2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part16

1 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 01:23:01.93 ID:RnBOOOd50.net
Category:Lists of television series episodes - Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Lists_of_television_series_episodes

TV.com - Free Full Episodes & Clips, Show Info and TV Listings Guide
http://www.tv.com/

洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part8
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1381612676/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part9
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1390445107/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part10
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1404515924/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part11
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1425133790/
海外ドラマで英語のお勉強 Part12
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1449405532/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part13
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1462281743/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part14
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/english/1485732707/
前スレッド
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part15
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1501586615/

286 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/30(日) 08:22:45.03 ID:3AG/bria0.net
フランス訛りの女の先生にhappinessを言わせて男子生徒が喜ぶシーンがでてくる映画
どなたかタイトル分かる人いませんかね、いませんよね

287 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/30(日) 09:00:35.40 ID:dYJCliBjr.net
>>286
hが発音出来なくて「アピネス」ってなっちゃうのが可愛いわけね。

288 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/30(日) 09:11:00.21 ID:3AG/bria0.net
>>287
「あ ぴなす」になってしまうとこが、Hなの

289 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/30(日) 09:27:21.85 ID:SS1secEj0.net
>3回目英語字幕

3回目は字幕なしがいいんじゃない?

290 :名無しさん@英語勉強中 :2018/09/30(日) 12:26:30.69 ID:SVi82D6Wr.net
>>288
おー!そういうことか!

291 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/01(月) 04:25:32.88 ID:81s3Q2NAr.net
スーツ日本版やるんだw
これ単なるモノマネじゃん…(悲)
https://youtu.be/9MgjHkfuN_w

292 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/01(月) 06:06:32.29 ID:bRE1WSJPd.net
>>291
韓国版スーツもあるよ!

293 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/01(月) 10:17:05.48 ID:8DRclA8O0.net
>>291
新春隠し芸大会かと思たよ。w

294 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/01(月) 10:44:04.67 ID:xW1Wd/2T0.net
インディ・ジューンズw

295 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/01(月) 13:32:19.59 ID:muu0/lnpr.net
>>292
ウソw ウケるw

296 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/01(月) 13:48:03.44 ID:muu0/lnpr.net
「コールドケース 〜真実の扉〜」の日本版もBS Dlife(無料)でやってるけど、どうなんだろう。
スーツと違って、少なくともCMは猿真似ではなかったけど…w
https://dlife.disney.co.jp/program/drama/coldcase_jp.html

297 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/01(月) 23:39:55.98 ID:LT8AT8cu0.net
「ロタに旅行に行ったんだ」
「舌を巻いたR!」
「すまん。ロタ!」

スペイン語のRが舌を巻くって初めて知ったわ

298 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/01(月) 23:43:44.46 ID:4ozuE++Rr.net
>>291
失笑したわw

299 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/01(月) 23:47:03.78 ID:4ozuE++Rr.net
ルイスが居ないスーツなんて…
織田裕二のハーヴィーもちっさすぎるやろ

300 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/01(月) 23:49:12.06 ID:LT8AT8cu0.net
そんなこと言ったら、ご存知の方は多いと思うけど
グッド・ドクターなんて
韓国(オリジナル)→アメリカ(良作)→日本(糞)
だからね

301 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/02(火) 00:06:07.74 ID:uwWXNHWQr.net
>>300
へー!知らなかった!

オリジナル版とリメイク版の観比べって面白そう。
やってみよっと。

302 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/02(火) 00:08:32.27 ID:74tlntqu0.net
>>301
アメリカ版グッドドクターはWOWOWだからDVD出るのは遅いかもしれん
ちなみに、ザ・ホワイトハウスのトビーが出るから、すごい面白いぞw

303 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/02(火) 06:47:44.03 ID:uwWXNHWQr.net
>>302
フムフム。OK。情報サンクス。 
The Whitehouseも面白そうだね。観よっ♪

304 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/02(火) 18:56:01.29 ID:6Ujp9T6ca.net
the west wing な

305 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/02(火) 22:23:02.81 ID:10TMHZykr.net
>>304
Oh!
ザ・ホワイトハウスは邦題か!
サンクス

