2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

カポーティ V.S. ヘミングウェイ

1 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9f9b-OgfK):2017/04/04(火) 00:45:15.97 ID:X1rKaLpn0.net
どちらも小物?

彼らの英文は手本とするに足りない?

2 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9f9b-OgfK):2017/04/04(火) 00:47:35.50 ID:X1rKaLpn0.net
性の見解は以下の通り。


作家としてはカポーティの方がかなり上。
文章家としてはヘミングウェイの方がかなり上。

さぁ、異論をどうぞ。

3 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9f9b-OgfK):2017/04/04(火) 00:50:13.86 ID:X1rKaLpn0.net
孤児のカポーティと医者の息子のヘミングウェイとでは、
苦労が違う。ヘミングウェイはかなり甘っちょろいと
思うんだよね。

そう思いません?

4 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9f9b-OgfK):2017/04/04(火) 01:16:40.54 ID:X1rKaLpn0.net
性は、『ティファニーで朝食を』って、おセンチなだけの
小説だと思っていました。なぜそう思ったかですが、過去の
日本語訳からそう思ったとしか思えない。

訳者は、村上なんとかさんともう一人の二人だけかな?

カポーティは性と同じく集団ストーカー被害者だと気が付いた時、
性にはいろいろ見えてきた。なるほど、ティファニーはなかなかの
小説だわいとわかった。

ティファニーって、呪いの小説であり、推理小説なんだよ。過去の
訳者達はこの件に気が付いていない。さて、寝るか。

5 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffa4-4pie):2017/04/04(火) 01:24:02.17 ID:zAhA4xvU0.net
ヘミングウェイの英語は余りに簡素すぎてつまらなく感じる。

6 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9f9b-OgfK):2017/04/04(火) 01:30:19.06 ID:X1rKaLpn0.net
性は、ヘミングウェイの英文の方が好きだなぁ。

寝るぜ。

7 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 9f9b-OgfK):2017/04/05(水) 20:07:50.99 ID:FwDPQlUU0.net
ヘミングウェイの悪口をもっと聞かせて下さい。

8 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 619b-UF9M):2017/04/06(木) 20:14:39.62 ID:wthWxCoM0.net
TEVという英訳聖書があるんだけれど、英文スタイルが
ヘミングウェイの文体に似ているんですよ。TEVが
出版されたのは1966年らしいので、ヘミングウェイが
自殺してから何年も経ってから出版されていますね。

ヘミングウェイの文章スタイルは多くの模倣者を
生んだ。ハードボイルドの元祖ではなかろうか?

たしか、チャンドラーの作品の中にヘミングウェイと
いう名のキャラが登場した。

9 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 619b-UF9M):2017/04/10(月) 14:11:03.90 ID:XeKI1O360.net
ヘミングウェイは文章だけなんだよなぁ…。

10 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 619b-UF9M):2017/04/10(月) 14:22:16.17 ID:XeKI1O360.net
ヘミングウェイの文章は素晴らしいし、性の憧れだよ。
でも、作品が空っぽなんだよね。簡潔な文章で長々と
綴った作品を要約したら聖書の二句だったりして。
簡潔な文章で冗長すぎる作品を残したと言えよう。
こんなの簡潔でもなんでもなかろうに。

彼の小説には良いものもあるけど、小説として
孤立していないんだよね。彼の人生とセットで
評価しなけりゃプラス評価にはならないんだよね。
彼は無頼派でもあるからね。

それに陳腐なんだよね、彼の作品は。

150年後に読まれている彼の作品は一つもないだろうね。

11 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 619b-UF9M):2017/04/10(月) 14:27:30.74 ID:XeKI1O360.net
しかも、死への憧れが作品に満ちているんだよね。
本人も自殺してるし。

彼の作品は100回音読のテキストとしては失格だわ。
そんなの暗誦したら、性、死にたくなってしまうわ。

ところが、文章は素晴らしいんだよ。ここに彼の作品の
危険さがある。

12 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 619b-UF9M):2017/04/10(月) 14:38:58.61 ID:XeKI1O360.net
彼は長編よりも短編を得意とした。彼の本質は短編作家だよ。
つまり、彼の最良の作品は短編にあるんだ。彼が残した
短編は、洋書で800ページ分くらいあるんだよ。これは凄い
ボリュームだよ。

そして、彼の短編の最高傑作とされているのが『キリマンジャロの雪』。

そして、これもつまらない作品。金持ちの女を乗り換えながら小説を
書いてきた男が義理マン人生を後悔しつつ死んでいくだけの話。まだ
生きているくせに、死の瞬間を書いたつもりになってるセンズリ短編。
しかも作者をモデルとした主人公の男は天国に行くんだぜ?ヘミングウェイは
天国には行けなかったよ。この作品そのものが大勘違いの絵空事
なんだよね。こんなの『義理マンジャロの雪』だわ。

