2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

洋書を読んで英語の勉強44

1 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/07(火) 20:35:41.00 ID:NbiSY3HT.net
英語学習のために洋書を読む人が英文を読むスレです。
たくさん読んで英語学習に役立てましょう。
ペーパーバック、雑誌、新聞、専門書、英文ならジャンルは問いません。
上級者の有益な解釈から初学者の英文の疑問質問までどんどん書いてください。

前スレ
洋書を読んで英語の勉強 43
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1421419672/

84 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/27(金) 12:38:44.75 ID:fcQw7oZ4.net
Time for kidsというnative小学生のためのタイム誌があったのを
今日知った。

85 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/11/27(金) 17:24:37.18 ID:6PFVHX67.net
朝日とか毎日にも、こども新聞があるからね。

読みたい本があるので、とっととエルマーが終わらせよう・・・

86 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/02(水) 20:26:26.47 ID:3UaK58k+.net
The Dragons of Blueland, Ch. 6

> I haven't seen hide nor hair of you except for lunch.

hide nore hair 痕跡

この第3巻は傑作やなぁ。
いままで一番冒険してるし、危機的だし、あとドラゴンがめっちゃカワゆい (・ω・*)

87 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/05(土) 10:24:33.15 ID:92QvSqWD.net
The Dragons of Blueland 終了〜♪

三部作の中では一番良い(^-^*)
ドラゴンがめっちゃカワゆいから。

88 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/05(土) 10:40:07.18 ID:92QvSqWD.net
この第3巻で竜が Boris と言う名前と判明するわけだが、オランダ人セフレに
同じ名前がいて、ちょっと面白かった(^^) 次のやうな会話がある。

エルマー : Boris! Is that your name?
ボリス : Yes, I was embarrassed to tell you before.
エルマー : It's no worse than Elmer," said Elmer.
ボリス : I suppose not, and it's certainly not so bad as some in my family.
     I might as well tell you the rest. My sisters are Ingeborg, Eustacia, Gertrude,
     Bertha, Mildred and Hildegarde. And my brothers are Emil, Horatio, Conrad,
     Jerome, Wilhelm, Dagobert and Egmont. Can you imagine!

この本が書かれた1951年において、すでに以上の名前はこっぱずかしい
大仰で時代遅れの名前だったやうである。

89 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/05(土) 15:33:22.44 ID:92QvSqWD.net
次は【本屋でハリポタの隣に並んでる本】で有名な、ダレン・シャンにしようかしらん。
シリーズを順番に並べてみる。

1. Cirque du Freak
2. The Vampire's Assistant
3. Tunnesl of Blood
4. Vampire Mountain
5. Trials of Death
6. The Vampire Prince
7. Hunters of the Dusk
8. Allies of the Night
9. Killers of the Dawn
10. The Lake of Souls
11. Load of the Shadows
12. Sons of Destiny

ん〜、長い(⌒−⌒;) 
なお、少なくとも3巻分読み通す予定のある人なら、合本版のが安い。

1. Vampire Blood Trilogy
2. Vampire Rites Trilogy
3. Vampire War Trilogy
4. Vampire Destiny Trilogy

日本語であっても12巻モノを読み通す自信がないので、ちと考えよう・・・

90 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/05(土) 15:48:38.51 ID:6f8LwacA.net
尼の無料祭りでほぼゲットしたw
初めの2冊読んで積んでるわ

91 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/05(土) 16:07:42.09 ID:92QvSqWD.net
無料祭りの時、俺は旅行ちゅうで参加できなかったんよ。
今でも悔やまれる (´・ω・`)

ま、1巻だけ232円なので、とりあえず買ってみるわぁ。

92 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/05(土) 17:47:46.71 ID:r9kR0+D5.net
そいつは残念
ダレン・シャンは訳本もあるし、unabridgedのaudibleもあるから勉強向きだよ

93 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/06(日) 21:11:16.27 ID:Cx/E1MTL.net
ダレンシャン買ったぉ (^^)

introduction と Ch. 1 だけ読んだけど、BrE の口語が満載だネ。
あと、蜘蛛嫌いの人は読まない方がいいネ。

94 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/10(木) 23:07:06.82 ID:AS/issRz.net
ダレン.シャン読んだなぁ、やはりダークファンタジーとは言え子供向けだけあって、オレ程度の英語力でもそれなりに理解できた。
でも、蜘蛛嫌いのオレにはしょっぱなから『ボクはクモに夢中になってた』には、そもそも想像力が追いついていかなかったよ。