306 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/03(水) 18:48:01.22 ID:rr5Oo6/60.net
ボーンズ最終シーズン終わった。
まあ9シーズンぐらいからしかやってないけど。

307 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/03(水) 22:32:00.67 ID:9sRhqRuP0.net
ウォーキングデッドの日本語字幕ひどくない?
英語字幕で見てて、たまに日本語字幕では何て言ってるのかな?って
確認するくらいだから、偶々ひどいときを見てるだけかもしれないけど
他の海外ドラマよりひどい字幕が多い気がする

308 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 07:49:03.59 ID:jDOtKoegr.net
>>299
あれ?
予告編にルイスっぽい動きをする人が出てたよ!?

309 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 13:47:16.41 ID:gLXc/omr0.net
>>307
納期キツそうじゃん?時差の13時間以内に翻訳してんじゃね?

310 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 14:14:34.26 ID:zRNx59fG0.net
翻訳が酷いことに気づいたときが英語字幕に切り替えるタイミング

311 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 18:14:02.87 ID:lh3/F/nJ0.net
>>309
そんな時間しかないのか。それなら仕方ないかも
>>310
でも、俺の英語力だと日本語字幕を確認したくなるんだよ。悲しいけど

312 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 18:24:50.29 ID:Op0PSsV+0.net
吹き替え音声は字幕より誤訳が少ないよね
確認するときはよく吹き替えにたよってる

313 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 18:54:52.76 ID:/NQpP+OZ0.net
>>309
翻訳者は、米国での放映前にスクリプトをもらってるはずだから13時間ってことはないだろう。
もっとも、映像を見て確認することは許されないだろうし、それでも時間は足りないかもしれんけど(翻訳の質は、役者の技量、知識もあるけど、かける時間に比例する)。

314 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 18:55:26.87 ID:/NQpP+OZ0.net
>>313
役者→訳者だ。w

315 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 19:03:12.14 ID:NPpV1H/Lr.net
字幕は文字制限があるから短い表現に変換しなきゃいけないから大変だろうね。

私も最近は吹き替えも楽しんでる。
字幕を追う必要がないからリラックスして観れるし、
声優の声や話し方も面白い。

316 :三年英太郎 :2018/10/04(木) 21:12:30.16 ID:29FAV/KF0.net
>>254
おれの分析では、オランダ発のリアリティショー『Big Brother』が
ヨーロッパのTV番組を相当変えたとみてる。

オランダの最先端お色気リアリティショーは Adam Zkt. Eva とゆーやつで
南国の無人島で、全裸の男女がブラインドデートするという内容。
もちろんボカシは一切なし。
https://www.rtl.nl/gemist/adam-zkt-eva
これが21時ころ、お茶の間に放送されてるからな。

先月はじめて、これのゲイバーションが放送された。

317 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 21:44:01.05 ID:NPpV1H/Lr.net
>>316
マジか。
オランダ凄ぇ。
私もロンドン発のヨーロッパツアーに参加した時、アムステルダムのRed districtのS○x showに普通に連れて行かれてビビったよw
最後まで観たけどw

ドイツもちょっと凄い。
親との旅行でドイツの安ホテルに泊まったら、テレビつけたらいきなり修正なしのHビデオが映ってあわててチャンネル変えたわw
気まずかったわw
あれは困るわ…。

318 :三年英太郎 :2018/10/04(木) 22:03:55.47 ID:29FAV/KF0.net
オランダの赤線地区って、開放的すぎてヨーロッパ人もドン引きレベルだからネ (´-∀-`;)
こどもに「ママーあれなに〜?」って言われたら、どう答えてんだろ (⌒−⌒;)

319 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 22:25:36.05 ID:NPpV1H/Lr.net
>>316
リンク先オランダ語?
全く読めません…。

>>318
へー。
陸続きなのに文化が違うんだね。
そういえば、同じツアーの参加者が、オランダでH雑誌買ったんだけど、ベルギーの国境の検問?で没収されてた。

320 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 22:32:14.47 ID:yZ0wRJI50.net
>>308
ルイス役はリックホフマンがいいの!

