2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part16

1 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/15(金) 01:23:01.93 ID:RnBOOOd50.net
Category:Lists of television series episodes - Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Lists_of_television_series_episodes

TV.com - Free Full Episodes & Clips, Show Info and TV Listings Guide
http://www.tv.com/

洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part8
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1381612676/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part9
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1390445107/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part10
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1404515924/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part11
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1425133790/
海外ドラマで英語のお勉強 Part12
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1449405532/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part13
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1462281743/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part14
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/english/1485732707/
前スレッド
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part15
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1501586615/

61 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 23:08:02.34 ID:jaKhkckP0.net
>>50
あと、精聴は必要だよ。
初めて聞くリエゾンや弱化のパターンは
聞き取ることはできないのでね。

ボイスレコーダに録音して
スロー再生して
音を頭に叩き込んでいく必要がある。

リエゾンや弱化のパターンは
無数にあるので、成果を実感するまで
時間はかかると思う。

ただ、「無数にある」といっても
ある程度数をこなしていくと、
無意識レベルで体系化されていくので、
初見のリエゾンも聞き取れるように
なっていく。

リスニング習得
は帰納的アプローチしかない。

62 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/07(土) 23:11:43.03 ID:jaKhkckP0.net
>>50
聞き流しはほとんど効果がない。

日々のトレーニングの成果の確認と
モチベーションアップのための
おやつと捉えるのがいい。

主食は精聴。

63 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 01:06:15.61 ID:7wEp3I/k0.net
>>50
訂正

聞き取りが困難になる原因は、
リエゾンと弱化とあともう一つ、
「発音の変化」がある。

発音の変化というのは、
巷の本にはほとんど紹介されて
いないので、自分で精聴して
発見していくのがいい。

例えば、particularlyはそのまま
発音するのが面倒なので
patickyally と発音する人が結構いる。
Februaryとかも。

また、日本語の「雰囲気」を
「ふいんき」とするように、
英語でも、frustratedを
furstratedで発音したりすることが多い。

64 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 06:05:51.26 ID:ewgD0sb40.net
デスパレートな妻たちすごく長かったけど内容もよかったし英語もわかりやすいレベルでほんとうによかった
同じレベルくらいのやつで面白いのなんかあります?

65 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 07:00:57.60 ID:lsHIBLl20.net
名探偵モンクかな。
簡単でコメディで面白い。

今まで観てきた中で一番好きなドラマは名探偵モンク。

66 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/08(日) 11:01:14.25 ID:ewgD0sb40.net
>>65
huluから消えてるっぽくて残念だ

67 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 21:28:43.62 ID:gsDBq7Y40.net
FRIENDS見てたら複数話でロスがFIYって言ってるんだけど
ググるとFYIが普通らしいんだけどどちらでもいいの?

68 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 23:10:03.20 ID:D8kvz+Izd.net
>>67
FYIでしょ
聞き間違えたのでは?

69 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 23:27:27.61 ID:cGZ6cb3P0.net
For your infoだからFIYはないわ…

70 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/09(月) 23:49:02.36 ID:gsDBq7Y40.net
>>68 69
S7ep5の16:30辺りだけど聞き直したらFYIだったわ
また自分のリスニング力に絶望したわ(苦笑)

71 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/10(火) 06:27:44.82 ID:eyOpgE5C0.net
ドンマイw

72 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 07:17:53.37 ID:hQrH8ewf0.net
ボーンズ12始める。
これがラストシーズン。骨捜査とはおさらばだ。
普通のシーンは極めて綺麗な英語を使うんだけどね。

73 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/13(金) 22:59:27.55 ID:BfPlbJod0.net
>>63
最近の本には結構紹介されているしもっと言えば
ブログなどでも言及多い。あと大修館の「英語教育」のQ&Aとか
CNN Englishなどでもね。

74 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 13:39:36.87 ID:w2JM6hTc0.net
>>73
それは知っているが、そういうところで紹介されている
発音の変化についての解説は、
実際にある発音の変化の量に対して分量が圧倒的に少なすぎる。
ごく初歩的なものしか紹介されていない。
字幕無しで聞き取れるようになるには
こつこつ自分でいろいろな発音変化のパターンを
覚えていくしかないよ。

