■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Chat in English (英語で雑談) Part 194
- 858 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/16(水) 00:14:48.35 ID:IsazbA1I.net
- The word "gaijin(外人)" has "outsider" kind of meaning, so it's more polite to say "gaikokujin(外国人)."
外人という略称についての批判
外国人を省略した外人 (gaijin) という言葉が批判の対象になることがある。
本来、外国人の略語[1]である。
欧米の辞典にも外国人を表わす日本語の単語として紹介されている。[2]
のだが、一部に不快に感じる外国人が存在する。
彼らへの配慮から、日本人でも外人という言葉を避けて、外国人を使うケースが見られる。
外国人が不快に感じることがある理由として、英語などの外国語では言葉の短縮形が蔑称としてとらえられる(例:Japanese→Jap)
ことがあるため、日本語でもそうであると理解されているケースや、単純に外人であることで日本社会から疎外されていると感じるケースなどがある。
https://ja.wikipedia.org/wiki/外国人/
総レス数 1002
273 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200