321 :三年英太郎 :2018/10/04(木) 22:44:34.93 ID:29FAV/KF0.net
>>319
えぇ。。。もしかしてEU統合の話?
オランダで発行した雑誌なら、没収されることなんてないはずだけども。

つべでも無修正でみられるよ♪
https://www.youtube.com/watch?v=0ygaPdRDsvo

322 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 22:45:39.70 ID:/NQpP+OZ0.net
>>320
オリジナルのSuitsって、奇跡のベストキャスティングだと思うわ。
ハーヴィー然り、ルイス然り、ドナさん然り、、、

323 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 23:08:59.37 ID:IfPZoqxR0.net
英語字幕も間違ってるよ。
日本人の翻訳家が正しく訳してることもある。

英語字幕だけでもこれは綴りが違うなってのはたまにある。

324 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/04(木) 23:57:22.84 ID:NPpV1H/Lr.net
>>320
そゆこと!たしかに。
でもハーヴィーもドナもいないスーツもスーツじゃない!

325 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/05(金) 23:27:53.59 ID:4C8hwC72r.net
ジェシカ役とかメーガンマークル閣下は欧米人的には美人に映るのかな?
ドナとかスコッティーはかなり美人に見えるけど

326 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/05(金) 23:35:41.36 ID:nfKJL/L90.net
ジェシカさんは美人というか、切れ者のボスって感じじゃね?
(服装が毎回ゴージャスだってのも、そういう感じ。)
メーガンマークル妃は下町のかわいこちゃん系かな。

327 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/06(土) 12:44:38.46 ID:V2qpZDd50.net
ミディアム全部終わった。
語彙も簡単だからお勧めの作品。

328 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/06(土) 22:59:10.51 ID:OKW4jg9X0.net
英語版漫画のワンピ―ス読破すれば余裕だぞ

329 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/07(日) 00:23:14.87 ID:INiii2800.net
子供向けのものでもない限り語彙が簡単なものなどない
知らない言葉を飛ばしてるだけ

330 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/07(日) 05:44:41.32 ID:ddOo/nBl0.net
The West Wingは辞書引いてもわからないことが多くて、ぐぐりまくったなあ

331 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/08(月) 19:50:51.41 ID:kRcdV2tar.net
SUITS日本版今日21:00から8チャンでO.A.!

332 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/08(月) 20:33:20.84 ID:l6CaMPLy0.net
8ちゃん…

333 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/08(月) 20:34:40.88 ID:kRcdV2tar.net
>>332
え゛…。
もしかして死語?w

334 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/08(月) 20:45:00.91 ID:ow2LMa3Wr.net
1話だけ見てみる

335 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/08(月) 21:23:09.87 ID:l6CaMPLy0.net
>>333
地方!

336 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/08(月) 21:24:42.65 ID:kRcdV2tar.net
>>335
おー!そゆこと!
お恥ずかしい…。
フジです!

337 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/08(月) 22:10:20.47 ID:l6CaMPLy0.net
8チャンネルない地域だってあるんですよ(´;ω;`)

338 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/09(火) 07:36:47.60 ID:7GtETw4cr.net
>>337
ごめんなさい m(_ _;)m

339 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/09(火) 17:36:08.92 ID:qdCPHDKW0.net
ああ名前だけで全く関係ないのかと思ってたわ
一応日本版なわけね

340 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/11(木) 07:52:08.78 ID:QBcXNnlP0.net
NCISLA8 終わった
それだけ。

341 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/11(木) 17:43:30.62 ID:FslaVdJt0.net
ネトフリのグッドプレイスそんなには面白くないけど
チディって人が哲学の講義をするシーンが多くてそこの英語だけ勉強になる。
デヴィッド・ヒュームだのカントだの久しぶりに聞いたわ。違う意味のカントは頻出なのになw
ここでもフィリッピーノがバカ扱いなのは笑う。

342 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/11(木) 19:52:38.73 ID:76AiXrVPr.net
>>341
フムフム。

フィリッピーノってフィリピン人のこと?
他のどのドラマでバカ扱いされてるの?

