2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 28回目

1 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/09(月) 08:40:41.91 ID:qSTn+Eg40.net
ここは翻訳を業とすることを目指している人のためのスレッドです。
分野は特に問いません。

荒らしは徹底スルーでお願いします。
荒らしに反応するあなたも荒らしです。
次スレは>>970が立ててください。

前スレ
翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 27回目
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/english/1504250462/

2 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/09(月) 08:42:26.89 ID:qSTn+Eg40.net
前スレの970が立てしなかったので代わりに立てました
前スレ 970は反省してください

3 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/09(月) 08:43:29.22 ID:qSTn+Eg40.net
970 名無しさん@英語勉強中 sage 2017/10/07(土) 04:59:48.25
40代で翻訳家目指してるとかちょっと安心する。自分にもまだ時間あるなと。そうやろおもち

4 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/09(月) 08:44:41.71 ID:qSTn+Eg40.net
三連休最終日

5 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/09(月) 09:21:53.76 ID:FF5ONTA70.net
単価上げてほしーなー
50万稼いで1円上がったら5万も違うもんなー

6 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/09(月) 09:42:02.64 ID:2gyOI7Q80.net
そっか、普段は月に20〜30万しか稼いでないからそこまで気がつかなかったけど、
50万だと5万になるってデカいな。

7 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/09(月) 11:30:24.44 ID:APSKdvcT0.net
前スレ987さん、993さんレスありがとうございました。986です。
以前、高齢の方と一緒に社内翻訳をしていましたが、仕事中に私語を一方的に話される方で、(しかも翻訳と全く無関係の話題)翻訳よりもそっちの対応が大変でした。職場を何だと思っているのかな?wという感じでした。
もう腹を立てても仕方ないのでこれからは前向きに頑張ります!

8 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/09(月) 13:01:35.08 ID:2fTSNmg6M.net
a

9 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/09(月) 13:08:23.87 ID:2fTSNmg6M.net
>>1
スレ立ておつー
1に感謝の言葉もないとかw
満足な単価がもらえない連中は礼儀も知らないんだな

10 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/09(月) 17:37:07.28 ID:TM/qvnlC0.net
今月は久々に50万いきそう

11 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/10(火) 03:18:15.04 ID:DxVlxnYz0.net
やっぱ景気よくなってきてるのかな。依頼が途絶えない。

12 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/10(火) 09:32:10.21 ID:JlGP6NK70.net
景気が良くなっているとは全く思わないが、
翻訳会社を経由しない依頼は増えているかな?

低単価の依頼を受けると機会損失がシャレにならない状況なんで
翻訳会社からの依頼は断っているよ

13 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/10(火) 09:35:45.41 ID:JlGP6NK70.net
翻訳会社を経由すると、納期までの期間が短くなる上に単価が3分の1以下!になるからね

14 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/10(火) 12:50:42.76 ID:Tm1lA6S401010.net
日英は内容にもよるでしょうが一日の処理速度は
みなさんどのくらですか。

15 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/10(火) 16:44:11.67 ID:LjTN6QGn01010.net
>>10
普段は月いくらくらいなの?

16 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/10(火) 16:50:02.61 ID:K8D3XCGC01010.net
月の売り上げ50万切ったら困るなあ。

17 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/10(火) 17:04:40.03 ID:rYId4h0LM1010.net
ブルジョアかよ

18 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/10(火) 17:34:21.42 ID:v7/NpVHY01010.net
でも税金ひかれたら普通やない?ボーナスもないしさ

19 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/10(火) 18:54:08.46 ID:K8D3XCGC01010.net
そこらの会社員の倍は稼がないとね。

20 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/10(火) 19:34:58.66 ID:EQclKngJ01010.net
会社員は転職や昇格で給料上がる可能性あるけど
この仕事はワード数という時間的限界があるからなぁ単価アップなんて微々たるもんだし

21 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/10(火) 21:24:39.83 ID:v7/NpVHY01010.net
だから50万でブルジョアか?!とはならないw

22 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/11(水) 00:27:14.42 ID:lH2nrkOkp.net
前の職場、手書きで英文チェックしてくる方がいてストレスしかなかった

23 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/11(水) 02:12:31.90 ID:vJEK3N2p0.net
公的機関とか手書きのFAXでフィードバックだぞ……

24 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/11(水) 06:05:35.36 ID:b7ioN794M.net
添削みたいでいい

指摘の妥当性次第だが

25 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/11(水) 12:29:51.55 ID:j0yMuBR40.net
添削感はいいのだが字が下手すぎるのと、なぜそこを直したかも書いてくれない手書き英文チェックは辛すぎ。

26 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/11(水) 12:41:07.55 ID:ISgaYaXwp.net
インハウス翻訳者で50代60代ってフラグだよね

27 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/11(水) 13:31:53.88 ID:rq5jAPlu0.net
フラグ?