ちなみに
原理原則を学びたかったら、竹林の音声学の本がよくまとまってる。
大きい図書館なら置いてあるかも。
でもそれだけじゃ字幕無しは無理だよ。

75 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 14:16:07.64 ID:w2JM6hTc0.net
>>73
巷の本って、相変わらず
発音記号、リエゾン、母音の弱化、アクセントの紹介がメインで
音脱落、母音の変化は紹介されていたとしても
極初歩的なフレーズの紹介のみなので、
読者がその法則性を体得できるほどの量を提供しているもの
は皆無だと言いたかった。
あと、音位転換まで紹介している発音本はかなりの少数派。
紹介されていることはされているが、
あまり浸透していないんじゃないかな。

76 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/14(土) 22:05:14.42 ID:D+LyTH5k0.net
>>75
まぁおっしゃることはわかるけれど
ごく基本的なパターンを抑えたうえで
数をこなすうえで血肉化するしかないんじゃないかな。

そのレベルになったら指導者に法則性というカタチで伝達を俟つというより
勝手に各々が学んでる感じ。

77 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 07:23:15.86 ID:K0mtareW0.net
>>75
結局は、話す側が「リズムに乗って話しやすいように話す」ことで
起こる変化だから、「法則を逐一憶える」のではなく、自分で
リズムに乗っかって話してみることで体得していくのが一番なんじゃ
ないかな。

78 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 18:35:58.71 ID:2V0j4Gf50.net
>>77
その通りで、
>>60,61,62,63で言いたかったのは
発音本やリスニング本に載っている法則
を覚えるだけでは全然足りないということ。

ボイスレコーダーのスロー再生を使って
精聴を積み重ねるのが一番近道だと言いたかった。
(速度を落とすと解像度が上がる)

そして、その際発音の法則について
知識があるとより捗るのでその方面にも
ある程度は関心をむけたほうがよいと。

79 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 19:33:21.05 ID:VCJ6SUwKp.net
>>78
竹林って調べてみたら音声学「入門」と「初級」という似たようなのを2冊出してるんだけど、どっちからやればいいの?

80 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 21:33:05.84 ID:K0mtareW0.net
>>78
確かにスロー再生は効果的だと思う。
ドラマとか映画はシーンによって、sloppy なしゃべり方をする
場合があるから、スロー再生にしても「その音をそこまで弱化
させるか!?」と思ってしまうしゃべりがたまにあるし。

あと、スロー再生を聞きながら、舌の軌道を自分で考えていく
ことも重要だと思う。 例えばLの発音を例に取ると、この音
自体は舌先を歯茎に付けて舌の側面から共鳴音を出すってだけで
音の種類としては1つだけなんだけど、舌を歯茎に付け、そして
離していく軌道が前後の音によっていくつかのパターンに分かれる。
舌をピストン運動のように前後させるだけとか、上下させるだけ
では絶対に舌が回らない。 極意は(口の中を横から見た時に)
舌先が円弧を描くようにってところにあるんだけど、そういう
のを前後の音を考えながら体得していけば、リスニング能力も
アップすると思う。

81 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 22:00:27.50 ID:UpHGKQi20.net
>>79
>>74の竹林の本というのは
『英語音声学』研究社(1996)竹林滋
のこと。
発音の疑問に対する答えはほとんどこれに載ってる。
ふつうは買わない類の専門書。大著。
疑問があるときに図書館から借りるのがいい。

初級か入門か?
初級です。
相性の良し悪しはあるかもだが、
万一合わなくても、説明は正確で信頼できるので
いざというときの確認用として役立つと思う。

82 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 22:13:50.89 ID:UpHGKQi20.net
>>80
だからCD教材でも、映画でもドラマでもニュースでも、
再生機(CDプレーヤー、TV、PC)上で再生して練習するのでなく、
気になる部分があったら、ICレコーダーに録音して
その部分をICレコーダーでスピードを変えるなりして練習したほうが
圧倒的に早く音を習得できる。

さらにいうと、うまく聞き取れない箇所はスロー再生で音を覚え、
自分でその音を真似できるようにしてからスクリプトを見ると、
わからないとき直ぐにスクリプトを見るよりもはるかに効果的に
音が身につく。

スクリプトは音を頭に焼き付けてから確認しないと
効果は薄い。

83 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/15(日) 23:25:05.52 ID:VCJ6SUwKp.net
>>81
そうなのか初級か、ありがとう!
てかそっちの完全版的な専門書?、アマゾンでも誰もレビューしてないからよっぽどだなw
レビュー一つもついてないから見逃してた…