13 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 619b-UF9M):2017/04/10(月) 14:42:41.86 ID:XeKI1O360.net
でもね、『義理マンジャロの雪』を読むと、作者が
自分自身の屑っぷりを知っていて後悔している事が
わかるの。

だから、彼の歩んだ道や彼がやり続けた道化と
彼が残した作品をセットで評価すると、辛うじて
文学になるわけ。

14 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c1d7-yUdN):2017/04/10(月) 19:58:50.27 ID:h7dc8Jib0.net
戦ったらヘミングウェイが勝つだろうな。顔のよさでもヘミングウェイの圧勝。
作品はどちらも面白いと感じなかったな。特にヘミングウェイの短編は面白くない。

15 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 619b-UF9M):2017/04/10(月) 20:22:50.88 ID:XeKI1O360.net
ヘミングウェイはハンサムかなー?

彼がパリで文学修行できたのは、当時の奥さんのハドリーが
大金持ちの娘だったから。でも、移動祝祭日には貧乏してた
みたいに書いてある。でも、当時の彼は、ハドリーのカネで
競馬をかなりやっていたんだぜ。ホテルに仕事場(執筆用の
部屋)を借りていたし。

彼の作品が空っぽなのは、要は、彼が空っぽ人間だったという事だよ。
書くという事に関しては鬼であったとも言えるけど。

16 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 619b-UF9M):2017/04/10(月) 22:50:36.68 ID:XeKI1O360.net
実はさ、酸っぱい葡萄なんだよ、性の悪口は。

あと20歳若かったら、性はカポーティの作品も
ヘミングウェイの作品も迷わず音読するよ。
性にはもう時間がないんだよね…。

ティファニーの音読は始めている。少しずつしかやっていないけど。
老人と海もそのうちに始めるでしょう。そして、おそらく、どちらも
100回音読が終わらないまま人生が終わる。orz

若い人たちがうらやましいぜ。

17 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 619b-UF9M):2017/04/11(火) 15:23:19.35 ID:vKpxq4Qg0.net
性は集団ストーカーに20年間近くもほのめかしを
され続けてきて壊されてしまったので、性が
カポーティの冷血を読み込めば敵を殺すおそれが
あるし、性がヘミングウェイの死への憧れに
親しめば自分が死んでしまうおそれがある。
だから、性にとっては彼らの作品は危険です。

でも、君らにはその危険はあるまい。正社員として
毎日デスクワークをしているような人たちなら、
彼らの作品は毒にはなるまい。

君らなら彼らの作品から多くを学べるであろう。
英語名人になれるぜ。格好いい英文が書けるように
なるよ。裏山。

18 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 46a4-83Q9):2017/04/11(火) 15:41:09.49 ID:zYxjzyVU0.net
性さんはティファニー読めるんですね
あれは中々読みにくい英語だと感じました

19 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 619b-UF9M):2017/04/11(火) 16:05:00.09 ID:vKpxq4Qg0.net
うん、あれは読みにくい英文ですよ。

ティファニーの英文は、コロンやセミコロンで繋いだ長い文が
基本となっています。そして、その長い文の中で、節が倒置され、
それらの節の中でまた倒置していたりして、とても読みにくいです。
この長い文に短い文を混ぜて、短い文を光らせています。リズムを
作るためにこんな書き方をしたのでしょう。しかも、カポーティは
はっきり書かないんです。暗示するんです。こんなの、ライティングの
手本にはならんわー。日本人英語学習者は、いわは逆立ちもできないの
ですよ?なのに、曲芸をしろというのですか???

冷血の英語はもう少しシンプルだけれど、ティファニーと似たような部分も
多いよね。

20 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 619b-UF9M):2017/04/11(火) 16:13:45.11 ID:vKpxq4Qg0.net
性は、ティファニーは村上なんとかさんの訳を使っています。

最初のページに
 ,and jars of pencils to sharpen,
という部分があります。

村上さんの訳では、
 ひとつかみの鉛筆が鉛筆立ての中で削られるのを待っていた。
と訳されています。

性ならこう訳す。
 先の丸くなった鉛筆がいくつもの空き瓶に一杯だった。


ティファニーは難しいですよ。

21 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ c79b-WA/j):2017/04/19(水) 01:41:45.18 ID:+pphowTx0.net
ティファニーだけど、ジョー・ベルが黒人なのかどうなのかすら
書かれていないんだよなぁ。日焼けの話が少しあるだけ。

ジョー・ベルの英語はフレッドの英語とは違うよ。性にはジョー・
ベルの英語が黒人スラングなのかそうではないのかはわかりません。
アメリカ人にはわかるんだろうなぁ。

こんなの、英語教材としては問題あるよね!?