結局、ヴァンパイアマウンテンの途中で挫折しちゃったなぁ…

95 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/11(金) 19:35:23.65 ID:4lImTWM+.net
しかし、ハイファンタジーぢゃなくて、少なくとも主人公は現代英国の男の子なので、
使われている語彙・表現が現代英国文化に高度に文脈依存している。
ので、わりとそーゆーところで引っかかるかな。

例を挙げやう。

> I was going to drop Alan in the soup - and I knew he wouldn't own up by himself.

in the soup で「困って、やっかいなことになって」の意だそうだから、
drop sb. in the soup で厄介事に巻き込む、程度の意味か。

> but my mind was stuck in low gear ...

low gear =テンションが低い、不活発、程度の意味か。

> Tony was in high spririts

逆にこれはテンションが上がってる、というような意味だろうか。

96 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/11(金) 19:38:00.79 ID:4lImTWM+.net
> Mr Dalton stuck a bit of BluTack on the flyer and pinned it to the blackboard.

BluTack(ポスターを貼ったりするためのスライムみたいなのらしい)などは、
そもそも辞書にも出てないと思われる。

97 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/11(金) 19:46:45.80 ID:4lImTWM+.net
つかブルタックって日本でも売ってるのか (⌒−⌒;)

でもまあ、さすがに超ベストセラー作家だけあって、エンターテイメントに長けてるとは思う。
物語の最初なんてつまんなことが多いんだけども、
この本は、それぞれの章に惹きこませる箇所があるので。

TVゲームに拮抗しうる刺激を提供しなきゃ、今の子供は読んでくれんだろうし。

98 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2015/12/19(土) 11:39:25.78 ID:LDKtrI36.net
NLT Bible は読みやすい。高校生なら読めるだろ。
https://en.wikipedia.org/wiki/New_Living_Translation

Mattew 5
http://biblehub.com/nlt/matthew/5.htm

You are the light of the world --- like a city on a hilltop that cannot be hidden.
No one lights a lamp and then puts it under a basket. Instead, a lamp is placed on
a stand, where it gives light to everyone in the house.
In the same way, let your good deeds shine out for all to see, so that everyone
will praise your heavenly Father.

Don't misunderstand why I have come. I did not come to abolish the law of Moses or
the writings of the prophets. No, I came to accomplish their purpose.
I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not even the smallest detail
of God's law will disappear until its purpose is achieved.
So if you ignore the least commandment and teach others to do the same, you will be
called the least in the Kingdom of Heaven. But anyone who obeys God's laws and
teaches them will be called great in the Kingdom of Heaven.

99 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/19(土) 20:34:39.87 ID:jiWHQPCi.net
それ、訳じゃなくてパラフレーズだし、読む価値なし。
偶然にもそのマタイのいわゆる八福は、聖書翻訳の試金石となる箇所でもある。

幸い、霊にて貧しい者。天の国はその者たちのものである。(田川)
Heureux ceux qui ont une ame de pauvre, car le Royaume des Cieux est a eux. (BdJ)
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. (RSV)

冒頭にはただ、makarioi (happy, blessed) としかないので、
田川センセの訳がもっとも原文に近い。

God blesses those who are poor and realize their need for him .... は論外。

100 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2015/12/20(日) 18:42:46.35 ID:KfjuM/56.net
>>99
>それ、訳じゃなくてパラフレーズだし、読む価値なし。

パラフレーズというのは意味を変えないで【同一言語で】言い換えること。
翻訳も基本的には意味を変えないで【別の言語】で言い換える。
それが駄目というのは翻訳を否定してることと同じ。

NLT は RSV のような逐語訳でないから読む価値がないと言いたいんだろうが、
逐語訳は翻訳としては下の下。逐語訳は高校の英語の授業でやる分にはいいだろうが
それじゃプロの翻訳としては失格。
KJV(Shakespeare と同時代)の頃は翻訳が未熟だったから逐語訳になってるだけ。

101 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/20(日) 19:08:13.36 ID:vVDOqzJ9.net
ちげーし、ばーかw

新約聖書は1900年前後、旧約聖書は2300〜2700(部分的にはもっと古い)年の
宗教文書であって、現代の学者をもってしても意味が分からない箇所がいっぱいある。
同時に立った一語の解釈を巡って、論争的になる分野でもあるから、
読者には出来るだけニュートラルな訳を提供して、解釈は注釈に回すべきなのだ。

そもそも「霊に貧しい」というのは、 be poor and realize their need for him ということじゃない。
この時点で、勝手に自分の都合のいいように読ませようとしてる駄本。

102 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/20(日) 19:13:51.09 ID:vVDOqzJ9.net
最初の makarioi ... というのは、セム的語法で、祝福を与えているのだそうだ。
幸いであれ、幸いだ・・・
というわけで、本当はSVCで結んではいけない。
幸いの範囲が限定されるから。