84 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 02:32:40.94 ID:FxbCTcOn0.net
50から83までを読んでここの人たちの英語のレベルの高さを改めて感じた
少し前の自分だったらここで開陳されてる書き込みの真価を理解できなかっただろうと思う
共有してくれたことに感謝

85 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 12:16:34.68 ID:J2rUy0VL0.net
BBCやCNNを聞き流しすればいいんだよ。
一番金かからん。
サイトや日経新聞でも読んでればあらすじもわかるしな。

86 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 15:58:03.46 ID:feb10fdc0.net
聞き流しするならCNN10(student news)より思い切って普通にネイティブ大人向けのやつの方がいいよ。
討論形式だから会話に近いし、文の切れ目をくっ付けるネイティブ独特の話し方に慣れる練習にもなるし。
最初は驚くほどハードル高くて1割くらいしか分からないけど、すごいもので、半年一年と聴いてるうちに分かってくる。
あと、あれってメインキャスターよりゲストの方が聞き取りやすいよね。
メインキャスターはどの番組も例がいなくめちゃくちゃ速い。
あれ何でなんだろ。

87 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 16:00:17.02 ID:feb10fdc0.net
>>85
俺は敢えて、あらすじも読まず映像も見ずに最初から全てPodcastで聴いてる。
あらすじ知ってから聴くと、聴けてないのに分かった気になってしまう恐れがあるから。
それなら何の知識もなく音声だけでどれくらい内容が理解できるか確かめながら聴いた方が俺は良いと思う。

88 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 23:18:04.93 ID:feb10fdc0.net
ドラマで英語の勉強って、一般的にはよく提唱されてる方法だし確かに何もしないよりはそりゃやった方がトレーニングにはなるとは思うんだけど、英語の勉強としては決してそんなに効率よく身に付く方法ではないよね。
まず会話だから一文一文が短いし、あくまで単発的なものになってしまう。
次に、映像があるから本当は英語を聞き取れてるわけではないのに分かった気になってしまう。
その割にはけっこう負荷が大きくてストレスが大きい。
そして、英語の学習以外の副産物としては、「見ていて面白い」、ただそれだけ。
他の知識や見聞が広がるわけでも何でもないただの娯楽。
そしてその面白さ自体も、英語を必死に理解しないといけないから手放しでは楽しめない。
と、私は個人的には、ネットなどで言われてるほど良い方法だとは思えない。

89 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/16(月) 23:45:47.37 ID:Xvi+eZKw0.net
娯楽としてはマシな方って感じだろ
スクリプト真剣に追ってたら、どんなドラマもおもしろくなくなる

90 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/17(火) 22:38:25.40 ID:IP8QM/G/0.net
>>88
ドラマでの勉強は、はっきり言って最も非効率な学習方法のひとつだよ。

でも字幕無しでドラマを理解できるようにならないと、絶対にネイティブの日常会話は
聞き取れるようにならない。

逆に言えばTOEICのリスニングで満点を取ったり、会議で英語を喋るレベルで良ければ、ー
英語ドラマでの勉強は全く必要ない。

91 :えワ :2018/07/17(火) 23:28:38.17 ID:1sZAn/vm0.net
>>90
ドラマで学ぶのは、続くからですね。
効率を求める人には向かないけど、到達点はこういう趣味から学ぶ人が一番高いね。

92 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 04:08:52.98 ID:+LDab7WH0.net
>>90
帰国子女、toeic900点台後半、国連英検特A、東大卒、通訳資格持ちでも、海外映画・ドラマはきついと言ってたぞ…
邦画もそうだけど、要するに演技にこだわるあまりボソボソ小声でしゃべりすぎなんだよ

93 :えワ :2018/07/18(水) 07:11:09.62 ID:HE/9VEY/0.net
>>92
私も帰国子女、東大は当てはまるが、ドラマや映画は普通にわかるよ。
よっぽど専門性の高いトピックでなければね。
早稲田あたりの入試問題のほうが意味不明だ。

94 :黒羊 :2018/07/18(水) 09:00:48.54 ID:WThvILi+M.net
そして、俺は帰国子女でも東大でもないけど、映画ドラマは日本語でもよくわからないものでなければ、普通にわかるし、入試問題なんてどれも楽勝だけどw

95 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 10:25:28.61 ID:IrUH/3Qyd.net
前スレの最後の話だが
フレンズほど社会や人生の様々なトピックを扱ったシットコムは無いが、
地デジ規格でない画面サイズに画質の悪さ、劇中で見かける電話等の古めかしさを考えるとリメイクしてほしいな
頻出する同時テロで崩壊したツインタワーの風景見るとね