343 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/11(木) 20:45:10.11 ID:FslaVdJt0.net
>>342
ドラマじゃなくて一般論な。失礼
あいつら日本人が普通にできる掛け算割り算とか全然できない

ジェイソン・メンドーサってキャラがバカ役なんだけどフィリピン人という設定

344 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/11(木) 21:38:10.16 ID:76AiXrVPr.net
>>343
フムフム。
かけ算わり算不得意なのね。
知らなかった。

345 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/13(土) 19:50:18.65 ID:SXMKLLpWa.net
007のトゥマローネバーダイの最初のとこで核ミサイルが爆発したら「チェルノブィリがまるでピクニックだ」の
後でアドミラルが「ロシアは核の管理も満足にできないのか」って言ってる所があるんだけど、(後でマイルドな訳になった)
どうしても何を言ってるのか聞き取れない。誰か教えて!

346 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/13(土) 20:54:05.72 ID:M+6by7wt0.net
>>345
ネトフリに無いみたい。
ごめん。

347 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/14(日) 00:51:09.22 ID:tFTw24Cf0.net
>>345
ttps://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=tomorrow-never-dies

348 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/14(日) 05:07:45.90 ID:glZaXPU/d.net
スクリプトぐらいググれカス

349 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/14(日) 08:32:31.52 ID:cZmJswbk0.net
>>347
スゴ!優しい。

>>348
怖いなぁ。
でも愛のムチね。
ググってもなかなかでてこないのよね…。
と思ったら、すぐビットした!
「タイトル script」で簡単にヒットするね。
一昔前はなかなかヒットしなかったんだけどね…(汗)

350 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/14(日) 09:00:36.64 ID:nq8iJjOp0.net
>>349
「タイトル srt english」でもヒットするよ。
ちなみにsrtとは、動画プレイヤーに読み込ませると字幕になる外部ファイル。
拡張子は.srtだけど、中身は字幕を表示するタイミングと字幕の内容がセットに
なったテキストファイルだから、テキストエディタでオープンできるよん。

351 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/14(日) 10:03:36.34 ID:cZmJswbk0.net
>>350
へえ!
知らなかった!
ありがとう!!!!!

352 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/14(日) 13:17:57.76 ID:oSIH3VoKa.net
Bloody hell. Can't you people keep anything locked up? って言ってたのね。ありがと

353 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/15(月) 23:33:41.84 ID:qTgGY9/N0.net
The Walking Dead
シーズン8を観ているが、やはりユージーンのセリフが難しい。
ひねった言い方をしているうえに南部なまり(?)なのか、
ほとんど聴き取れない。

354 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/15(月) 23:34:23.46 ID:grbH5v430.net
メーガンマークルが孕んだ

355 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/16(火) 18:04:12.08 ID:JIBJIvQdd.net
メーガン、バツイチだったけど子ナシだったんだよな。

やはりガキは、ここ一番と言う時に産まなきゃダメだな。

356 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/16(火) 19:07:35.48 ID:6JkSJPz0r.net
36だからもしかして孕めないかと思ったけど、良かったね。

王室に嫁ぐ時って、もしかして妊娠能力検査(?呼称わからず)とか受けるのかな…?

357 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/16(火) 20:38:49.21 ID:w8d1LQjW0.net
それでもドナが好き

358 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/17(水) 00:20:45.34 ID:fLtFACYQa.net
ダッチスオブサセックス

359 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/18(木) 15:54:19.62 ID:X3Szd8Oi0.net
SUIT日本版、わりと原作に忠実だな。小道具もモニターがDELL、ノーパソがMAC、詳しくないから知らんけど
多分真空管アンプのメーカーもいっしょだろ。

ところで題名のSUITて訴訟の方?服の方を意味してる???
鈴木大輔がスーツを購入する店が英國屋なのにはフイタが

360 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/18(木) 21:15:02.61 ID:46qMpv0sr.net
>>359
洋服の青山がスポンサーだから配慮せねばならないとかなんとか
でもトムフォードがいいよなぁ

361 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/19(金) 17:42:00.89 ID:BlhBg70z0.net
なるほどスポンサーへの配慮か・・・・しゃーない

362 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/19(金) 19:35:06.54 ID:QI3tR1KEr.net
SUIT日本版第1話観た!