28 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/11(水) 13:32:45.76 ID:rq5jAPlu0.net
不適切とかだけ書かれるとどうしようもない場合もある

29 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/11(水) 16:52:16.65 ID:rj9cPRaJp.net
間違えた、地雷でした…
翻訳上手な50代60代の方は在宅でやってる方が多くない?

30 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/12(木) 16:02:34.09 ID:xMyI0u9q0.net
>日英は内容にもよるでしょうが一日の処理速度は
みなさんどのくらですか。

日英やってる人答えてあげなさいよ。

31 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/12(木) 16:03:15.82 ID:xMyI0u9q0.net
旗が立った?

32 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/12(木) 16:09:22.18 ID:xMyI0u9q0.net
トライアルは通るんだけど仕事が来ない。

無いなら募集するなよ、トライアルの出来が即刻仕事やらせたい程でないなら、
落としてくれた方が良い。

しかし、ここはすごいな「翻訳家・翻訳者を目指している人」が50万稼いでるのか。
それ目指してねぇーージャンw

33 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/12(木) 16:14:24.70 ID:xMyI0u9q0.net
Gengoってトライアルがごく普通の英文なんで受けるの止めた。
択一は通ったけど、次のトライアルでやる気が失せた。
コピペできない仕様になってるから色々と面倒なんでキャセル。

それに科学技術系じゃないと無理。

34 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/12(木) 18:58:48.11 ID:XuWmtU/i0.net
トランスレーターとして転職して、通訳作業ばかりやらされている間に、リスニングとスピーキングの力が飛躍的に伸びちゃったよ( ・ε・)

35 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/12(木) 19:18:53.99 ID:TLPzZJkZ0.net
>>34
かっこE

36 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/12(木) 19:28:49.12 ID:bdy0gMVy0.net
>>33
コピペはドラッグでできるはずやで。
けど案件は科学技術系少ないね。

37 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/12(木) 20:27:37.87 ID:r+zgkJngM.net
普通はできないはず

38 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/12(木) 21:53:17.66 ID:Q8ZS0rFA0.net
月に50万稼ぐ人って、翻訳者としては成功者だよね?

39 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/12(木) 22:59:51.72 ID:TLPzZJkZ0.net
>>38
凄いよね

40 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/13(金) 13:55:48.91 ID:e9l9r9fa0.net
10年前なら珍しくないのだろうけど、最近の単価で月50万は無理だろうなあ

41 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/13(金) 14:54:33.17 ID:L+U620QJD.net
数ヶ月前に、二ヶ月で百数十万円分訳した。
とにかく量と納期がすごかった。過労死するかと思った。今後二度とこのような単価、量の仕事はないだろうと思う。

42 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/13(金) 19:52:04.46 ID:pDWO8qP/a.net
できるんすよ多少単価安くても50万くらい
でもね、みんな肉体的にも精神的にもそう長くは続かないんすよ
故障すると元に戻らないそれが老いってやつそいつが来るでやんすよ
リーマンと違って余計なストレスの少ない分ワーカホリック/オーバーワークに注意しないと取り返しつかなくなるでやんすよ

43 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/13(金) 20:12:25.58 ID:gHzCCf5s0.net
月曜締切の3件とも日英で,
文字数は和文合計12,000字ほど。
これを土日で仕上げる。

全部が右から左にスイスイとというわけにはいかないが,
熟知してる話だから別に苦労はない。
逆に知らない業界だったら下調べが大変。

だから業界経験積んでなきゃまともには稼げないんだよ。

44 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/13(金) 20:28:10.11 ID:yyRQ0bP2M.net
一日六千は知っていても無理

45 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/13(金) 21:22:08.65 ID:pDWO8qP/a.net
英和でも10,000字/日くらい出来るんすよ
でもやり過ぎキケンでやんすよマジでホンマに

46 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/13(金) 21:25:33.46 ID:pDWO8qP/a.net
原文10,000ワード/日って言った方が分かりやすいでやんすね

