■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本語→英語スレ Part401
- 1 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/06(火) 23:44:06.05 ID:1ZkcpHlZ.net
- ●● 英訳依頼者の方へ ●●
ヤフオクとeBayの価格相場の差額を利用した転売や個人輸入/輸出で金儲けをしている人は、
正当にお金を支払い、しかるべきところで翻訳の依頼をしましょう。あなたたちのお金儲けのために
無料で英語力を提供したくはありません。
●● 回答者の方へ ●●
ヤフオクやeBayを利用した転売関連の依頼や個人輸入/輸出関連の依頼に注意しましょう。
特に、海外と日本のオークションの価格差を利用して利益をむさぼっている人たちには要注意です。
相応の時間と労力を費やして身につけた英語力を無料で提供することになってしまいます。
前スレ 日本語→英語スレ Part400
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1415074589/
- 964 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/01(日) 08:58:26.79 ID:eEDWU37H.net
- 先ほど、WEB上の記事を読んでこの商品には問題があることを知りました。
この製品には4GBのVRAMがありますが、
4GBの内0.5GBは3.5GBの部分よりも転送速度が遅くなります。
詳細は以下です。
URL
もしこの製品にこの問題があることを知っていたら、この商品を買ってはいませんでした。
返送用のラベルは以前に既に発行されています(理由は分かりません)が、返送期限は既に過ぎています。
私は商品を返品して返金を受けることが出来ますか?
自分で考えた文:
Some time ago, I read articles on some website and I found that this product has a problem.
It has 4GB VRAM, but 0.5GB in 4GB has slower transfer speed than part of 3.5GB.
For more information below.
URL
If I had knew that it has this problem, I wouldn't have bought it.
Though the return label has already issued before(I don't know why was issued it),
but return date has already passed.
Can I return it and receive full refund?
Amazon.comで注文した商品の返品が可能かの問い合わせです。
VRAMはPC等に使われるメモリーの一種になります。
英語の基礎的な知識が不足しているため、
添削部分の解説を頂けるとありがたいです。
- 965 :955:2015/02/01(日) 09:18:16.97 ID:eEDWU37H.net
- 訂正です。
6行目のI don't know why was issued itは
正しくはI don't know why it was issuedです。
総レス数 1010
362 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200