それを、「神は祝福する」とか意図不明の書き替えをするなんて論外。

103 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2015/12/20(日) 20:25:39.23 ID:KfjuM/56.net
>>101
>読者には出来るだけニュートラルな訳を提供して、解釈は注釈に回すべきなのだ。

注釈付の NRSV とかは日本人の英語学習者のほとんどにとって読む必要がない。
てかアメリカ人の大部分も読んでないだろ。
一番読まれてるのは NIV で次が NLT だろ。
NLT のいいところは平易な語彙を使い明快な現代英語で書かれているとこ。
英語学習者に最適。

104 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/20(日) 20:44:45.09 ID:vVDOqzJ9.net
聖書は日本語にも訳されてるんだから、簡単に読みたいなら日本語で読めばいいじゃん。
何が悲しくて、わざわざ曲解された英訳(訳でさえないが)を読むのか理解不能。

105 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/20(日) 20:56:29.92 ID:vVDOqzJ9.net
Mark 1:3

> He is a voice shouting in the wilderness,‘Prepare the way for the Lord’s coming!
> Clear the road for him!’” (NLT)

ヒドスww 主の道を・・・・・直くせよって、キリスト教徒なら誰でもしってる文句を
わざわざ劣化させる必要があるのか。

> the voice of one crying in the wilderness: Prepare the way of the Lord,
> make his paths straight -- " (RSV)

106 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/20(日) 21:00:19.05 ID:vVDOqzJ9.net
しかし、こんな程度の低い本に付き合ってる暇はない(⌒−⌒;)
ちゃんと自分の研究に戻らねば(⌒−⌒;)
来年は、美術と聖書に打ち込む年にしよう☆彡

107 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/24(木) 20:01:19.97 ID:Sxvd6+Ck.net
「朝日ウィークリー」で洋書の紹介のコラムを書いている林先生のブログ
http://blogs.yahoo.co.jp/tatahaha

108 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/25(金) 13:45:11.95 ID:VcaPl0st.net
いちおう英語を生業とするプロなのに、簡単な本しか読んでなくね?

109 :777 ◆WElXgHF2SMRn :2015/12/25(金) 14:37:41.66 ID:5jMnPs+Z.net
>>104
それを言うなら英語の本を読む必要ねえじゃん。
重要な本はほんとんど日本語に翻訳されている。

110 :777 ◆WElXgHF2SMRn :2015/12/25(金) 14:40:24.73 ID:5jMnPs+Z.net
>>99
>God blesses those who are poor and realize their need for him .... は論外。

そう思うのは英語力がないから。
poor は物質的に貧しいとは限らない。

111 :777 ◆WElXgHF2SMRn :2015/12/25(金) 14:41:26.99 ID:5jMnPs+Z.net
>>105
その訳がおかしいと思うのは英語力がないから。

112 :777 ◆WElXgHF2SMRn :2015/12/25(金) 14:43:03.22 ID:5jMnPs+Z.net
逐語訳は翻訳としては下の下。
高校の英語の授業と間違えるな。

113 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/25(金) 17:45:09.60 ID:VcaPl0st.net
Matt. 5:3
幸い、霊にて貧しい者。天の国はその者たちのものである。(田川)
Blessed are you poor, for yours is the kingdom of God. (RSV)
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. (NAB)

Luke 6:20
幸い、貧しい者。神の国は汝らのものである。(田川)
Blessed are you that hunger now, for you shall be satisfied. (RSV)
Blessed are you who are poor, for the kingdom of God is yours. (NAB)

114 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/25(金) 21:19:02.45 ID:VcaPl0st.net
よく見たら、RSVのコピペが間違ってるw

115 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/25(金) 21:26:55.65 ID:VcaPl0st.net
Matt. 5:3
◎ 幸い、霊にて貧しい者。天の国はその者たちのものである。(田川)
○ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. (RSV)
○ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. (NAB)
× God blesses those who are poor and realize their need for him, for the Kingdom of Heaven is theirs. (NLT)

Luke 6:20
◎ 幸い、貧しい者。神の国は汝らのものである。(田川)
○ Blessed are you poor, for yours is the kingdom of God. (RSV)
○ Blessed are you who are poor, for the kingdom of God is yours. (NAB)
× God blesses you who are poor, for the Kingdom of God is yours. (NLT)

幸い(あれ)、としか言ってないのに、なぜ「神はあなた方を祝福する」と書き替える必要があるのか。

116 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/27(日) 02:04:47.49 ID:rMUpaz/7.net
友達に中世とルネサンスが好きだって話してたら、King John という本をくれた。
シェイクスピアのやつぢゃなくて、Marc Morris という研究者が書いてる一般向け歴史本。

