2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【長文禁止】2ch英語→日本語part209【5行まで】

289 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/14(木) 08:55:19.13 ID:dAgMUVkZ.net
大昔のアイドルの歌の歌詞なんですがbusterのSundayっていう曲です
訳という文法的説明がほしいんです。単語は簡単なので
**********************************
Tuesday,made of wood Gettin' to me bad how much I miss her
Wednesday,half way to her soon be runnin' my fingers through her hair
*************************************
「木曜日は木彫の人形になった気分」と訳されてますが他になにかもっと意味があるのでは?
あとgetting to me bad how much I miss herの冒頭の文法的解釈が??ですget to me badって?
次の be running my~~は彼女の髪を僕の指でとかさせてほしいとなってますが
 文法的には? Beで命令 使役でmy fingerに使役させてるという解釈でいいんですか?

総レス数 624
191 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★