22 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ c79b-WA/j):2017/04/19(水) 01:49:11.52 ID:+pphowTx0.net
性はヘミングウェイを空っぽ人間よばわりしたけど、
ちょっと厳しすぎたかな。

ヘミングウェイは戦争絡みで大怪我したからね。
彼の人間が壊れているのは彼の責任ではない。

23 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ c79b-WA/j):2017/04/19(水) 15:10:41.26 ID:+pphowTx0.net
方言もスラングも気の利いた言い回しも初心者には
必要ありません。はっきり言えば、初心者にとっては
毒です。

我々は、まず、極めてポライトな英語を学ぶべきです。
英訳聖書の英語はどこに出しても恥ずかしくない英語です。

24 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ c79b-WA/j):2017/04/19(水) 15:15:58.51 ID:+pphowTx0.net
ムーミンには汚い表現はあるまい。

常陸くんはムーミンを暗誦すればいいよ。
常陸君はカポもヘムもやるな。ボスが
学んだ方法で学べや。それが世渡りだぞ。
ボスのやり方を否定するな。追従は
恥ではない。

25 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ c79b-WA/j):2017/04/19(水) 20:56:45.16 ID:+pphowTx0.net
ティファニーの冒頭ではジョー・ベルがフレッドを
さりげなく恫喝しているんだよ。

ティファニーを書き上げた時には、カポーティは
既に集ストされまくっていたとわかる。

カポーティがいつなぜ裏社会に睨まれたかを
取り上げた英米文学の学者はいないのか???

カポーティがなぜニューヨーカーで働けたのかは
問題にされないよね。当たり前の事のように
語られているだけ。このあたりにカポーティの
ブラックな過去がありそうだ。

ゴッドファーザーで書かれている裏社会の手口は
ティファニーにもゴマンと出てくるよ。

カポには、ポン引きとか麻薬の売人をやっていた時期が
あるんじゃないかな?

26 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 7d9b-M5jq):2017/04/20(木) 01:10:59.52 ID:iCgoiFjc0.net
ティファニーの英文が読みにくい理由がわかったよ。

ティファニーは二層からなる小説なんだよ。
白く塗りたる墓ってパリサイ人を指すんだけれど、
糖衣錠というか、うんこに砂糖をまぶしたというか、
おセンチな外套の下に醜い恐ろしいものがあるんだよ。

ヒントをあげよう。ホリーにうり二つの女性の頭部の
木彫りって、ホリーの生首を干したものなんだよ。

なるほど、カポーティはいい作家だ。凄い構成力を
持っていたんだなぁ…。

27 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 7d9b-M5jq):2017/04/23(日) 00:09:59.12 ID:550HHHAU0.net
as a dark still thing could be とか

it is her とか

Read the facts for yourself とか

I see pieces of her とか

いくらでもあるぜ。

みんな、読解力なさ杉。

28 :名無しさん@英語勉強中 :2017/04/24(月) 08:23:33.15 ID:jZAbfoAe0.net
could be って難しい。

29 ::2017/04/24(月) 16:58:30.74 ID:uOE61iJI0.net
そうさ。難しいよね。

30 ::2017/04/24(月) 22:32:05.87 ID:uOE61iJI0.net
意外だったのは、ヘミングウェイの作品にはお洒落な会話が
書かれている点。ほぼ必ず書かれているとオモワレ。本人も
自信を持っていたのであろう。上手いよ。

31 ::2017/04/26(水) 00:28:47.86 ID:ccz7j0Fn0.net
君らはわかってないからなぁ…。

『老人と海』のサンチャゴは、格好いいおじいちゃんでは
ありません。ヘムは、ロマンチックな愚か者を書いたのです。
だって、ハードボイルドだど。

32 ::2017/05/01(月) 15:02:32.83 ID:xhaFbf170.net
性は、『老人と海』は福田恆存さんの訳を使っています。

The old man looked at him with his sunburned, confident,
loving eyes.


