2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

なんでも翻訳してやるから英文持って来い 9

489 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/27(水) 22:46:34.48 ID:xBmzkn5v.net
ビヨンセのHauntedという曲の歌詞のこの部分の意味がよくつかめません

「私は生霊(幽霊?)になってあなたにとりつくけどあなたも同じことしてる」?
「私があなたにしがみついたらあなたも私にしがみつく」?
この歌詞ではyouとは何なのですか?恋人?パパラッチ?ストーカー?文字通り幽霊?
でもお互いにとりつくって意味がよくわかりません…
大まかな流れがわかれば意味が入ってきそうなのでヒントを教えて下さい

I know if I'm haunting you
You must be haunting me
My wicked tongue
Where will it be
I know if I'm onto you
You must be on to me

It's where we go
It's where we'll be
I know if I'm onto you, I'm onto you
You must be on to me

総レス数 993
343 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★