しさん@英語勉強中 :2017/12/08(金) 07:25:27.87 ID:Ani3EaSY0.net
8月からいなくなってたナレーターのお姉さんが帰ってきた! エルサレムの回。

785 :名無しさん@英語勉強中 :2017/12/08(金) 19:49:28.95 ID:lSO+NxtC0.net
一番自然な発音のお姉さんかな

限られた文字数での和訳も参考になって勉強になる。改めていい番組じゃの

786 :名無しさん@英語勉強中 :2017/12/10(日) 14:12:17.18 ID:H21quNTZ0.net
>>784
見てなかった12/2の録画見たらその日にすでに復帰してた。

787 :名無しさん@英語勉強中 :2017/12/14(木) 15:19:50.60 ID:c04EuuLa0.net
Rebecca Jarvis 久しぶりに、キタワァ*・゜゚・*:.。..。.:*・゜(n‘∀‘)η゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*!!!!

米年末商戦のネット通販が1千億ドル、日本円で11兆円以上
NYダウ、4日連続で史上最高値を更新する訳だ

788 :名無しさん@英語勉強中 :2017/12/21(木) 08:34:34.80 ID:GhNk9EZO0.net
procedural も snag も知ってたけど snafu は初めてだったのか分からなかった
辞書見ると北米のinformalと書いてあるね

789 :名無しさん@英語勉強中 :2017/12/24(日) 12:20:54.62 ID:ilBX4HWf0EVE.net
procedural は、辞書には〈訴訟などの〉手続きと書いてある
英語で法律や行政を学んでるレベルでないと馴染みがないのでは?

snagも、大学受験のレベルを遥かに超える難しい単語
辞書で見ると、引っ掛かるや潜在的問題など、非常に多くの意味を持つ厄介な単語

snafu に至っては、これは俗語だよね?

790 :名無しさん@英語勉強中 :2017/12/24(日) 23:51:54.25 ID:0cBOwEJh0EVE.net
このスレに来るような奴が「大学レベル云々」って低レベルな事言ってるから
いつまでたっても日本人の英会話力がアホなんじゃねぇの?

もっと大局的に俯瞰して見た方がいいぜ

791 :名無しさん@英語勉強中 :2017/12/25(月) 20:03:51.47 ID:Qk+2Ix8n0XMAS.net
一般的な目安として◯◯レベルってのは存在するわけで低レベルでも何でもない

792 :名無しさん@英語勉強中 :2017/12/26(火) 05:49:14.19 ID:JwPjBH4K0.net
▼「ABCニュースシャワー」の次回放送は、1月10日(水)です。

>>789
procedural は procedure を知ってれば意味を推測できるし
snag はあれこれと文章読んでればそこそこ見る単語だよ

793 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/02(火) 19:40:43.31 ID:wSi/Gt0Ha.net
David?

794 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/03(水) 01:12:25.49 ID:Pavoo7/L0.net
Thank you, Cecilia!
Next...

795 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/09(火) 12:01:29.21 ID:u+6rLNyja.net
ニュースで英会話に一足先にDavidが登場

796 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/11(木) 15:50:13.20 ID:NC7OrhhG0.net
David, I think the North in part is trying to drive a wedge

797 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/11(木) 23:26:35.96 ID:CGXJ4SG6M.net
Thank you, Martha!
Next...

798 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/12(金) 23:23:33.37 ID:S9roaNARa.net
リポーターにもDavidっているね
DavidがDavid?って呼びかけて
DavidがDavid, thank you.って言ってたw

799 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/12(金) 23:58:48.69 ID:fkS2IdJg0.net
David?
Thank you, David!
Next...

800 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/13(土) 00:38:00.39 ID:jyXqInJ+0.net
>>798

↓の人かな

http://abcnews.go.com/News/david-kerley-abc-news-official-biography/story?id=132741

abc news の特派員やレポーターの中では、この David Kerley氏と
いつも連邦議会で取材してるメアリーと呼ばれてる人の発音が聞き取りやすい。

801 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/14(日) 04:55:25.91 ID:IxHwrZqN0.net
基本的な事なんだと思いますが、

What the White House is not saying tonight, David,
no denial that the President made these comments.

が何故『大統領が実際に発言したかについては否定していない』
になるのでしょうか?

whatがno denial以下を指していると考えると二重否定で
ホワイトハウスは否定しているんではないでしょうか?