福田訳では『信頼深げな』と訳されているけど、誤訳であろう。

性ならこう訳す。

老人は彼を、日に焼け、自信に満ちた目で、可愛い奴と
彼を見た。

33 ::2017/05/01(月) 15:49:14.84 ID:xhaFbf170.net
老人と海の冒頭部は、ヘミングウェイ作品とは
思えない素晴らしさだ。

34 ::2017/05/01(月) 15:54:02.52 ID:xhaFbf170.net
○: 老人は、日に焼け、自信に満ちた目で、可愛い奴と彼を見た。

35 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/01(月) 18:16:37.27 ID:1DtPFu7RM.net
基地外にレスしてるやつが、いるんだな。
驚き

36 ::2017/05/01(月) 19:08:16.93 ID:xhaFbf170.net
性がABBAをプッシュしたら、ABBAのCDが滅茶苦茶売れるようになった。

輸入業者よ、カポーティとヘミングウェイの本とオーディオブックを
どかんと仕入れておけよ。商機を逃すなよ。

37 ::2017/05/01(月) 22:53:10.81 ID:xhaFbf170.net
開高健さんはヘミングウェイに憧れまくったみたいだね。
開高さんの小説がつまらない理由がわかったよ。開高さんの
雑文は面白かったけどなぁ。

38 ::2017/05/02(火) 00:34:39.90 ID:2E8U2Pre0.net
日本におけるカポーティの応援団長は村上なんとかさんでしょう?

応援団長対決:
 村上なんとか V.s. 開高健

軍配はヘミングウェイ。

39 ::2017/05/02(火) 14:09:41.77 ID:2E8U2Pre0.net
スレ違いだけれど一言。

フィツジェラルドとヘミングウェイには友人関係だった時期がある。
フィツジェラルドの女房のゼルダは精神病だったんだよね。で、
フィツジェラルドが小説を書くのをわざと邪魔して喜んでいた。

性の親は、性が勉強するのをわざと邪魔するんだよね。性には
フィツジェラルドの悲しみ苦しみが少しだけわかるぜ。

40 ::2017/05/04(木) 01:47:39.52 ID:SfieAQMz0.net
ヘミングウェイは、新聞記者出身の作家なんだよね。
ヘムのハードボイルドスタイルの根底には、新聞記事の
文体がある。記録する文であり通信文なんだよなぁ。

で、何を伝えたかったというと、苦い苦いニゲーションなの。

世に出る事を焦って志願したのかな?で、戦争で大怪我した。
シェークスピア書店前の写真から受けた印象なのですが、
ヘミングウェイは義足じゃないの?

戦争のみならず神様まで否定してしまったのではないか?

41 ::2017/05/04(木) 01:49:46.22 ID:SfieAQMz0.net
×: 新聞記事の文体
○: 新聞記事の作法

42 ::2017/05/08(月) 18:52:55.98 ID:By4POBNp0.net
ティファニーだけど、村上さんは pig-English を
ピジン・イングリッシュ と訳しているんだよなぁ。
誤訳じゃなかろうか?

日本人ユニオシの英語は豚のように不作法な英語という
意味ではないの???

43 ::2017/05/10(水) 21:15:35.22 ID:lOdbhvcI0.net
村上さんの訳だと、 red-eyed with fever が『高熱のために目を赤く腫らせていた』と
なっているんだけれど、これはどうなん? 誤訳???

熱で目が赤く充血していたという意味が正しいのではないのかな?

44 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/10(水) 22:12:09.64 ID:aDfyKa6r0.net
どう違うのか一向にわからないんだが。
馬鹿じゃねーの。

45 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/10(水) 22:14:07.15 ID:aDfyKa6r0.net
キチガイって一芸に秀でてたりするもんだが
ただのバカかよ

46 ::2017/05/10(水) 22:42:23.23 ID:lOdbhvcI0.net
もしも English板 に何日も性の投稿がなかったら、性は盲腸で
入院したと思って下さい。

右のチクチクが左に移動して、それがみぞおちあたりに移動してしまった。
まだ吐き気はない。それどころか、菓子を食べながらコーヒー飲んでる。
体温計がないので、発熱はわからん。