予告で流れたオープニングがモノマネだったから、
本編もモノマネかと予想してたけど、
日本版独自の脚色を加えたストーリーで、ワクワクしながら観れたし、
俳優陣の外見、身のこなしがカッコよく、演技も上手くて、
日本も捨てたもんじゃないじゃん、とおもった。

ただちょっと展開がスローなのと、
織田裕二がアメリカ人みたいなボディーランゲージしてて、
「ケンブリッジ」の発音?抑揚?が田舎もんみたいで、
「えっ?」て言えばいいところを「ワッツ?」って言ったところがガッカリしたw

363 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/19(金) 19:54:20.14 ID:QI3tR1KEr.net
>>359
訴訟と服をかけてるだけだと勝手に思ってたけど、ググったところ以下がヒットした。

There is a lot higher meaning to the word suits than just wearing a suit while suing someone. That anyone can guess.
But, I feel the suit is a more of a metaphor for perfection, class, profanity that we are gonna see in the serial.
I feel every adjective and adverb that csn be used with suits will be seen or portrayed very smartly in the series.

364 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/19(金) 21:47:37.83 ID:+CdzOPkRa.net
huluのcnnでリスニング力付けたいんだけど聞き流すだけじゃだめ?

365 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/19(金) 21:50:38.46 ID:4WjSGHHC0.net
聞き流してもどうにもならない
本気で聞きにいった方がいい
それでも難しいのに

366 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/19(金) 23:07:19.81 ID:jlRa7zsm0.net
ニュースは全然聴きやすい方
理解してもらおうと思って話してるし表現もフォーマルだから
ドラマとかカジュアルな会話で、ささやくようなトーンで聴きなれないイディオム満載だったりするとお手上げ

てか、huluのCNNって同通されてない?BBCは同通なし版もあるけど

367 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/19(金) 23:33:05.71 ID:BlhBg70z0.net
>>363
サンクス
完全性、階級、冒涜へのメタファーね
>I feel every adjective and adverb that csn be used with suits will be seen or portrayed very smartly in the series.
ここまでの英語力ないわ俺には。

368 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/20(土) 07:02:43.82 ID:jr/GXYma0.net
TRUE DETECTIVEの英語が難しい。
南部なまりの英語で小声気味に話されるから余計に難しい。

369 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/20(土) 07:42:49.19 ID:qjpFDrfRr.net
>>367
私もない…w 共に頑張ろう!

370 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/20(土) 07:55:48.34 ID:qjpFDrfRr.net
>>364
聞き流しもある程度効果あると思うよ。

ずーっと聞いてると頻出する単語に出会う、
でニュースを観流しながら推測していって、
後で単語の意味を調べると
「オー!ガッテン!ガッテン!ガッテン!」
って凄く印象に残る。

健康で気力も体力もあるなら、
字幕付きで観て、
意味も理解して、
音も聴き取れるようにするのがベストだけど、
そのためには画面にずっと張り付いてなきゃいけない。
疲れてると字幕を追うだけで
吐き気までしてくるし、
そういう時は、観流し、聞き流しだけでもすると、
少しずつだけど英語力ついていくと思うよ。

371 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/20(土) 13:37:37.82 ID:jMw+bDmP0.net
>>362
思ってたよりは全然良かったけど、
しかしカメラワークがイケてないしな、
オリジナルと比べると格好良さに欠けるな。
娯楽番組として観るのはいいかもしれないけど、
さんまのお笑い向上委員会程面白くないしw
もういいや。

372 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/21(日) 10:25:26.69 ID:ps0Hv/IY0.net
>>364
聞き流しのやり方による。
その時間帯は日本語から隔離されていて、英語だけを聞いているなら意味がある。

もし日本語の世界にいながらだと、セミの鳴き声を聞いているのとあまり変わらない。
むしろいつまでたっても英語として聴けないから、悪影響があると思った方がいいくらい。

373 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/24(水) 12:37:09.28 ID:VQ9NQRyqM.net
私はラブリーガルって>>3だとどのレベルに位置するのでしょうか?
会話のスピードがゆっくりで発音も明瞭なので、リスニングとスピーキングの練習に役立ちそうな気がするのですが…

どうでしょうか?

