日本の英語教育について語るスレ
- 1 :名無しさん@英語勉強中:2016/08/10(水) 14:13:57.60 ID:M88WvvqtD
- 日本の英語教育について語ろう
- 72 :名無しさん@英語勉強中:2018/04/04(水) 19:25:08.89 ID:2B3GU7Q/G
- >>71
> ネイティブ・スピーカーは「John = at the station」と単純に捉えています。
最初は面倒で複雑と感じられることが、慣れてくると無意識となり単純に感じられるようになるものなんだよ
ネイティブ・スピーカーは、自分の深層意識での言語処理内容はわからなし、意識的に英語を学習した経験もない
- 73 :名無しさん@英語勉強中:2018/04/06(金) 12:48:36.38 ID:eRvQVGbyi
- Why what is is as it is, is a question none of the sciences could attempt to answer.
- 74 :名無しさん@英語勉強中:2018/04/09(月) 12:26:28.41 ID:aSv8XIcHp
- 「一億人の英文法 大西 泰斗」の カスタマーレビュー 投稿者 tetya
https://www.amazon.co.jp/gp/customer-reviews/R2UKK533AHV4WU/ref=cm_cr_getr_d_rvw_ttl?ie=UTF8&ASIN=4890855270
>助動詞を動詞を限定するものとして修飾にくくっているが、助動詞に接続するのは(原型)不定詞である。
>助動詞を単なる修飾要素と捉えると、今度は
>「なぜ動詞の前に副詞を置いた場合は原型にならないのに、助動詞の場合は原型になるのか。
>また時制が変わったとき副詞は変化しなかったのに、助動詞は変化するのか。
>助動詞も副詞も同じ修飾要素なのに何が違うのか」
>という問題に発展し収拾がつかなくなる。
大西泰斗氏は助動詞を動詞を限定する修飾と捉えているのか
英語教師やほとんどの英語学習者もそのように思っているだろうな
訳読していたら、そのように思わざるを得ないだろうね
- 75 :名無しさん@英語勉強中:2018/04/14(土) 11:21:17.54 ID:hvmhTPq8E
- >>71 >>74
be動詞をどう感じるかと助動詞どう感じるかは大いに関係がある
- 76 :名無しさん@英語勉強中:2018/06/12(火) 10:46:46.10 ID:Bsenv4kve
- >>74
英語の助動詞は動詞であるが、日本語の助動詞は動詞ではない。
- 77 :名無しさん@英語勉強中:2018/06/27(水) 07:27:21.88 ID:QqeIhohae
- 意味A : 英文を直読直解したときの意味
意味B : 英文を直訳した和文の意味
意味C : 英文を意訳した和文の意味
意味D : 英文と和訳した文を比較した時に感じられる共通の意味
- 78 :名無しさん@英語勉強中:2018/06/29(金) 06:59:56.75 ID:hpjquhyeo
- >77
意味A≠意味B, 意味A≠意味C, 意味A≠意味D
53 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★