ただの筋肉痛でありますように!手術するとなったら20万円はかかるであろう。
とほほ。

47 ::2017/05/11(木) 00:46:33.23 ID:DeX18uGJ0.net
せっかちすぐる。 早くも、おならが出た。

48 ::2017/05/11(木) 11:27:16.85 ID:DeX18uGJ0.net
柚子こしょう摂取と筋肉痛が原因かも。

体温計は必需品と判明。寿命の残りを考えると、
1000円掛け捨ての共済なら入ってもいいかも。

49 ::2017/05/11(木) 11:40:19.31 ID:DeX18uGJ0.net
まだ安心はできない。とほほ。

50 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/11(木) 21:06:26.26 ID:uPV6fKpl0.net
これから増える長く続く仕事。
土方系。
医療、福祉、介護系。
このどちらかの資格しか有効性はない
原付免許、フォークリフト免許、
介護職員初任者研修の3つを取れば、直ぐにでも再就職できます。
しかし、英語等の民間資格をいくらもっていても、東北の震災復興や広島の
豪雨災害による土砂災害の復興等には全く役に立ちません。
今話題沸騰中のICUや駒澤大学仏教学部や青山学院大学陸上部に入学すれば全ての問題が解決します。
なお、未だにワード単価やレート等でやっていると、事実上、
自称翻訳者とみなされ、誤訳納品連発者として全世界的に確認されています。
勿論、ワード単価等は、ボッタクリ条例違反や詐欺行為に該当します。これが現実です。
なお、ここでは、フリーランスとは、既に生活保護を受給中の者をいいます。
また、トライアルは、無償の翻訳ボランティアのことを言います。
これからは、中国語や韓国語ではなくて、イスラム教徒の言語であるアラビア語が
将来有望です。また、インド等のヒンズー教徒の言語も将来有望です。
しかし、誤訳納品を連発すれば、直ぐにでも無償の翻訳ボランティア専任となります。
これから有望な国内の職種として、1.大食い選手となって、現王者を倒すこと。
2.温泉ソムリエ、紅茶ソムリエ、ワインアドバイザー等の食に関する資格職
3.今話題沸騰中の舞台演出家とかコメンテーターとかになる。
4.第二、第三の川内雄基(市民マラソンの星)になる。
5.夏冬のオリンピックで金メダルを確実に取れる競技の選手になる。
6.映像翻訳という未経験でやる者ではない。逆に、料理研究家や収納アドバイザー等も
目指すべき。
7.大型新人とかは生活保護受給者の予定者のことをいいます。
8.日本語検定とか言っている時点で、既に、生活保護受給者レベルです。
本当の日本人なら最近の世間一般の常識やそれぞれの専門分野を持って仕事をしているのが普通です。
9. 誤訳や訳漏れをしている時点で、無償の翻訳ボランティアに確定です。
本当に翻訳以外の仕事を探しましょう。
10.各業界別の仕事用語や専門用語を全く知らない、又は、アルバイトやパートや正社員、契約社員等で
外で働いた経験のない者は、誤訳納品連発となります

51 ::2017/05/12(金) 23:51:02.58 ID:Tw4xQmwB0.net
翻訳家もIT技術者も、実質年収はコンビニバイト以下なんだから、
世の中狂っているぜ。

性はIT技術者を10年やったけれど、10年で2000万円しか
稼げなかった。この2000万円から、通勤交通費やスーツ代を
出し、仕事で使う本も買ったんだからね。おかげで借金だらけに
なってしまったわ。

まぁ、語るだけ時間の無駄だわ。アホラシ。

52 ::2017/05/15(月) 17:14:29.71 ID:racF7L3G0.net
というわけで、性はヘミングウェイに関しては以下の三作品を読む事にしました。


老人と海
移動祝祭日
アフリカの緑の丘

まぁ、老人と海すら終わらないだろうけど。

53 ::2017/05/15(月) 20:51:04.79 ID:racF7L3G0.net
性は若い頃にカポーティに憧れていた。当時はまだ学生だった気がする。
で、英語力がなかったので、易しくリライトされたティファニーを読もうとしたけど
読めなかった。30歳頃に日本語に訳された冷血を買おうとしたけど、本屋で
数ページ読んだだけで買うのを止めた。つまらないと思ったのです。そして、
カポーティを読もうという気は次第に薄れていった。

ところが、親切な人がこの板で、ティファニーのホリーの奔放さが性の元カノに
似ていると教えてくれた。不愉快に思った。でも、彼女の事を忘れないように
ティファニーを読む事にした。

ところが、ヘミングウェイの日はまた昇るのブレットの方が性の元カノに
よりよく似ていると気がついた。日はまた昇るは人気作なので、本も
オーディオブックも高いんだよね。そして内容は空っぽ。空っぽの人生を
書いた作品なのだから、内容が空っぽなのは当然です。この点で、
この長編小説はいちおう成功しているわけ。空っぽの長編を読むのは
しんどいんだけれど。日はまた昇るは、縁があったら、つまり本とオーディオ
ブックが安くなったら、いつか買って音読するよ。元カノを忘れないためにね。

デートもしなかった癖に何が元カノだよと思うんだけれど、でも、性にとっては
忘れてはいけない人なんだよね。

54 ::2017/05/24(水) 02:58:33.01 ID:u7XrNJI60.net
lost generation を先達達は『失われた世代』と訳してドヤ顔していたけど、
それではワケワカメだよね。