パラパラとめくるとびっくりするほど難しい単語が出てこないんだけども、
こんな日本語に訳されてても読まなさそうな本をもらっても・・・・ (⌒−⌒;)

アイヴァンホーにも触れてたりするので、マコトは読むといいかもな。
まあ買えたらの話だが(プゲラ

117 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/27(日) 02:07:25.72 ID:rMUpaz/7.net
http://www.amazon.co.uk/dp/0091954231

大変に評判が良いやうである。
ただ、モノグラフというのは個人的に好きでゎないし、
絵もあんまり出てないので、本棚の肥やしになりそう・・・・(⌒−⌒;)

118 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/30(水) 00:20:45.24 ID:a/+DRy6J.net
ラジオやテレビの脚本かいとるひとやろ。わかりにくい文章のわけないやろ
歴史の本なんやから、別に難しい本やないやろ。それやのに難しいて
アホなんちゃうか?それにな、>>108 みたいにかいとるけど、本に
難しいもやさしいもないやろ。本は本や。やさしいとか難しいで本を分類
するのはやめろや。英語の勉強のために本を読むなんてほんの初心者やろ。

119 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/30(水) 12:13:30.96 ID:PlS+PS5t.net
ブログ見てねーくせにうぜー
GRの、それも、レベル1-3のばっかじゃん
ブログ自体がつまんねーくせに、アフィってんぢゃねーよ

120 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/30(水) 21:28:14.40 ID:gLThX/KR.net
まあまあ
チンポでも舐め合って落ち着けよ

121 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/12/30(水) 23:59:53.55 ID:PlS+PS5t.net
俺は日本人のメラニン色素たっぷり真っ黒チンポなんて舐めねーよ

しかし、YL記載と総語数のカウントは良いかもしれない。
とりあえず、このスレで読んだ本だけ。

My Father's Dragon YL3.0〜4.0 7385語
Elmer and the Dragon YL3.0〜4.0 6352語
The Dragons of Blueland YL3.0〜4.0 7539語

というわけで、いま21,276語。

The Saga of Darren Shan 1 YL5.0〜6.0 48,726語

上記は読みかけである。

122 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/31(木) 16:25:18.51 ID:FAluTRQg.net
それは失礼したな
お礼にサンディエゴ出身のアジ専イケメン男を紹介するよ

123 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/01(金) 21:58:58.03 ID:IiluI0S4.net
hello how are you.
それはともかく、あけましておめでとう
ダレンシャンは児童文学か?君の意識は児童様か?
大人文学も読んで精神の成長をはかろう

124 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/03(日) 07:53:08.10 ID:8pjyK8KV.net
難しい本を読んでる人たちばかりで入る隙がない。

自分は日常的な会話を学ぶのにいい教材をやっと見つけた。

それはティーン誌。使えそうな表現は刷り込む。紛れもないネイティブ英語。

そして児童書もバカにならない。レベル3ぐらいの本、ちょうどいい。

125 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/03(日) 14:19:26.63 ID:3tigWFm3.net
>>124
そんなオレと同じかちょっと上くらいのレベルの貴方には、Kindleの洋書無料本の短いお話がおすすめ。

126 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/03(日) 16:04:30.65 ID:ui9iZq47.net
>>125
ありがとうございます。
もうちょっと上手になったら
紙の雑誌やめてKindleにしてみたいと思います。
今は付箋紙をペタペタ貼りながら勉強しているのです。
洋書は無駄に高くてお金もかかりますし早く無料Kindleがバンバン読めるようになりたいです。

127 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/03(日) 23:51:25.42 ID:3tigWFm3.net
>>126
Kindle良いっスよ。無料本多いし、辞書要らずだし、
大抵の洋書には音声読み上げ機能が付いてるんでリスニングの練習にもなるし。
とにかく、本がたまってかさばる事はないしで。

128 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/03(日) 23:53:08.63 ID:MydvJ6J7.net
>>125
ティーン誌なによんでます?
面白いのあったら紹介してほしい

129 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/04(月) 00:00:57.94 ID:U8BSpP0V.net
>>128
ティーン誌読んでないです。
もっぱらB級のぬるいホラー専門ッス。

130 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/04(月) 00:05:36.91 ID:sC2imMW+.net
うわーごめんアンカーみすりました

いちおう改めて>>124
ティーン誌何読んでます?