47 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/13(金) 22:32:19.29 ID:GSgbwGJMM.net
通常の3倍以上のスピードです

48 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/14(土) 04:57:31.28 ID:qyinsUvWx.net
10000ワード/日かぁ。たぶんできるけど毎日は嫌だな… 週一回くらいなら。

普段細かいものスピード納品する仕事ばかりなので(インハウスのような仕事なので)瞬発力には自信あるけど持久力がないな。

49 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/14(土) 09:45:14.37 ID:2ooaZneR0.net
日英で1日6000字っていいなあ
どう頑張っても5000字・・・仕事請ける時は1日3000字で予定組む

50 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/14(土) 10:01:15.17 ID:FTxMA44J0.net
翻訳って1日に最高何時間できるもんなの?
大学受験や司法試験のために1日12時間とか16時間とか勉強したって聞くことあるけど、
翻訳もそれくらい可能なのかな?
付き合いのある翻訳会社だと、大量案件でもだいたい1日に2,500ワードくらいで
納期設定してくれてるし、俺は売れっ子でもないから、納期に追いまくれらるっていう
経験、したことないんだよね。

51 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/14(土) 10:13:21.29 ID:0v67GfT60.net
人によるとしか
家事を家族がやってくれて睡眠6時間で済んで長時間やっても品質落ちない人なら一日16時間も可能だろうし
自炊してて睡眠8時間必要で長時間やると品質落ちるような人なら8時間前後が限界だろうし

52 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/14(土) 17:28:22.78 ID:fW2SENa+a.net
みなさんはどんな経緯で翻訳の世界入ったんですか?

53 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/14(土) 17:41:00.94 ID:77RNYHAE0.net
生姜臭え質問だな

54 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/14(土) 18:04:40.02 ID:31DBLpS70.net
>>52
だいたいからして、他人に質問する限りは、まずは自分が何でそんな質問がしたいのか
を詳しく説明するもんだ。そして、すでに翻訳者なら、自分がどういう経緯で翻訳者
になったのかをまずは自分から詳しく話すもんだよ。

それもしないで、たったの一行の質問をして、自分はまったく無傷でいて、
他人ばかりを攻撃の的に置こうなんて、ずうずうしい。

55 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/14(土) 18:22:46.36 ID:s9eQRHuP0.net
>>52
過去スレ読んでいればわかるが、

翻訳よりも高度な仕事をしていたが、リストラなどでそれができなくなって
翻訳者に落ちるケースが多い。

あこがれでなった人や目指してなった人はほとんどいない。

56 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/14(土) 18:27:25.65 ID:jfTjjUCp0.net
いや大学生なら多いっぽいけど。この層はほとんどなれないらしいけど
30、40から始める人はやりたくてなったって人は少なそうだ

57 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 00:59:24.00 ID:Y1qKFs6O0.net
PhD studentなら専攻分野に限ってやれるかも。
塾講師のバイトなんかよりずっと前向き。

実務経験のない学部卒はくれぐれも「目指す」な。
路頭に迷う永遠のお子ちゃまが増えるだけ。

58 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 12:36:18.85 ID:C7L9QQXu0.net
専門分野の実務経験がないのは書類で落ちると思うが・・・
むしろ、書類で落とさない翻訳会社は逆にやばい

59 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 14:30:46.70 ID:Y091dRCCp.net
カラ求人とかもあるよね。

60 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 14:36:30.44 ID:UxrGYJd2M.net
何のバックグラウンドもなく医薬製薬の翻訳やってるお坊さんおるやろ

61 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 14:37:15.31 ID:UxrGYJd2M.net
金融経済は実務経験よりアカデミックなバックグラウンドを重視されるんちゃうかな

62 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 15:05:31.77 ID:mvM1bOT60.net
金融はバイリンガル・帰国子女の外資系金融機関崩れ(一生遊んで食っていける小金持ち)が暇つぶしに翻訳やってるって印象

63 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 15:08:33.03 ID:Y091dRCCp.net
>>62
前うちの職場にそういう方が入ってきて、古参の爺様とぶつかってしまった。ハッキリ物を言う方だったのよね

64 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 15:11:59.56 ID:UxrGYJd2M.net
>>62
外資系の金融機関なんてあんの?