2ちゃんでは、『ゆとり世代』は侮蔑語として使われる。lost generation も
実はそんな感じの侮蔑語なんだよ。戦争でモラルが変わってしまって、
先輩に対する尊敬すら持てない駄目になった世代、数うるに足らない
世代、という意味なんだ。

ロストジェネレーションの旗手って、ゆとり世代の旗手みたいな感じで、
褒めているようで褒めていないというか、間が抜けているというか、
褒め殺しだよね。要するにわかっていないんだ。

55 ::2017/05/28(日) 01:28:20.74 ID:GHf08abY0.net
性は A Movable Feast がヘミングウェイの最高傑作ではないかと
思っています。ところが、英文テキストと日本語訳とオーディオブックを
揃えて取り組もうという人にとってはこの作品はとんでもない底なし沼。

まず、英文テキストが二種類存在する。64年版と restored edition の
二種類です。

日本語訳は、おそらく、64年版しか存在しません。

オーディオブックは、おそらく、今のところ restored edition しか存在しません。

restored edition には、64年版に存在するヘミングウェイの前書きがありません。
その代わり、restored edition には、ヘミングウェイの二人の孫による前書きと
イントロダクションが収められています。孫の文章には価値がないんじゃないかな?

restored edition には、64年版の最終章がありません。この最終章が
この作品に余韻を与えているのに。

つまり、この作品は傑作だからオーディオブックを使って取り組もうと
思ったのに、オーディオブックを使うと傑作ではないテキストを読む
ことになるのです。

なんでこんなに無様な事になっているのか?おそらく、ヘミングウェイの
子孫達が財産争いをやっているんだよ。性はそう思うよ。

56 ::2017/05/28(日) 01:38:19.56 ID:GHf08abY0.net
ヘミングウェイは、くだんの作品を自叙伝の一部として書いていたのでは
なかろうか?で、死ぬ事にしたので、パリ部分を回想録の形式にまとめて
出版を妻に託したのではなかろうか?

restored editon って、下書きを孫が出版してドヤ顔しているように思えるなぁ。

アメリカ文学の研究者に、この件に関するコメントをいただきたい。

57 ::2017/06/11(日) 19:08:55.05 ID:3MkHvRpz0.net
『冷血』を買ったのは、やはり、失敗だったなー。

カポよりもヘムよりも優れた文学者がいるんだよ…。

58 ::2017/06/12(月) 00:36:42.59 ID:xYmdJIwM0.net
その人の名は♪
その人の名は♪
DHRL

彼は20世紀最大の小説家です。性にはわかるぜ。
だが、このスレは彼のスレではありません。そのうち、
彼のスレを立てるよ。

おっと、彼の作品では実はチンポは勃たないぜ。
美しすぐるからね。

59 :名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロロ Sp0b-/a3i):2017/06/23(金) 12:41:43.12 ID:xy2ZIqy6p.net
>>2
異論ありきのコメントで草

60 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ d757-tL5O):2017/06/24(土) 00:24:29.83 ID:b0ovD4Lr0.net
>>59
いや、本当にそう思っていますよ。

61 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ d757-tL5O):2017/06/28(水) 01:26:53.57 ID:l6T9vm0Z0.net
【おとなのエロ英語】というスレを立てようとしたら、
運営さんに邪魔されて立たない。奴等だって、チンポも
クリもビーチクも立てる癖にな〜。性のスレは立たせないとわ!

という事で、D.H.ロレンスの作品とジョン・クレランドの
ファニー・ヒルを読むスレをこのスレに同居させます。
よろしく。

62 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ d757-tL5O):2017/06/28(水) 01:33:47.77 ID:l6T9vm0Z0.net
チャタレイ夫人の恋人だけど、日本語訳の斜め読みが
昨日終わりました。大傑作ですね。作者の説教が
うざいのが玉に瑕ですが、これは金玉に瑕という
意味ではありません。疵がある宝石という意味ですね。

63 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ d757-tL5O):2017/06/28(水) 01:53:28.13 ID:l6T9vm0Z0.net
まず、忘れないうちにメモ。高校生は参考にしてくれ。

チャタレイ夫人は、第10章と第12章をまず読むべし。
性描写の多くはここにある。余裕があれば、第14章と
第15章も読むべし。この4章をマスターしたら、君は
チャタレイ夫人の性描写の9割以上をマスターできる。
おっと、マスターベーションはするなよ。性が思うに、
ロレンスは19世紀最良の小説家です。