802 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/15(月) 11:50:41.35 ID:ErZt39FW0.net
『デイビッド、今夜ホワイトハウスは何もコメントしてないが、大統領の問題発言を否定していない』でしょ

それより、米国では放送禁止用語の shithole を、日本のテレビが堂々と『肥溜め』などと放送しているのが面白い
直訳すれば、shit(糞)のhole(穴)で肛門を意味し、大統領の発言として確かに問題だが、反トランプのABCらしい報道ぶり

803 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/15(月) 18:38:41.35 ID:GDKiBR4M0.net
BBCは普通に流してたけどね。

804 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/15(月) 23:46:32.69 ID:OcpuLF16a.net
空耳アワーではテレビで聞けない放送禁止用語が普通に流れるからアメリカ人も楽しかろう
日本のテレビってそんな感じです

805 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/16(火) 14:43:54.32 ID:BaKf7bI30.net
The second one was the application used to take down that alarm
(and warn) and tell people that it was false was not loaded in the computer.
最近字幕にちょいちょいミスがある

>>801
厳密に言ったら二重否定になるんだろうけど、
no denial と強調したいがあまり、not と no を続けて言っちゃったって感じじゃないかな

806 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/29(月) 19:12:45.60 ID:E8duNRus0NIKU.net
This is the end of the GOP majority in the House.
が何故『下院を通過させられない』
doesn't pass the laugh test.
が何故『笑ってしまう内容』

になるのでしょうか?

こういう表現が分かりにくいんですよね。

しかし今回のCECILIA VEGAはぶっさいですよね、残念です。

807 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/29(月) 21:11:57.29 ID:JxNzzhBg0NIKU.net
下院での共和党の多数派の終わり→通過できない

お笑いのテストを通過できない→笑ってしまうほど話にならない

808 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/09(金) 11:45:15.77 ID:FP2as7aL0.net
平昌オリンピックで明日からお休み、次回の放送は2月27日です

809 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/09(金) 18:44:55.16 ID:uHobNZCY0.net
>>808
thx. 気づかなかった

cheesy より enthrall のほうを今日のキーワードにすればいいのにと思った

810 :名無しさん@英語勉強中 :2018/02/09(金) 18:53:39.58 ID:tlel50jE0.net
they're already stretched thin が
「軍に余裕のない今」とは中々理解しにくい訳でした。

811 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/06(火) 11:03:44.25 ID:POV/AutA0.net
利益相反は、以前にも登場したターム

ホワイトハウスに近いトランプが経営するホテルに中東の政府関係者が宿泊するとも報じた
企業経営者が大統領になったのだから、利益相反の可能性は常に存在する

812 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/06(火) 16:07:31.12 ID:/UeILBpT0.net
>>810
それはイディオムだかtら覚えないとしょうがないかも

stretched thin
《be 〜》〔物が〕引き伸ばされて細く[薄く]なる
《be 〜》〈比喩〉〔人が〕精神的に参ってしまいそうになる、過剰な仕事を与えられてパンク寸前である

813 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/07(水) 01:06:31.78 ID:3OTCfBJq0.net
influence peddling にも触れてほしかったね
「利益誘導」だそうで
知りませんでした

814 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/07(水) 13:49:26.76 ID:ARoNRQCu0.net
連日トランプ批判ばかり

815 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/09(金) 19:04:54.97 ID:1bhQuYNxa.net
kick the bucket の意味知ったら背筋凍ったわ

816 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/10(土) 11:54:48.47 ID:by6C3A6V0.net
俺は20年ほど前、中学生の時に(千葉大学附属中学)
英語の先生から教えられて未だにkick the bucket の意味、忘れられないわ。

817 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/10(土) 12:01:52.29 ID:by6C3A6V0.net
因みに俺は開成、東大理一ストレートで出て一般サラリーマン(´・з・`)

818 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/10(土) 14:39:41.82 ID:cYYAIZP10.net
>>817
授業で、The Universe of English (東京大学出版会)を使った?