でもB級ホラーもおもしろそうかも
最近のB級ホラーってどういうのがあるんでしょ
トワイライトの男子向け版見たいな感じとかになるんですかね

131 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/04(月) 06:49:05.91 ID:9gT4HwKm.net
ティーン誌で好きなのは、twistmagazineです。
スターの記事や人生の悩み事や、美容と健康、スムージーのレシピなど
10代じゃなくても為になる記事たくさんあります。

J14、Mmagazineも毎月必ず買ってます。

あとは内容によってtigerbeat、
Popstar、Yikesなどです。

全部同じ場所に置いてあります。

132 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/04(月) 06:51:54.19 ID:9gT4HwKm.net
でも本当はイギリスのティーン誌が読みやすいはずです。

今買ってるのは、アメリカのスラングが多く、それに慣れるのに
時間がかかりました。

133 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2016/01/05(火) 00:04:48.80 ID:QLxhaU/P.net
あっちのテレビみてないと分からんようなティーネージャーのセレブばっかじゃないの?
Millie Thrasher? 誰それ!?みたいな。

134 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2016/01/05(火) 00:26:18.67 ID:QLxhaU/P.net
雑誌といへば、ナショジオは電子版も出てるんだよな。

135 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/05(火) 05:24:43.20 ID:w4soPJtl.net
最初はアリアナグランデ、1D、テイラースウィフトあたりの知ってる人の記事だけ読めばいいや〜と思ってたけど、毎月買ってるとだんだん知ってる人が増えてきて
読むページが多くなってきて苦しい。

136 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/05(火) 10:42:37.29 ID:leE9xqU9.net
お薦めのKindle本をおしえてエロいひと。

★英語好きのAmazon Kindle userが集うスレvol.12★
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1392275933/

まってます。

137 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/05(火) 13:38:05.76 ID:w4soPJtl.net
そして、定期講読の仕方も教えてください。

Payment enclosed
Please bill me

どちらかを選択しないといけないけど、それぞれどうするのか。

138 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/13(水) 20:31:01.11 ID:bFY4M7Uf.net
スレ違いかも知れませんが、どなたか、
書誌情報のページの一番下にある
「 3 4 5 6 7 8 9 10_CRS_08 07 06 」というのが何かご存知の方はいらっしゃいませんか?
書籍は"Understanding English Grammar"Matha kolln / Robert Funk
という本です。

139 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/16(土) 00:47:14.68 ID:EfWb3FB7.net
Payment enclosed
は料金を郵送やろ

Please bill me
はネット決済やろ

140 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/16(土) 23:22:40.41 ID:oU885cdg.net
>>138
> 3 4 5 6 7 8 9 10_CRS_08 07 06

本を印刷した年と刷数の数字
上の場合は、2003年 6刷 を意味する
http://soudan1.biglobe.ne.jp/qa401605.html

141 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/18(月) 00:02:30.74 ID:Ysjl7EmC.net
早くスラスラ読めるようになりたいな〜
まだ洋書何冊も読んでないってのもあるけど、一日数ページだけ読んで後回しにしちゃう
英語力云々もそうだけど、思考とか集中力とか本の世界に入り込もうって気持ちがまだまだ足りないのかも
ここのみんな羨ましいぜ

142 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/18(月) 09:18:14.47 ID:6ZB8Irnm.net
>>141
オレもスラスラ読めるやつがうらやましいぜよ。
自分がもどかしいったら、ありゃしない(泣)

143 :777 ◆BdND.JiwII3s :2016/01/18(月) 12:18:22.41 ID:N/tI7igL.net
>>141
基本的に読んだ量に【単純に】比例して読むスピードも早くなる。
辞書をなるべ引かないとか、簡単なものから読むとかの細かいテクはあるけどな。
そういうテクは【多読】でググればいくらでも見つかる。

144 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/18(月) 13:31:04.38 ID:dzmg6SNX.net
777zoro目対策

荒らしコテハン総合 English板 [無断転載禁止]©2ch.net
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1453091070/

145 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/19(火) 07:35:42.50 ID:eWivYev1.net
>本の世界に入り込もうって気持ち

これはちがう
内容を理解して推測でおぎなうんやなくて、英文読んでああこういうこと
いうんかいな、おもろいなとなるもんや

146 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/22(金) 18:32:02.74 ID:o2tswHIN.net
やってることが英語の勉強というよりも、ただの
意味調べのような気がしてならない。

単語の意味さえ分かれば内容も完全にわかる、ってことだと、これは単語の勉強だ。

なのにまだ知らない単語が出てくる。

そのくせして、英文法の参考書に書いてある内容を全部理解してるわけでもなければ、ましてや
実生活で使いこなせてるわけでもない。

実生活となると、たちまち基礎英語になる。

何なんだ。

147 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/23(土) 01:44:11.56 ID:5uQPiz9i.net
その溝を埋めるのが純じゃぱ学習者だよ
あまりにも難しいインプットやりすぎて、アウトプットがやりづらくなりすぎないようにね