この4章には、クリフォードの哲学もボルトン夫人の独白も
メラーズがコニーの親父に会うシーンも含まれていません。
さらに余裕があれば、全編を暗誦する事を勧めます。

この作品がパブリックドメインになるのは2024年頃です。
7年も待てないので、性はオーディオブックを買いました。
CDで11枚。テキストは300ページ少々です。英語の基礎を
作るためには、CD20枚分のテキストを100回以上音読する
必要があります。機械に支配され、東大に進学し高級官僚や
上場企業の社員になって夕暮れ族を囲いたいおまいなら、
この本を20枚の候補に入れてもいいのではないか?この本を
英語で読まない東大生はいないそうでR。

64 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ d757-tL5O):2017/06/28(水) 02:04:34.96 ID:l6T9vm0Z0.net
第一次世界大戦は、19世紀の大きなイベントでした。

ロレンスは自分の先生の女房を寝取ったんだけれど、
この相手がドイツ貴族の娘だったんだ。で、ロレンスは
スパイ容疑をかけられて、最後まで安住の地を得られなかった。

ロレンスは、亡くなる頃にチャタレイ夫人を書いて、第二回目の
発禁となった。ロレンスは文壇デビューしてまもなく『虹』という
小説を書いたのだけれど、これが第一回目の発禁本。

65 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ d757-tL5O):2017/06/28(水) 02:14:33.27 ID:l6T9vm0Z0.net
当時はさ、ブルームズベリーグループという派閥が
イギリス文壇の主流だったの。で、ロレンスは
そこに属していなかった。だから、ロレンスは
亡くなるまで評価されなかった。今でも、微妙な
評価なのであろう。

わかりやすくいえば、芥川賞選考委員も直木賞選考委員も
自分の乾分を推すということ。安倍丈治が文芸家協会に
入ろうとしたら、集団ストーカー被害者の筒井康隆さんに
ヤクザは入れたくないと反発されたでそ?芸術の世界は、
実は実力が全ての世界ではないんだ。

66 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ d757-tL5O):2017/06/28(水) 02:21:38.20 ID:l6T9vm0Z0.net
嵐が丘が認められなかった原因もそう。一人武者は、
どんなに強くてもダメなのさ。でも、売って儲けたいという
商人のおかげで、本物は死後には認められる。本物を
ウンコ価格で買い叩いて、本物の値段で売る仕組みがある。

67 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ d757-tL5O):2017/06/28(水) 02:29:19.34 ID:l6T9vm0Z0.net
ヘミングウェイもパリではスタイン夫人のサロンに
出入りしていたんだよ。ヘムも派閥に所属していたんだ。

派閥に属していると、商業資本や秘密結社の秘密資金から
支援を受ける事ができるんだ。フランスなら、光明教団の
資金だろうし、イギリスならなんだろうね?日本なら、
M資金(岸たちが満州から略奪した資金)だね。

村上なんとかさんは講談社の派閥だろう。関係ないが、
又吉やらの火花とやらが、早くも中国語訳されて売られている。

68 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ d757-tL5O):2017/06/28(水) 02:50:05.61 ID:l6T9vm0Z0.net
そうだ、ホリエモンは安倍常時と対談したらいいんじゃない?

性が昔、JR系のドリームなんちゃらというISPの
子会社に派遣されていた時、性の目の前でいつも
ライブドアの株価を見ていたいやったらしい
(何、この日本語!)奴がいたんだよ。お前、
性がお前を騙して損させたのかと言いたいね。
お前が欲をかいただけなのに、相場関係者を
皆殺しにしようと図るのはなんだかなー。
まぁ、相場に関わった性が悪いんだけれどね。

ロレンスの話題は、後はおいおい書いていきます。

69 :◆bKaGbR8Ka. (ニククエ 0157-PiFl):2017/06/29(木) 18:27:06.08 ID:GuTfw28X0NIKU.net
ヘミングウェイが世界に知られるようになった時、
彼はまだ26歳くらいだったんだぜ。派閥の力って
凄いんだぜ。

70 :◆bKaGbR8Ka. (ニククエ 0157-PiFl):2017/06/29(木) 22:01:10.11 ID:GuTfw28X0NIKU.net
ホリーの名刺の Travelling の部分は、これまで
『旅行中』と訳されてきましたが、性なら
『住所不定』と訳すね。誤訳かもしれないけど。

71 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 0157-PiFl):2017/07/04(火) 22:31:53.71 ID:4O705FuU0.net
性のチャタレイ夫人はペンギンの古本なんだよ。
安かったから買った。でも、前の持ち主の
まん液のシミが付いているんだよね〜。

まぁ、いいか。(´・ω・`)

72 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 0157-PiFl):2017/07/05(水) 01:18:54.63 ID:7/THwjra0.net
石原慎太郎の小説では、主人公がチンポでフスマを破るんでそ?
一方、チャタレイ夫人では、コニーとメラーズはお互いの陰毛に
花を刺しっこする。

同じ程度の小説家なの? 断じて、否!

