■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英文解釈のスレ Part 1
- 208 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/19(土) 12:25:20.66 ID:zu2/TNIX.net
- >>205
自分より読めてるな。
margin callsの意味はわかってても追証請求という
言葉が自分は出てこなかった。holdingsも株式と
訳してるけど、これ株式に限るの?
現金化しにくい市場と訳してるけど流動性の低い市場
というふうに訳したほうが良くない?
financialsは自分もわからない。propertyに対応する
概念だからね、時価総額でいいかどうかはわからない
調べたというからそうかもしれないけどね。わからない
総レス数 287
157 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★