2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

英語圏の【古典・準古典文学】を英語で読む

85 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/11(金) 19:50:00.85 ID:kFm8iO8P.net
Edgar Allan Poe の The Raven という詩は、3年前から YouTube 上でよく聞く。
辞書を引きながら丁寧に2度ほど読んだこともある。評判通り、やはりとてもきれいな
リズムだ。僕みたいなド素人から見ても、やっぱりこの詩は最高傑作なんじゃないかという
気がする。そこで、この詩をここにタイプしてみたい。コピーペーストではなく、あくまで
筆写するのだ。以前にもそうしたことがあるが、再びやってみる。一つ一つの単語を
丁寧にタイプすることにより、少しでもこの詩を味わいたいし、できれば暗記したいのだ。

THE RAVEN by Edgar Allan Poe

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore—
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
"'Tis some visiter," I muttered, "tapping at my chamber door—
Only this and nothing more."

Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore—
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore—
Nameless *here* for evermore.

総レス数 99
83 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★