148 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/23(土) 08:04:17.72 ID:nZfEjqK9.net
>>147
前々からもしかして限界かと思ってる。

教科書暗記して、そのレベルだと刷り込んだものが実生活で使えるけど、本や雑誌の良いと思った表現を刷り込んでも忘れてしまい、実生活では結局教科書レベルの英語しか出てこない。

聞き手が優しいし、内容もとりあえず通じてるから、そのレベルの範囲に甘んじてるところがある。

英語から離れてた時期も長く、20年前から英語力たいして変わってない。

149 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/23(土) 08:06:34.57 ID:nZfEjqK9.net
やっぱり海外に住んでる日本人は
そんな範囲から逸脱してる人が多い気がする。

150 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/23(土) 17:51:41.23 ID:U7yXluxg.net
>>146
一日一歩三日で三歩
三歩進んで二歩下がる

昔の人は良いこと言ったもんだ。

151 :777 ◆BdND.JiwII3s :2016/01/23(土) 20:39:06.91 ID:WLawqF+P.net
>>146
>やってることが英語の勉強というよりも、ただの
>意味調べのような気がしてならない。

【やってること】って具体的に何をやってるの?

152 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/24(日) 00:21:50.49 ID:L2Xzbj71.net
>>148
教科書レベルの英語が出て来るなら全然マシだよ。でも、本当に教科書レベルの英語を完璧にアウトプットできてる?

というか海外経験が長い日本人の英語は語彙もそうだけど、それよりも寧ろ「流暢さ」「伝わること重視だから表現にムダがない」「日本語を話す時のように気張らず自然に英語を話せる」能力なんだよ。

だから、最初は教科書レベルの英語でも全然よいと思う。むしろ、教科書レベルの英語で、自然に英語を話せるレベルまで持ってくことが最初の一歩だと思うのだが。語彙云々より。

153 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/24(日) 00:23:44.72 ID:L2Xzbj71.net
寧ろ使わない単語は忘れてくから、語彙は下がる気がする。

154 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/24(日) 00:43:56.21 ID:fivRvPX1.net
>>151
ここのタイトル通り洋書を読むということです。
毎月だいたい4冊の雑誌を読んでます。
少しでも気になる写真や見出しの記事は読むという風に決めてます。約30〜40ページが平均です。

で、さっき5月にオークションで買った4冊を
やっと完了させました。どんどん次の号が出てくるので後回しにしてました。嬉しいです。

155 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/24(日) 00:52:58.55 ID:fivRvPX1.net
>>152
教科書レベルって言っても中学のです。
仮定法は3年生で習うので、仮定法一応使ってるってことは中3ぐらいまでのは使ってると思います。

高校の教科書も全部暗記しました。
イギリスから来たシーラって先生が教科書から
そのまま穴埋めのプチテストを毎回やって
1位の人にはチョコをくれるので、毎回もらっていました。
周りのクラスメイトは大人びててチョコぐらい自分で買うわって感じでクールだったのでいっさい恨みはかいませんでしたね。
でも自分は部活があってバイトできなかったので
チョコがタダでもらえて嬉しかったですね。

なのに多分いま高校の教科書を見てもそのレベルの内容は使えてないと思います。

156 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/24(日) 11:25:31.85 ID:4j4gWF/M.net
ティーン向けの思春期ものコミック けっこういいよ
自分たちと比べてみて 共通の悩みやコンプレックス・まったく違う文化を深いところで理解・共感出来る

157 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/24(日) 12:10:38.33 ID:Rn2Lb26n.net
あちらにもそんなのあるんだ?
基本的にDCマーベルとあとは大人向けしかないと思ってた

できれば具体的タイトルが知りたい

158 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/24(日) 12:39:59.21 ID:L2Xzbj71.net
わしも知りたい

159 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/24(日) 21:02:06.01 ID:5CFDkdRi.net
ティーン向け NARUTO るろうに剣心 English

160 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/24(日) 21:20:36.98 ID:5CFDkdRi.net
>>157 158
ああスマン 大人も読むからティーン向けって言い方は違うかも知れない
なんて言うんだろう ティーンの日常が垣間見える系物語みたいな感じかw
anya's ghost これタイトル 主人公がアメリカン女子高生だけど親はロシア移民って設定

161 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2016/01/25(月) 00:14:53.44 ID:P94JcxXn.net
キンドルで英訳日本漫画ないの?
アメコミつまらんわ!
権利の問題で無理?

162 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/25(月) 02:52:38.33 ID:KpcoJyLn.net
>>161
> キンドルで英訳日本漫画ないの?

