■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 9
- 489 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/27(水) 22:46:34.48 ID:xBmzkn5v.net
- ビヨンセのHauntedという曲の歌詞のこの部分の意味がよくつかめません
「私は生霊(幽霊?)になってあなたにとりつくけどあなたも同じことしてる」?
「私があなたにしがみついたらあなたも私にしがみつく」?
この歌詞ではyouとは何なのですか?恋人?パパラッチ?ストーカー?文字通り幽霊?
でもお互いにとりつくって意味がよくわかりません…
大まかな流れがわかれば意味が入ってきそうなのでヒントを教えて下さい
I know if I'm haunting you
You must be haunting me
My wicked tongue
Where will it be
I know if I'm onto you
You must be on to me
It's where we go
It's where we'll be
I know if I'm onto you, I'm onto you
You must be on to me
総レス数 993
343 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★