■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 9
- 1 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/02(土) 19:52:17.26 ID:XEFSK8vf.net
- 前スレ
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 8 [転載禁止](c)2ch.net
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1446796277/
- 981 :えワ:2016/03/11(金) 01:11:39.03 ID:YpdMNakp.net
- >>980
私なら、so-called mt. ○○
「広義の」には「狭義の定義では間違いだが〜」という含みがある言い方なんで、
「学術的、科学的な定義」とそれ以外の2種類の概念とは別に「普通の呼び方」に当たる三種類の単語を持っていればいいと思う。
私なら、
so-called commonly (いわゆる、一般的に)=学術的でない普通の言い方。広い意味で。
definitly, 学術的に広義の、
と
with exact definition 正確な定義付けによる
例えば
「正確な定義付け」による山。
ブリタニカ百科事典の山の定義「平地から(海抜ではない)2,000フィート(610m)の高さを持つ地形」
いわゆる「山」
丘(hill)も含めて盛り上がった地形
「細けぃ事はいいんだよ、山って言ったら山なんだよ、千葉県にあるのに、東京ディズニーランドだろ」と同じ感じ。
- 982 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/11(金) 11:52:14.12 ID:kPuT+GAy.net
- >>981
サンキュ!それで検討してみる
- 983 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/12(土) 03:41:26.48 ID:dEyO1oOZ.net
- カイパーベルトにあった超地球ってところですね。
古代ビルダーと呼ばれるET、火星、土星、超地球の月など
宇宙開示シーズン4 - エピソード1:スーパー・アース 「概要と分析」
http://sitsshow.blogspot.jp/2016/03/cosmic-disclosure-season-4-episode-1-super-earth-summary-and-analysis-corey-goode-david-wilcock.html#more
- 984 :名無しさん@英語勉強中:2016/09/12(月) 16:25:06.61 ID:zDvNsjVWf
- これは朝2錠、夕2錠摂るということでよいでしょうか?
Our team of expert nutritionists recommend consuming 2 tablets in the morning and 2 in the evening, preferably with meals.
- 985 :名無しさん@英語勉強中:2016/09/13(火) 03:14:31.38 ID:UzXH+qIlL
- はい
朝夕2錠ずつを推奨
食事と一緒が好ましいそうです
- 986 :名無しさん@英語勉強中:2016/09/13(火) 21:11:17.67 ID:00ZyBmPGn
- ありがとうございました。
- 987 :名無しさん@英語勉強中:2017/03/30(木) 18:02:58.83 ID:las5zM90i
- …He was quitting so I took over his job.I paid for my driver's license with that job. 彼は仕事を辞めて自分が後を引き継いだ。私は自動車免許代をこの仕事の給料で払った。
Perhaps it entered the collector's market.I honestly felt it was stolenfrom me since I paid for it.(もしかしたらそれはコレクターの市場に流れ込んだのかも。正直あれは私から盗んだ物だと思う。自分で買い取ったので
みたいな感じであってますかね?
- 988 :名無しさん@英語勉強中:2018/06/08(金) 16:24:59.28 ID:OO0bKxEz1
- Her typology answers the question of which phraseological entries should be included in a monolingual dictionary and to this end addresses three different kinds of non-compositionality in phraseological units
2行目末尾のaddressesの主語が分かりません。
関係代名詞節はdictionaryまでで、文頭のHer typologyが主語でしょうか。
- 989 :名無しさん@英語勉強中:2019/01/07(月) 08:46:55.20 ID:emWQD9jeL
- よろしくお願いします。
You are the only flowering heroine.
- 990 :名無しさん@英語勉強中:2019/04/23(火) 18:52:39.87 ID:zd0gCGDf0
- 勝手ですみませんが、日本語から英語に翻訳をお願いできますか?
質問の仕方なんですが例えば
何があるときに 彼は学校へ行き
何がないときに 彼は学校へ行かないのですか
よろしくおねがいします
- 991 :名無しさん@英語勉強中:2019/04/29(月) 21:53:23.98 ID:8XpDRRUjD
- I have lost my freedom, and found myself in this strange prison, where the trickiest adjustment, other than getting used to not having anything in my pockets and being treated like a dog that pissed in a sacred temple, is the boredom.
I can handle the enthusiastic brutality of the guards, the wasted erections, even the suffocating heat.
(Apparently air-conditioning offends society's notion of punishment ? as if just by being a little cool we are getting away with murder.)
But what can I do here to kill time?
塾のテキストなのですが
遠距離から通信で受講している私には全訳をもらえませんでした。
この部分だけ分からないので翻訳どうぞお願いいたします。
総レス数 993
343 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★