65 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 16:27:33.80 ID:Y1qKFs6O0.net
シチィとかリーマンとかいろいろあったな
金男も人の入れ替わりが禿しそうだ

昔の日本人らしい表現がいい、ってお客さんも多いだろうから
一概に英米の現代表現が好ましいわけでもなく、難しいところだな

66 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 16:44:53.29 ID:Y1qKFs6O0.net
ついでにいうとシチィとかリーマンとか
ずかずか入ってきたのはアメリカ政府を介しての圧力。
リーマンショック後は代わりに税金をどしどしつぎ込んでる。

金融が崩れると世の中の仕組みが総崩れになるからだが、
準じて物品サービスの値段は維持される。
しかし末端はコストカットして業績を上げる風潮。
翻訳業界は末端で、その請負人は最末端。

新卒でこんな業界を目指すのはヤバイやつら。
ヤバイやつだからこそ目指すんだろうが、
現実には実務経験のないやつは入れてももらえないから
路頭に迷う永遠のお子ちゃまが増えるだけ。

67 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 17:09:44.06 ID:UxrGYJd2M.net
ちょっと何言ってるかわからない

68 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 17:22:26.86 ID:Y1qKFs6O0.net
うん
2段目で大じゃむぷした

69 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 17:29:38.54 ID:Y091dRCCp.net
話題が飛ぶのは高齢者の特徴だよ。

70 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 17:33:11.95 ID:Y1qKFs6O0.net
長いとおまえ読めんだろ
結論は>>57で同じだ

71 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 17:38:52.05 ID:UxrGYJd2M.net
金融経済はCMA CFA 統計検定 ほんやく検定1級でなんとかなるやろ

72 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 18:44:53.55 ID:mkZ5HMX/0.net
前ガイジが出た時にも出たようにそれは新聞翻訳、一般翻訳じゃないの?
経済・金融翻訳は1000万2000万狙えるかなり単価は高額らしいけど、1つ1つは難しいイメージだ
会計だけでもは簿記1級+簿財の知識で1000〜2000時間、
保険はアクセンチュリー並の知識で約2000時間の勉強、数学力必要だったり
会計は簿記、財務の知識と法律詰め込んだりするだけでいいかも知れないけど、
経済系はかなりの数学、統計力ないと日本語でも理解できないんじゃないか

73 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 18:48:17.93 ID:UJmYl8EMa.net
アクチュアリーな

74 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 18:51:37.49 ID:Y1qKFs6O0.net
actuaryは「アクチュアリー」って読むんだぞ

75 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 18:52:04.80 ID:UJmYl8EMa.net
翻訳検定の問題見る限りではそこまでの事は求められてない感じだけどなあ
会計分野はUSCPAというそんなにレベル高くない資格で対応できそうだし簿財とる必要性もそんなにないだろうし

76 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 18:54:08.88 ID:UJmYl8EMa.net
なんかガバガバの知識で説教してるやつがいるな

77 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 18:56:33.76 ID:UJmYl8EMa.net
CMA→CFA→統計検定→翻訳検定1級→トライアルで仕事が来ないなら他の道を探すわ

78 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 19:13:22.30 ID:Y1qKFs6O0.net
検定試験っつーのは特殊な業界ネタを使わない万人(お子ちゃま)向け。
実際のお仕事は特殊な業界ネタそのものだからな。
そういうのをちゃんと調べて確認しながら納期までにこなせるかか問題になる。

79 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 19:15:28.51 ID:UJmYl8EMa.net
まあ今の時代ネットがあるから

80 :名無しさん@英語勉強中:2017/10/15(日) 19:19:58.58 .net
>>71>>79
(アウアウウー 〇〇〇〇-w4t1)
(ブーイモ 〇〇〇〇-w4t1)
(オッペケ 〇〇〇〇-w4t1)

地下板の嫌われ者
無職統合失調症なのを自白してイジメられまくってる雑魚

地下板、NMB板で以下の通り自白
・40代無職
・大阪市立大学商学部卒業(金融工学専攻)←唯一の自慢
・生活保護受給中
・統合失調症で心療内科通院中
・対人恐怖症
・アルコール依存症
・小児性愛者(小学生がオカズと自白)
・半島人
・小倉優子ヲタだった
・現在、梅山恋和、太田夢莉、西仲七海、高橋朱里のヲタ
・須藤凜々花、木下百花、大段舞依、市川美織、入山杏奈等、多くのメンバーを誹謗中傷
・劇場、握手会へ一度も行ったことがない