96 :えワ :2018/07/18(水) 10:38:50.14 ID:1XJfUlxka.net
>>94
なるほど、>>92の友人君は大分頭の性能が良くないんだろうね。
出身がわかるね。

97 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 10:39:27.28 ID:+32xjPU60.net
昔かったのは旧アスペクト比で画質悪かったけど、ボックスセットはワイドで画質も上がってたわ

98 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 10:42:43.42 ID:PSdak7qw0.net
いいかげんフレンズに代わる新しい英語学習のための定番ドラマを決めようよ。

99 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 10:58:56.35 ID:IrUH/3Qyd.net
フレンズをリメイクしたら黒人やヒスパニックも新たに追加されそう

100 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 11:12:30.30 ID:iECS5W5R0.net
「へぇ〜!君は黒人のフレンズなんだね!」

101 :黒羊 :2018/07/18(水) 11:14:08.44 ID:WgEl+UhQ0.net
>>96
いや、多分対面で人と喋ってるのを聞き取るのと比べるとキツイてことじゃないかな?
それならわかる

102 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 12:26:11.63 ID:VPvE8eum0.net
昔、某外国語添削サイトで、日本語を学習している外国人が、北野武の
映画のこのシーンの日本語が聞き取れないという質問をしてた。
(ストーリー的には聞き取れなくても別に構わない、怒鳴り散らす
 シーンだったが、、、)
そのスレでは複数の日本人回答者が「○○じゃない??」とか「いや
××だ」って議論してたわ。
シーンによっては、日本人でも日本語が聞き取れないってこともある
から、帰国子女だろうがネイティブだろうが聞き取れないしゃべりは
あって当然だと思う。

103 :えワ :2018/07/18(水) 13:13:05.20 ID:1XJfUlxka.net
細かい不明点なんか普通に話しててもあるでしょ。
でもそれをもってキツイとかわかんないとか言わんでしょう。
んなこと言ったらラルクなんかキツすぎてわけわからん。

104 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 13:45:00.06 ID:VPvE8eum0.net
>>103
そうなんだよね。 でも、慣れていない人であればあるほど、
その当たり前のことを認識できずに真剣にすべて聞き取ろうとする
傾向ってのはあると思う。
そう思ってしまうと、ドラマは勉強の道具としてシンドイと思うわ。

でも、逆にあまりにもいい加減に聞き過ごしてしまうと、それは
それで勉強にはならないんだけどね。

105 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 15:55:01.79 ID:AOG+4M4R0.net
>>102
日本のドキュメンタリー番組の文字起こしをしたことがあるけど、
音質や話し方によってはたまに何回か聞き直してもわかりにくいところがあったりしたな
何度も聞き直して、多分こう言ってるんだろうなと言うのが見つけられたけど。
普通に聞いてるときは脳内で補完されて100%聞き取れてる気になってるけど、
厳密に聞いてみるとたまに母語でも100%は聞き取れてないところがある

母語の場合は、発話される一瞬前にはコンテキストにより言われる内容が(無意識レベルで)推測がつくので、実際の音は補足材料に使えばいいだけだけど、
外国語ではこの力・習慣が弱く、まず音を聞いてそれをもとに内容を推測しようとするので、少しでも聞けないと、分からないとなりやすいんだろうと思う

106 :黒羊 :2018/07/18(水) 17:30:50.44 ID:B48XpYavM.net
フレンズの放送が始まった当初、アメリカの掲示板で、
So no one told you life was gonna be this way
の"life"がlifeかthatかで論争になったことがあった
で、誰かが制作者側に質問して、lifeだと判明した
そんなもんだよ

107 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 17:44:12.37 ID:45UuM3Skd.net
>>106
それってフレンズ本編でなく、主題歌歌ってるレンブランツの歌詞でしょw
https://youtu.be/nzQWmAwNNCw

108 :黒羊 :2018/07/18(水) 17:56:05.57 ID:B48XpYavM.net
そだよ

109 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/18(水) 20:26:00.79 ID:cf8U9GT+M.net
たけしとか阿部寛は滑舌悪くて日本人でも何言ってるかわからんよな

110 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/19(木) 19:04:40.54 ID:8PaeO2tL0.net
確かにthatに聞こえるよな
S7以降後半部分が省略されてるね理由は知らんけど

43 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★