374 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/24(水) 14:17:12.47 ID:HbcE2yHwa.net
スラングがなくてサイエンスものじゃなくて文章が
凝ってなければ初心者用だよ。

375 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/24(水) 14:19:50.72 ID:HbcE2yHwa.net
CNNなんてサイト読んで聞き流ししてたらいいんだよ。
語彙もほぼ一緒だし

376 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/24(水) 14:30:43.43 ID:MT0OZz8O0.net
法律用語、裁判用語?が頻出するけど、それがわかると結構簡単かも。
発音はクリアだしね。

でもどのレベルかは私がまだまだ未熟なのでわからない。
ごめん。
どなたか達者な方ヨロ。

377 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/25(木) 06:10:29.42 ID:rEfrEGzQ0.net
そもそもドラマに難易度の差なんてない
普通のネイティブの大人ならわかるように作ってある

日本のドラマで難易度の差を感じるだろうか?
発音が著しく不明瞭でわからないことがあるだろうか?
スラングのためにわからないことがあるだろうか?
文法がおかしいためにわからないことがあるだろうか?

難易度の表は作った本人の理解度を示しているだけで
他人には何の関係もない

普通の人がわからないようなことはセリフ等で何らかの説明がされていてわかるように作られている
それに喋り言葉が書き言葉の文法と違うのは当たり前

発音、スラング、文法は聞いてる人がわからなかった言い訳にすぎない

人それぞれ知ってる語彙も違う
難易度の表は作った本人以外には無意味

378 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/25(木) 06:36:29.96 ID:bPYnnUgm0.net
それはドラマを観てない人の意見。

379 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/25(木) 06:43:07.38 ID:n/Zmn75Dr.net
>>377
たしかに多くのドラマはそうだね。

でも大河ドラマはじめ時代劇はまず何言ってるか私にはわからないし、
普通のドラマでも、滑舌の悪い人が演じると、たまに何言ったかわからないことがあるので、ちゃんと理解しようと思うと、字幕付きで録画して観なおさないといけない。

380 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/25(木) 06:50:42.92 ID:eksX0drT0.net
>>373
私はラブリーガル(Drop Dead Diva)は、女性層に重点を置いた
Life Time TVで放映されていたドラマだから、汚い言葉が少ないという
特徴があると思います。

また設定の都合上、法律用語は所々で登場しますが(主人公の脳内に残る
記憶がひょいと顔を出す)、その後でド素人のモデルの魂が宿った主人公が
独り言のように分かりやすく説明してくれるという展開なので、気楽に
観られるドラマだと思います(結局はラブコメだし。)

381 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/25(木) 17:25:37.67 ID:T1AzjzW9M.net
>>380
ありがとう!
スクリプト探して勉強してみます

382 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/25(木) 19:11:49.79 ID:3cSka2c+d.net
日本語のドラマは、本当に何を言ってるかわかりにくい。

というか日常生活のネイティブは、日本人も英語話者ももっとはっきり喋ってる。

ドラマはスクリプトが決まっているから、絶対に劇中の対話者な聞き取れるけど、
日常生活はハッキリと喋らないと他人が聞き取れない。

383 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/25(木) 19:15:51.77 ID:3cSka2c+d.net
英語圏スタイルのマイク持ったトークショーのコメディは、ドラマに比べると
ハッキリしゃべってて良い。

しかしお笑い芸人のネタが、ネイティブのしかも元ネタを知ってる人間以外は
理解不能なものが多くて、そういう意味で聞き取りが困難な場合が多い。

384 :sage :2018/10/25(木) 19:55:20.55 ID:mjOhJX7i0.net
>>382
そうだよね。

>>383
聞き取りやすいけど意味はわからないというジレンマ。

385 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/25(木) 23:42:41.31 ID:FLE/yTjK0.net
>>382
そうかな。日本の映画・ドラマは不自然なくらいはっきり発音していると思うんだけどな。
特に一息で言えない長めのセリフを区切って言う時の間がきらいだ。

386 :名無しさん@英語勉強中 :2018/10/25(木) 23:56:39.08 ID:BVU3TAuBa.net
ベネディクト・カンバーバッチとかは聞き易いな
マーク・ウォールバーグとかは聞き辛い
阿部寛はすごく聞き辛い

151 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★