2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

ネイティブオンライン英会話を語るスレ

1 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/30(土) 11:37:30.17 ID:TjXTln/aK.net
Cambly、DMMネイティブプラン、エイゴックス、スキマトーク等で英会話を学んでる人のためのスレです。

56 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/30(月) 19:19:36.80 ID:0QTW6SiG0.net
>>55
お前はどんな講師に習ってんだ?

Filipino accented Englishって何?
accented の目的語がEnglishか?って混乱するだろーが、間抜け。
その混乱を避けるためにどうするの?
they speak Filipino-accented English が正解だよ。
according to their own grammar and pronunciations. もなんなんだよ。
according toは「〜によると」って意味があるから、そんなところに置いたら気持ち悪いだろ。
based onを使え。
こんなんだからいつまでたってもお前は2級の人に英語を訂正されるんだろうが。
ハイフンを使うんだろうが。

57 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/30(月) 20:10:09.52 ID:AYbF1uoz0.net
ただのタイポだ。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

おろかな人間ほど、どうでもよいことを気にする。おまえはその典型。
ネィティブに見せてから書き込め。
ここはネイティブのレッスンを受けてる人のスレだからな。
大学院卒イギリス人が問題なしという英文にケチを付けるアホは世界でおまえだけ。
15800円が払えず、フィリピン人のデタラメ英語付けじゃ何も分かるまい。

58 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/30(月) 20:28:58.67 ID:0QTW6SiG0.net
Filipino accented English

お前の講師は誰なんだよ。クビw

59 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/30(月) 20:33:59.48 ID:0QTW6SiG0.net
タイポなわけないだろ。
それは講師の添削のコピペw
そんなクソ添削されても間違いに気づかず5chに晒して誇ってるし
お前のレベル低すぎ

60 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/30(月) 20:40:23.96 ID:AYbF1uoz0.net
タイポだよ。これ見ろ。
based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

イギリス人は文法にうるさいからな。
フィリピン人に習ってる奴の言うことは全部デタラメ。

61 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/30(月) 20:43:47.28 ID:AYbF1uoz0.net
based onで分かるようにワッチョイ 37c4-eyq1はただのアホ

62 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/30(月) 20:45:59.83 ID:AYbF1uoz0.net
もう書きこむな。
おまえはアホすぎる。

63 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/30(月) 22:10:44.48 ID:0QTW6SiG0.net
>前置詞句on the basis of something とするのが正用法))

いったいどれだけの人間がbased on は間違いだからといって
on the basis ofなんか書くんだよ間抜け。

base A on B が A is based on Bになってんだろうが。
糞野郎だな。

なんだaccording toって。
Filipino accented Englishってなんだよ。
お前、全然英語ができないままだなw

64 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/30(月) 22:32:10.83 ID:AYbF1uoz0.net
タイポだ。これを見ろ。
based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

イギリス人は文法にうるさいからな。
フィリピン人に習ってる奴の言うことは全部デタラメ。

based onで分かるようにワッチョイ 37c4-eyq1はただのアホ 。

もう書きこむな。
おまえはアホすぎる。

65 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 01:18:40.22 ID:LFPH+DLW0.net
>>64
ケンブリッジに叱られて来い。この糞が。

https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english-japanese/be-based-on-something?q=based%2Bon

66 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 01:20:34.95 ID:LFPH+DLW0.net
Filipino accented Englishだってさ。
アホ過ぎる。
おかしいとも感じずに何回書いてんねん。

67 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 01:28:03.21 ID:JAtFy+v60.net
>>65
馬鹿。
be based onでbeが付いてる。
beなしのbased onの用法が本来間違いだという話だ。
お前はアホすぎる。

68 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 01:31:27.58 ID:JAtFy+v60.net
タイポだ。どうでもいいことに固執するのがアホの特徴。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

69 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 01:33:37.66 ID:JAtFy+v60.net
馬鹿だから金が稼げずフィリピン講師のデタラメ英語で我慢とは哀れすぎる。

70 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 01:34:22.21 ID:JAtFy+v60.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

71 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 01:39:17.42 ID:JAtFy+v60.net
based onの間違いにつては

Garner's modern English usage 96Pに詳しく書いてあるので

興味のある人は読んで見てくれ。

72 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 01:43:13.58 ID:JAtFy+v60.net
Garner's modern English usage
https://www.amazon.com/Garners-Modern-English-Usage-Garner/dp/0190491485/ref=dp_ob_image_bk

73 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 15:32:45.35 ID:JAtFy+v60.net
この夏、コミットして最大41% OFF!!
さらに、長期契約でフリーミニッツをGET

1ヶ月更新プラン:15% OFF

3ヶ月更新プラン:24% OFF+30分無料

6ヶ月更新プラン:32% OFF+60分無料

1年更新プラン:41% OFF+120分無料

Camblyは1年中キャンペーンやってる。

74 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 19:42:19.71 ID:LFPH+DLW0.net
アホだな。
be based onはよくてbased onはダメだとか、英語が根本から分かってないな。

the person who are interested in Engilsh
を関係代名詞を使わないで言い換えたらどうなる?
the person interested in English だよな。

では、the government which is based on democracy
を関係代名詞を使わないで言い換えたら?
the government based on democracy
だろうが。
いくらでもbe動詞を用いずに based onと表現してる英文がある。

