2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

身近にあるのに英語で言えないものを書き込むスレ

1 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/26(土) 20:02:54.40 ID:MZCX8mNF0.net
わからない語があれば辞書を引けばいいが、意外と気にしていないものがあったりするからみんなで知識を増やしたいと思って立てた。

47 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 14:40:18.74 ID:wjkB8RZda.net
お通夜

48 :えワ :2018/07/31(火) 14:48:02.07 ID:ZlpZeGfLD.net
>>47
a wake

49 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:09:28.57 ID:fkuiE1bt0.net
「〇〇しそうになった」って英語ではどう言う?

例えば「転びそうになった」とか

50 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:20:16.74 ID:8+GWdNDC0.net
ああ、かろうじて〜は知ってるから、I hardly didn't down..?
かろうじて転ばなかった?転ぶがわからんので、まあ調べる、勉強に成ります

51 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:29:27.27 ID:8+GWdNDC0.net
I was going to stumbleだな、どうやら。転ぶにも色々有って
和製英語のSlipも有ったが、床に水がある場合‥に限る。
躓いて転ぶのがStumble‥どっかで知ってた単語だな!Go downやFall downも
有った様だが‥自転車とかで高いところから低いところに落ちるとか何とか‥
色々有るんで細かい違いは、面倒だ、虫する

52 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 22:56:02.91 ID:0S4OnyOqM.net
>>46
「ポン酢はponzuのはずねーだろwww」
と思ってウェブリオ見ました。

すみませんでした…。
ponzu (vinegar)と、ちゃんとありました。

53 :えワ :2018/08/01(水) 11:45:50.85 ID:y7hc3B/aD.net
>>52
a kind of flavoured sourceとして、和食の食材として認識されているので日本語がそのままだね。
通じるかどうかは相手が和食好きかによる。

54 :えワ :2018/08/01(水) 11:47:11.19 ID:y7hc3B/aD.net
>>49
I almost **ed

55 :えワ :2018/08/01(水) 11:53:50.07 ID:y7hc3B/aD.net
>>51
その表現だと、「躓こうとして転ぶはずだ」となるので意味不明。
I almost stumbled. か、I almost tripped. で躓きかけた (転んだかどうかは言っていない)、となる。

stumbleやtripで転んではいないなら、
I tripped but didn’t fall. とかI tripped but I was safe. とかかな。

56 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/02(木) 05:48:42.53 ID:4OH8lU7R0.net
気のせいだよ
って英語でなんていうんだろ

57 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/02(木) 06:55:50.44 ID:XPe1PC7O0.net
>>52
ポンズはオランダ語。
お転婆もオンブもオランダ語。

58 :えワ :2018/08/02(木) 08:47:52.25 ID:SKZrXGfF0.net
>>56
結構状況に依存するが。
It’s all in your mind.
It’s only you who think so.
あたりかね。

59 :えワ :2018/08/02(木) 08:49:40.39 ID:SKZrXGfF0.net
>>57
なるほど、ポンが柑橘類を示すのはオランダ語由来なんだね。

60 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/02(木) 16:48:34.63 ID:mLxDCgsP0.net
>>56
It’s just your imaginationが無難かな?
でもどのぐらい否定したいかで言い方変える気がする
極端に言えばNo wayでもいい気がする

61 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/03(金) 20:44:52.49 ID:IWpYaubJ0.net
>>56
it was JUST your imagination.は?

62 :えワ :2018/08/03(金) 21:05:59.34 ID:tmjZbXnJa.net
>>61
物語ならそれでいいけど。
なんかいるー、とか言われて、いやいや気のせいっしょ、って場合は現在形じゃないとおかしいかな。

63 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/11(土) 13:25:30.82 ID:wRPKVHMLH.net
潮吹き

64 ::2018/08/11(土) 13:55:21.71 ID:ZEXcYjJx0.net
splash でいいじゃん。

65 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/11(土) 16:19:38.16 ID:AhnqUxhc0.net
「空気読むって何」ってあったけど
アメリカでよく使ってたのはmindreader(人の気持ちを読むのが上手い 察しのいい人)だな

空気読めなら Be a mindreader!! って言える

あとイジメとかで使うなら、何かわざと意地悪をした後、
Sorry, I'm not a mindreader.
(直訳 ごめんね 私、察しが良くないの → あ〜ら 気がつかなくてゴメンなさ〜い)

女が気に喰わないグループの女によーくつかってた

66 ::2018/08/11(土) 16:59:45.59 ID:ZEXcYjJx0.net
空気など読まなくてもよろしい。

67 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/11(土) 17:14:09.15 ID:s7XKAf9x0.net
外国人はそれでいいよ

68 :アミノ :2018/08/11(土) 17:26:37.18 ID:C2BNTcU00.net
>>36
覚えやすさでいうと
sense the atmosphere
かな?

69 :えワ(au) :2018/08/11(土) 18:58:04.16 ID:vViEE4f3a.net
>>63
女の?ならsquirtかな。
クジラのなら失礼しました

70 ::2018/08/11(土) 19:38:27.92 ID:ZEXcYjJx0.net
She says what the air says to her always.

