2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 318

736 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/08(金) 10:46:56.44 ID:Dp4EfEhe.net
>>698
原文:The developers had agreed to pay the state more than $200 million
for the Farley building and $110 million for development rights ●that●
they planned to transfer across Eighth Avenue for a residential tower.
   http://www.nytimes.com/2016/01/07/nyregion/cuomo-lays-out-renovation-plan-for-penn-station-and-farley-post-office.html?_r=0

(1) 上記の development rights ●that● の that は、関係代名詞です。
development rights は、transfer の目的語になっているわけです。

(2) for development rights ●that● they planned to transfer
  across Eighth Avenue for a residential tower.
大意:タワー型住宅(高層住宅)を建設するために Eighth Avenue の反対側に
彼ら(developers たち)が譲渡することを計画していた開発権

なお、across Eighth Avenue(Eighth Avenue を越えて、Eighth Avenue の
反対側に)というのは、Pennsylvania Avenue から見て、「Eighth Avenue を
隔てた反対側にある敷地(現在はここに Post Office Building がある)に
建てようと考えている tower building の建設のために」というような意味だと思います。

つまり、Penn Station から見れば、tower building の建設予定地である
P.O building 側は、Eighth Avenue の向こう側(つまり across Eighth Avenue)
というわけですので、開発権を Eighth Avenue の向こう側に譲渡する
(to transfer development rights across Eighth Avenue)というような
表現が成り立つのではないかと思います。

総レス数 1001
376 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200