実際には英訳の日本漫画もたくさんあるけど、日本からは英訳のKindle版を購入でき
ないよう設定されている (おそらく日本の出版社との契約により、そうなっているもよう)

たとえば、googleのキャッシュからでは、英訳した漫画の Kindle版購入ボタンが見える
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:MJpsX4V3WmwJ:www.amazon.com/dp/1421550792
ところが、日本から米アマゾン.comで直接検索すると、Kindle版購入ボタンが消える
http://www.amazon.com/dp/1421550792/
――という仕組みになっている

163 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/25(月) 06:34:19.48 ID:ATHypc6w.net
買えるのもあれば、買えないのもあるのかな?

ちょっと確認したが、
七つの大罪とか、アカメが斬るは、あった。
CCさくらもあった。

自分で探すしかないな。

164 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2016/01/25(月) 14:26:46.36 ID:P94JcxXn.net
>>162
あが・・ Xmenと同じや・・・
住所を海外にしてログインすると表示されるかもなぁ・・・

165 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2016/01/25(月) 14:27:22.69 ID:P94JcxXn.net
ドラえもんとか基本的なの読みたいw

166 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/25(月) 15:52:04.36 ID:GWfOxQhc.net
Jojo's Story Level 2 (Cambridge English Readers)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000R6TZQM
語彙水準 800語
これ、いま読み終えたんだけど、けっこう読みごたえがあったな。
レビューの評価も高いね。
アフリカかどっかの国。虐殺が起きた村でたったひとり生き残った少年。

167 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2016/01/25(月) 17:11:24.21 ID:P94JcxXn.net
あのジョジョぢゃないのね(⌒−⌒;)

168 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/25(月) 20:33:05.87 ID:KpcoJyLn.net
動物とおしゃべりできる少女JoJoの本なら持ってる

169 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/25(月) 22:16:58.89 ID:tCeWHcp8.net
キンドル NGワードでよくね? どーせ意味ネースw

170 :777 ◆BdND.JiwII3s :2016/01/26(火) 11:32:58.18 ID:QXTCMl4D.net
>>169
意味不明

171 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/26(火) 11:58:35.74 ID:Z4INwDNG.net
>>164
尼で住所偽ると垢BANされるのでは

172 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2016/01/26(火) 12:36:12.96 ID:vtDBMSm2.net
じゃあ、海外行った時、実験的に住所変えてみよ(⌒−⌒;)
短期留学とかビジネスの人って、日本の住所のクレカで買って、
海外で受け取るワケでしょ?

173 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/26(火) 16:06:29.70 ID:2CPrlxkK.net
今試したらカートに入ったよ
送料の方が高いがw

174 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2016/01/26(火) 19:40:35.05 ID:vtDBMSm2.net
紙版ぢぁなくてキンドル版だょ?

175 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/27(水) 20:41:56.95 ID:RoKXscVm.net
>>140
ありがとうございます。
でも"CRS"って何の略なんでしょう?
気になります。

176 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/07(日) 13:33:09.89 ID:pZNwo01G.net
バカ!ダメ!

英語ができるようになる第一歩は、「基本英文700選」と
「英文法頻出問題演習 (Part1、2)」をやること。

洋書を読むスタートラインは、先ず、 「基本英文700選」と
「英文法頻出問題演習 (Part1、2)」をばっちりやってからだな。

簡単な洋書からゆっくり少しづつ難しい高度な洋書を読み進めるのも非常に
効率が悪い、即効性がない。無駄だ。

「基本英文700選」と「英文法頻出問題演習 (Part1、2)」をばっちりやってから
なら中級程度の洋書を気楽に読み始められる。わざわざ無駄な低能初級クソ英語児童書を読む必要はない。
カネの無駄!

「基本英文700選」と「英文法頻出問題演習 (Part1、2)」を「ばっちりやる」をお忘れなく!

177 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/09(火) 02:08:12.83 ID:cqTq328k.net
Penguin Readers: Level 3 BILLY ELLIOT
http://www.amazon.co.jp/dp/1405881763
語彙数を制限した要約版だけど一気読み。
泣いちゃったよ〜。涙があふれてティッシュをいっぱい使っちゃったよ〜。
家族の絆の物語だね。

178 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/12(金) 15:40:42.37 ID:RDr5/JBK.net
My Fair Lady
Penguin Readers: Level 3  1200語レベル 語数8,116語
(歌詞は原文のまま記載、歌詞の難しい単語は巻末に解説あり)

映画は見たことがなかったので読んでみた。
読み始めたら止まらなくなって、最後まで一気読み。
要約版なので省略されている部分も結構あるとは思うけど、
さすがに大ヒットした作品だけに面白かった。最後は思わず涙ぐんでしまった。

言語学者の Higgins 教授が下層階級の花売り娘 Eliza のアクセントを矯正して、
レディに育て上げるというお話。
イギリスは階級社会で、上流階級とそうでない人たちは
使う言葉がかなり違っていたみたいですね。
まずはアクセントの矯正として Eliza にいくつかのフレーズを繰り返し発音させるのですが、
なかなかうまく発音できません。しかし、やっとの事で正しい発音が出来たとき、
うれしくなってこのフレーズで歌い始めます。
そして大喜びの三人で踊り始めます。

The rain in Spain stays mainly in the plane!
https://www.youtube.com/watch?v=uVmU3iANbgk

他に使われているフレーズはこれです。
In Hertford, Hereford and Hampshire hurricanes hardly happen.
How kind of you to let me come!

