2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

追放された求道者の避難所(英語・言語学・文学)

180 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-oA82):2017/02/15(水) 15:11:45.97 ID:HrFoyLRa0.net
★英詩を投稿してコメントをもらう

英文の詩は、かつて押韻 (rhyme) のついたものやついていないものも含めて、
いくらか書いたことがあった。

1年以上も前に別のサイトで殴り書きした押韻のある詩を、数日前に英語ネイティブ
向けと思われる英詩投稿サイトに投稿した。

A Wingless Angel Fallen from the Orion
https://www.poetrysoup.com/poem/a_wingless_angel_fallen_from_the_orion_874264

日本語でさえろくな詩が書けない僕なのに、英語で書いたってそれが poem になる
はずがないと僕はずっと思っていたので、僕が詩らしきものを書いても、それを
poem と呼んだことはなかった。pseudo-poem と僕は呼び続けていた。

思い切ってこの Poetry Soup というサイトで投稿した後、よく見ればこの
サイトではブログやショートストーリーを投稿する欄もあって、さらには歴史上の有名な詩人の紹介や有名な詩もたくさん読めるようになっていて、実に充実している。

夕べ、英語ネイティブと思われる人が僕の「詩まがいの文章」(pseudo-poem)に、
かたじけなくもコメントをくれた。僕の投稿文の一番下に書いてくれたのだ。
その人の名前をクリックすると、長大なリストが出てくる。実にたくさんの詩を
書いてきた人だ。

僕の文章を読んでくれた人(少なくとも僕の文章のためにクリックしてくれた人)
の数は、表示されるようになっている。いくらかの人がわざわざクリックして
くれるだけでもありがたい。それなのに、たとえ3行ほどの短いものとはいえ、
コメントをくれるとはびっくりした。 (続く)

総レス数 264
194 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★