73 :◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 0157-PiFl):2017/07/05(水) 01:28:12.91 ID:7/THwjra0.net
ロレンスって、キリスト教を否定して自分独自の哲学を
プッシュしまくっているように見えるけれど、キリスト教から
逃れられていないよね。キリスト教あってのアンチキリスト
ですからね。ロレンスは非常にキリスト教を意識している
小説家だと思いますね。

メラーズとコニーは、アダムとイブなんだよ。あの森は
エデンの園なんだよ。雨の森の中で二人が青姦で交わる
シーンがあるんだけれど、とても美しい。君らは聖書に
親しんでいないから、こんなことすらわからないのだ。

英米文学やるのに聖書は読まないなんて、あり得ないよ。

74 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 977f-ZO1u):2017/07/27(木) 12:41:23.75 ID:YNPTp23R0.net
☆ 日本人の婚姻数と出生数を増やしましょう。そのためには、公的年金と
生活保護を段階的に廃止して、満18歳以上の日本人に、ベーシックインカムの
導入は必須です。月額約60000円位ならば、廃止すれば財源的には可能です。
ベーシックインカム、でぜひググってみてください。お願い致します。☆☆

75 ::2017/08/02(水) 14:54:22.78 ID:X8zYUBEE0.net
, and grey elegant shutters frame the windows.


村上訳: 窓には灰色のエレガントな鎧戸が取り付けられていた。

性の訳: 窓の縁には上品なシャッターが付いている。

76 ::2017/08/02(水) 14:57:06.45 ID:X8zYUBEE0.net
>>74 電通は去れ。


性の英語の先生は、こうして重箱の隅をつつかれる事になる。災難だな。
村上なんとかさんも、性の英語の先生の一人だぜ。

77 ::2017/08/02(水) 16:39:29.10 ID:X8zYUBEE0.net
色が濃く差していた、はないだろう?

色を濃く差していた、色が濃く差されていた、だろうな。

78 ::2017/08/02(水) 17:16:58.15 ID:X8zYUBEE0.net
赤いカーネーションはしなびている


ちんこじゃないんだから。 『しおれている』、だろうな。

79 ::2017/08/02(水) 21:56:08.65 ID:X8zYUBEE0.net
『老人』の最初のページの難解な文


They were as old as erosions in a fishless desert.

この文を、福田御大は理解せずに訳してないか???


性の大胆な意訳: 長い事ボウズであったため、手の傷はもはや傷跡であった。


おっ、上手い訳をひねり出せたぞ。性は御大に勝った!


性の意訳: 老人の手はもはや乾いていた。

80 ::2017/08/03(木) 01:08:45.35 ID:Be6ril0a0.net
性の意訳: 坊主続きで、老人の手はもはや乾いていた。

81 ::2017/08/27(日) 23:51:03.19 ID:uzYLFtv90.net
yellow rice with fish が、魚の混ぜご飯と訳されてしまうんだからなぁ。

魚の混ぜご飯って、可愛い訳だよね。訳文の方が勝ってる感じ。
でも、ここまでくると超訳だよね。

福田恆存さんは、シェークスピアの大家の筈。なのに、老人と海の訳は
新潮文庫だけでも四回以上改訳しているようだ。誤訳だらけで投書が
殺到した予感。

シェークスピアの大家がなぜヘミングウェイを訳せなかったのか?
やはり、シェークスピアの英語(16世紀〜17世紀)は現代英語とは
違うという事だよ。本屋や学者がたいして違わないよと言っても、
それは本を売るための嘘だから。

82 ::2017/09/18(月) 20:24:05.92 ID:/Ra56gbG0.net
福田御大の訳では、 the Virgin of Cobre が 『コブレの聖母マリア』とあっさり訳されていて、
注はないね。この部分は重要な伏線ですよ。さらに、サンチャゴの『左手はいつも俺を
裏切る』みたいなセリフと深い関係がありますよ。ご参考まで。

83 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/20(水) 11:15:24.51 ID:KYhcNKDx0.net
 なにこのオナニースレ

84 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/16(土) 13:06:17.73 ID:2ABpQmJ20.net
英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。

31W9K

総レス数 84
33 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★