81 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 19:28:37.23 ID:Y1qKFs6O0.net
こりん星の情報はあんま役に立たなさそうだな

82 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 19:35:10.21 ID:mkZ5HMX/0.net
税金納めるために勉強した簿記3級以外自分に何も経済の知識がないのは自覚してるけど
間違い指摘で終わることだろ。別に説教なんてしてないし。それは5連投することか?前スレの新聞新聞言ってたガイジかよ
経済翻訳界で有名らしい少し前に亡くなった人が言ってたことだよ
自営業で千万稼いで満足するな。相手側から頼まれるよう選んだ専門分野勉強しろ、みたいなこといろんな所で話してた

83 :名無しさん@英語勉強中:2017/10/15(日) 19:40:24.61 .net
>>71>>79

なんJで発狂中
http://hissi.org/read.php/livejupiter/20171015/K2lKZzJWM2tN.html

84 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 19:50:38.06 ID:Y1qKFs6O0.net
「専門」って広すぎるからな。
際限はないんだが、まあ辛うじてまともな仕事を続けていると
うれしいことにお客様のご指名を頂く。
素養があればお得意様10件のご商売を調べるのは大変ではないし
お得意様を10件抱えてたらまあ安泰。

85 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 21:05:31.77 ID:UJmYl8EMa.net
すぐマウント取りたがるのは不安の裏返しかい?それとも日常生活で何か虐げられてる環境下にあるとか?

86 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 21:25:23.72 ID:UJmYl8EMa.net
いざとなれば生活保護あるからなあ。こればっかりは日本に生まれて良かったと思うわな

87 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 22:22:25.91 ID:Y1qKFs6O0.net
あー大変だわな

88 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 22:53:17.44 ID:lalnxrRl0.net
Leverage Style(レバレッジ‏
特許翻訳者RLX 


同一人物かな?

89 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 22:54:27.16 ID:lalnxrRl0.net
>いざとなれば生活保護あるからなあ。こればっかりは日本に生まれて良かったと思うわな


簡単には貰えない、何回行っても拒否されて餓死した人がいる。

90 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 22:58:42.27 ID:lalnxrRl0.net
>>36

あっそうなの。
もう少したったら第二段階受けてみようっと。

91 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 23:00:05.62 ID:lalnxrRl0.net
普通はできないとか言ってあった・・・。

しかし親に対してよくあそこまで冷淡になれるな、余程の事情があるんだろうな。

92 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/15(日) 23:42:32.75 ID:sTaNikera.net
趣味:釣り、スポーツ観戦、読書、ロードワーク、(アイドル)  


お金無くてもまあまあ楽しめるで。年収500万もいらん。200万あれば余裕や

93 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/16(月) 00:10:00.85 ID:7qeD84YY0.net
200万だと少々キツイ
240万あれば無理なく生活できる
300万あれば貯金できる
400万あれば趣味にも多少は金を使える
家族養うにはもう少し必要かな

ワード5円で一日2,500ワード週6日働けば390万

94 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/16(月) 00:42:22.97 ID:QOqnapQ20.net
税金払ったことのないお子ちゃまは幸せかもな

95 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/16(月) 00:47:24.16 ID:2+OIBmQWa.net
働かなくても死ぬまで暮らせるシステムはすでに構築した。翻訳をやるのは社会との接点を作るためのもの

96 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/16(月) 00:50:40.99 ID:2+OIBmQWa.net
その社会との接点も果たして必要かどうか自問自答する秋雨の続く今日この頃

97 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/16(月) 00:51:36.89 ID:QOqnapQ20.net
んじゃいつ死んでも大丈夫だな

98 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/16(月) 00:53:44.89 ID:2+OIBmQWa.net
まあな
歴史に名を残すなら大量殺人しかねえな
特権階級でもなけりゃ特別秀でた才能があるわけでもない

99 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/16(月) 00:55:57.43 ID:2+OIBmQWa.net
翻訳家目指す奴なんて所詮は奴隷根性が抜けきらない凡人

100 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/16(月) 01:05:29.05 ID:2+OIBmQWa.net
祖父母の遺産がめちゃくちゃある
孫のために美田を買わずを地でいくような質素さを強制されてるが金持ちの家系なのは知ってる
でも頑張らないのは時分のポリシーに反する
そんなわけで勉強しようと思う

総レス数 1011
253 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★