71 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/17(金) 21:35:27.69 ID:hmm7ZeDd0.net
  ∧_∧  
 ( ´∀`) ウー無‥絵本
 (    )  
 | | |
 (__)_)

72 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/19(日) 00:22:49.25 ID:XG+b6ppz0.net
「食べる」と“eat”は違うような気がする。
白人は味見するという感覚で“eat”してるようだけど、
「食べる」はむしろガツガツしてる感じがある。

73 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/19(日) 01:10:17.71 ID:wvkusL3/0.net
eat: to put food in your mouth, chew it and swallow it (OALD)

食べる…食物をかんで、のみこむ。(デジタル大辞泉)

概ね同じでは?

74 :えワ(au) :2018/08/19(日) 08:21:25.06 ID:pYscrEiN0.net
>>72
食べるにも、taste, pick, nom, graze, guzzle, scoffその他色んな表現がある。
その中で、eatは単に食べ物を噛んで腹に入れる、というニュートラルな動詞。
単にあなたに語彙力がないだけ。

75 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/19(日) 20:40:46.23 ID:jDyLG3bm0.net
ウー無‥Eat 以外にも有るぞ、tasteも動詞に成る様な気がす‥味見するに近いか、
後はhave lunchとかあるからな、haveもだ、pick,nom,..?しらん!
流石、えヮ‥英和、ェヮ‥もうええわ

76 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/19(日) 23:38:46.53 ID:KEKKSe3/0.net
TOEICや英検の勉強だけだと、
fartおなら、peeおしっこ、vomitげろ、
みたいな卑近な単語が分からないよね。
4chとかで覚えてしまったが。

77 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/30(木) 13:10:55.99 ID:vCZh2wIx0.net
ドアの立て付けが悪いのよ

78 :えワ(au) :2018/09/03(月) 07:36:23.69 ID:xMiHJQwo0.net
>>77
the door is badly fitted.
あるいはthe door doesn’t work well. でもいいかな。

79 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/04(火) 21:52:33.61 ID:vZlwM+E+0.net
尻だけ星人だぞ

80 :えワ(au) :2018/09/05(水) 13:02:15.76 ID:Nje4tZb/a.net
>>79
よくわからないけど身近ではないね。
英訳してほしいならスレ違い。

81 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/05(水) 13:30:41.89 ID:YMb+pBcd0.net
クレヨンしんちゃんだな

82 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/07(金) 20:32:10.18 ID:7Vzl8lx/0.net
災害のせいかもしれないけど
動画配信がブロックっていうかモザイクみたいな四角いのが増えてるけどこの現象はなんていうの?

83 :えワ(au) :2018/09/07(金) 20:45:31.31 ID:VPm7L98Va.net
>>82
名前なんてない。

画質の悪い画像を表現したいのか、
回線速度制限を表現したいのか、
回線速度で自動画質調整される機能を表現したいのか、
はっきりさせたほうがいい。

84 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/08(土) 01:33:11.98 ID:KFfSlpv70.net
>>82
blockiness in video

85 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/08(土) 06:43:28.90 ID:/rp+eMyt0.net
ありがとう
俺の辞書にはその単語なかったわ
勉強になりました

86 ::2018/09/08(土) 20:28:19.47 ID:XPjqA77u0.net
日本語では block noise と言うのでは?

87 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/08(土) 22:44:39.06 ID:uEg/QsdH0.net
「しかたがない」ってどう言うの?
あなたが言いたくないんだったら仕方がないとか。

88 ::2018/09/08(土) 22:51:46.94 ID:XPjqA77u0.net
I give it up. で誤魔化せばいい。

89 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/08(土) 23:05:04.04 ID:lphqwohO0.net
pixelation じゃね?
https://www.pcmag.com/encyclopedia/term/49324/pixelated

Your video is pixelated and blocky! みたいな

90 ::2018/09/08(土) 23:10:12.76 ID:XPjqA77u0.net
You won't say it. Why could I let you say it?

91 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/08(土) 23:26:04.63 ID:lphqwohO0.net
I will.

92 ::2018/09/09(日) 00:03:33.20 ID:apT4KhQB0.net
The earthquakes bring blocknoises in our streaming videos.
Be patient. You must pardon it.

93 ::2018/09/09(日) 01:27:12.09 ID:apT4KhQB0.net
こう書くのか?

The earthquakes bring blocknoises in to our streaming videos.
Be patient. You must pardon it.

ああ、音読が足りない。多読が足りない。ああ、先は長い…。

94 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/13(木) 07:29:14.23 ID:UgruimLM0.net
災害つながりなんだけど、地震や台風のあとからPs4のゲームYouTube動画配信にコメント表示されない、または読み上げくん(コメント欄がないかわりに音読する機能)が今だに続いて配信者とリスナーが困ってるを簡単に言うとなんで言うの?

95 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/13(木) 15:17:20.77 ID:2dsTbXZtM.net
disaster

96 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/13(木) 21:15:53.16 ID:UgruimLM0.net
because of ディザースター u cant put any comments nor read on YouTubeみたいな感じかな自分で考えると
でもさこれだけ双方向配信が身近なら日本語の「ツベでコメ駄目、棒読みちゃん死んでる」みたいなのないのかな

20 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★