子どもが塾のテキストで使ってたが、英語そのものより内容が相当難しい
私は東大のイタリア語テキスト「Piazza」を独学で使っている

819 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/12(月) 19:47:27.43 ID:UszGSM6m0.net
英語の教科書は十年ほど前にThe Universe of EnglishからOnCampusってやつに変わったけど、まだ売られてるんだな

820 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/17(土) 14:21:31.86 ID:fZOxv4U80.net
3月17日(土) deficit, surplus
がわけわからん

821 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/19(月) 11:44:58.57 ID:vpnFXLGo0.net
>>820
翻訳した人は英語のプロでも、経済学は素人ということ
貿易・サービス収支があり、貿易収支しか訳してないからだ
http://www.mof.go.jp/international_policy/reference/balance_of_payments/term.htm

注意深く聴くと、ABCのキャスターはgoods(貿易財)を強く発音してる
services(サービス収支)も日本語訳に入れないとわけが分からなくなる

物品に関する貿易の赤字だけだと説明した
 ↓
巨額のサービス収支の黒字を除外し、貿易赤字だけだと説明した

822 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/23(金) 14:24:49.05 ID:HLrIPqB10.net
>>821
経済学は素人だーってドヤる前にまず自分で映像の尺に合うように訳してみなよ
字数制限がある中で毎回うまく訳してると思うけどね

823 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/24(土) 10:54:28.20 ID:iTD71dGO0.net
>>822
事実を指摘しただけ、訳した人が経済学を理解していないと感じたからだ
上記のサービス収支など、数文字を加えても字数制限は超えないよ

英語のプロと言っても、帰国子女も含め、英語しかスキルがない私文バカが多い
ピコ太郎の同時通訳をした、橋本美穂レベルの同時通訳者は、なかなかいない
彼女が凄いのは、ビジネスの通訳の仕事で、業界のことを徹底的に勉強してたこと

ABCニュースは5分番組で、実際に流すのは1分程度を4回繰り返すだけの短い楽な仕事
あなたがよくやってると思っても、>>820みたいに訳が分からないと言われるようでは失格

824 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/24(土) 16:30:05.80 ID:qFAT0u+A0.net
>>823
そもそも経済学は素人だなんだと言うまでもなく、英文字幕の映像一本目で読み聞きして理解してれば
「サービス収支も日本語訳に入れないとわけ分からなくなる」なんてことにはならないと思うけどね
動画や原文なしの和訳だけで語られてるわけじゃないんだし

825 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/25(日) 12:50:17.55 ID:P4meC2Up0.net
>>824
日本語訳の瑕疵を棚に上げ、英文字幕の映像一本目で理解しろとか無責任

それを言ったら、日本語訳そのものが要らないわなw

826 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/25(日) 14:24:58.50 ID:45MkPfqP0.net
>>825
一から十まで和訳されてなきゃ理解できないならニュースシャワーが学力に見合ってないんでしょ

ワッチョイ見るに>>774で担当は英語バカって書いたのもあなただよね?
目に余るんだよ

827 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/25(日) 15:39:19.32 ID:P4meC2Up0.net
>>826
もう良い、二度とレスするな

828 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/25(日) 15:47:54.59 ID:P4meC2Up0.net
目に余るとか、コイツ何様だと思ってんだ? 底辺野郎が

829 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/25(日) 23:04:21.07 ID:P4meC2Up0.net
「字数制限がある中で毎回うまく訳してると思うけどね」というのは同業者目線
ここでドヤ顔で英語力をひけらかす輩も、英語のプロか、プロを目指す若い人だろう
或いはサラリーマンなら、社費で海外留学し、出世を目論む社畜リーマンだと思う

橋本美穂氏を引き合いに出したのは、クライアント目線、ビジネスパートナーとして最高の通訳だから
1分程度の和訳で瑕疵のある通訳者は、私の会社では通訳として絶対に採用しないw

830 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/26(月) 06:11:37.39 ID:4ruQYrYh0.net
>>826
お前、マジで人間のクズだな
友達少ないだろ

831 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/26(月) 15:52:15.92 ID:Rzsqbp6X0.net
>>829
瑕疵ではなく、そもそもがリスニング学習用の素材
対訳は確認程度のものなんだから、完璧な和訳を求めるほうが間違ってる
読んで理解できない人には難易度が適切でないとしか言いようがない

832 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/06(金) 23:29:48.32 ID:DYCN90O20.net
There were celebrations at
the National Civil Rights Museum,
what used to be the Lorraine Motel.

これって何でwhatなんですかね?

833 :名無しさん@英語勉強中 :2018/04/14(土) 20:26:28.91 ID:5edbxj190.net
>>832

関係代名詞 what は物事・事柄を表す「こと」
接続詞 that はその動作自体を表す「こと」
で納得できるかも?

834 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/16(土) 04:04:24.53 ID:2ABpQmJ20.net
英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。

QFQ98

総レス数 834
250 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★