179 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/12(金) 15:45:17.02 ID:RDr5/JBK.net
大喜びで踊ったあと、夜も遅いのでもう寝るように言われるのですが、
本人は興奮してなかなか寝る気にはなりません。
Bed, bed とせかされて、渋々寝室に向かうのですが、
その途中で「私、ひと晩中でも踊れたわ」と歌い出します。この歌が大ヒット。

I Could Have Danced All Night  (字幕付き)
https://www.youtube.com/watch?v=2ZaStnrzqZw
 同上 カラオケ版 歌詞付き
https://www.youtube.com/watch?v=zNfblTwXPKo
https://www.youtube.com/watch?v=kfEAYnsq9FM

180 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/13(土) 16:19:11.01 ID:TPlma7ZW.net
The Beatles
Penguin Readers: Level 3  1200語レベル 語数8,721語

ビートルズの生い立ちから現在まで。
最初のころは、いろいろとメンバーの入れ替わりがあったんですね。
東京公演については、こんな風に書かれていた。

In June 1966, the Beatles were in Hamburg again to begin a new tour.
Then they flew to Tokyo and the tour began to go wrong. There were
many Beatles fans in Japan. But some people there thought the group
was a bad example to young people. The band had to stay in their hotel.
They only came out to play in concert.
Things became worse in the philipines. .....

181 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/15(月) 16:27:45.73 ID:zjzCaG9T.net
>「基本英文700選」と「英文法頻出問題演習 (Part1、2)」をばっちりやってから
>なら中級程度の洋書を気楽に読み始められる。わざわざ無駄な低能初級クソ英語児童書を読む必要はない。
>カネの無駄!

Anne Of Green Gablesをよみはじめたんだけど単語が全然ついていけんな。
出てくる単語を片っ端から覚えてる。
 
エレファントマンをAudioで聞いたらすんなり聞けたので、Anneも聞いてみたが
全然聞き取れない。そこで読んでるところ、一回読んで単語を覚えたら聴けるように
なると思う。

 AnneがいいのはFreeのAudioブックがあることと99円で12巻全部手に入ること。
安上りだものね。

182 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/15(月) 16:36:02.41 ID:zjzCaG9T.net
>ティーン向けの思春期ものコミック けっこういいよ
>自分たちと比べてみて 共通の悩みやコンプレックス・まったく違う文化を深いところで理解・共感出来る

なぜか少女ものの仄かなロマンスが好きなのだけど優しくよめるやつでキンドルで100円くらいの
無いかな。
 探してみてEmmaを見つけたんだが難しすぎる。
 

183 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/16(火) 16:05:05.25 ID:hbqeMkSU.net
多読のススメ 夏目漱石『現代読書法』より
https://www.seg.co.jp/tadoku/natsume-soseki.htm
英語を修むる青年はある程度まで修めたら辞書を引かないで無茶苦茶に
英書を沢山読むがよい、少し解らない節があって其処は飛ばして読んで
いってもドシドシと読書していくと終いには解るようになる、又前後の
関係でも了解せられる、其れでも解らないのは滅多に出ない文字である、
要するに英語を学ぶ者は日本人がちょうど国語を学ぶような状態に
自然的習慣によってやるがよい、即ち幾変となく繰り返し繰り返しするがよい、
ちと極端な話のようだが之も自然の方法であるから手当たり次第読んで
いくがよかろう。

184 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/16(火) 16:05:39.00 ID:hbqeMkSU.net
日経新聞
英語多読、続ける3原則 辞書使わず、訳さず、一気に  
http://www.nikkei.com/article/DGXNASDD1008C_U0A910C1XV2000/
1.辞書はひかない
2.分からないところは飛ばす
3.つまらなければやめる
> 辞書も絶対に使ってはいけないというわけではなく、
>「辞書なしでも楽しめるレベルの本を選ぶ」という考え方だ。
>「たいていの人は最初は簡単すぎて大丈夫か、という疑問を持つが、
> やさしい本をたくさん読む人ほど効果が出る」と古川さんは強調する。

総レス数 234
78 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★