アホはどうしようもないな。
毎日毎日english板で飽きもせず基地外troll してるだけある。

75 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:04:24.58 ID:JAtFy+v60.net
based onを懸垂分詞として使うのは間違いだという話だ。
副詞的に使ってるわけだな。
<based on,懸垂分詞構文でぐぐれば分かる。>
ロングマンはさすがだ。他の辞書はここまで踏み込んでいない。

Garner's modern English usage 96Pにも書いてあるが、受動態および
形容詞的に使うのはOK。

76 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:09:14.93 ID:JAtFy+v60.net
based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞構文なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

77 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:12:57.57 ID:JAtFy+v60.net
これは特に理系の論文とか特許申請じゃ大問題らしい。

78 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:25:37.67 ID:JAtFy+v60.net
Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。

79 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:31:37.21 ID:JAtFy+v60.net
Garner's modern English usage
Fowler's Dictionary Modern English Usage
Practical English Usadge

この3冊を持っていない人間が語法を語ってはいけない。
無知をさらけ出すだけだ。

80 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:34:28.63 ID:LFPH+DLW0.net
あほだな。
>the government based on democracy

と教科書を含め、そのように表記している英文はいくらでもある。

逆にお前みたいに 「〜に基づいて」に according toを使うアホなんて皆無

81 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:36:27.51 ID:LFPH+DLW0.net
Filipino accented Englishなんて馬鹿英語を
何度も何度も書いてるアホが何を言っても無駄。

82 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:39:14.39 ID:LFPH+DLW0.net
何年も毎日24時間English板に自宅からへばりついて
ブツブクサブツクサ言ってる奴は基地外以外の何物でもない。

83 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:43:17.89 ID:JAtFy+v60.net
>>80
馬鹿、それは形容詞的用法のbased onだ。

84 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:45:25.75 ID:JAtFy+v60.net
「ワッチョイ 37c4-eyq1は懸垂分詞を理解できない。」というつまらないオチだ。

85 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:47:29.29 ID:JAtFy+v60.net
懸垂分詞を知らないレベルで書き込むアホがいるとは驚きだ。

86 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:51:21.78 ID:JAtFy+v60.net
過去分詞の形容詞的用法すら知らんなこのアホは

87 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:54:02.72 ID:LFPH+DLW0.net
>>83
Filipino accented English (w
アホ過ぎるな。アホを相手にするにはコピペだけでいい。

74名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37c4-eyq1)2018/07/31(火) 19:42:19.71ID:LFPH+DLW0
アホだな。
be based onはよくてbased onはダメだとか、英語が根本から分かってないな。

the person who are interested in Engilsh
を関係代名詞を使わないで言い換えたらどうなる?
the person interested in English だよな。

では、the government which is based on democracy
を関係代名詞を使わないで言い換えたら?
the government based on democracy
だろうが。
いくらでもbe動詞を用いずに based onと表現してる英文がある。

アホはどうしようもないな。
毎日毎日english粕ツで飽きもせず滑地外troll しbトるだけある。

88 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:57:19.60 ID:LFPH+DLW0.net
Beingを省略した分詞構文もわからないか。
今からレッスン。
アホ相手にしても仕方ないか。
時間が無駄だからレッスンでこんなこと話題にもしないw

89 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 20:58:14.23 ID:JAtFy+v60.net
このワッチョイ 37c4-eyq1のアホは
「京都の宇治に住む発達障害で小学校を中退した童貞の引きこもりでヤスト」という。
困ったアホだ。

90 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 21:01:13.69 ID:JAtFy+v60.net
>>88
おまえ童貞こじらせて完全にいかれたな。
もう書き込むな。
薬は忘れずに飲め。
親を困らせるな。
もう書きこむな。
いいな!!

91 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 21:05:18.75 ID:JAtFy+v60.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

大学院卒イギリス人ネイティブお墨付きの英文に

「京都の宇治に住む発達障害で小学校を中退した童貞の引きこもりでヤスト」がクレームを

付けてるという話。

92 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 21:06:58.82 ID:JAtFy+v60.net
このアホはどうでもいいが

based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞構文なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

93 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 21:08:12.55 ID:JAtFy+v60.net
Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。

94 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 21:08:57.46 ID:JAtFy+v60.net
以上二つは重要な話。

95 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 21:55:36.18 ID:LFPH+DLW0.net
やっとレッスン終わった。

これな。

英語論文検索辞書での「based on」の意味


based on .....
… に基づいて

96 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 21:58:12.54 ID:LFPH+DLW0.net
英検5級からやり直せ。

https://ejje.weblio.jp/content/based+on

97 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 22:27:40.81 ID:JAtFy+v60.net
”ノンネイティブ講師からデタラメなレッスンを受けてると救いようがなくなる”という見本が

このワッチョイ 37c4-eyq1の「京都の宇治に住む発達障害で小学校を中退した童貞の引きこもりのヤスト」

馬鹿は死ななきゃ直らない。

98 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 22:30:21.48 ID:JAtFy+v60.net
このアホはどうでもいいが

based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞構文なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。

99 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 22:34:48.61 ID:JAtFy+v60.net
これは重要な話で、特に理系の論文でやるとアウト。
覚えてもらいたい。

100 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 22:38:11.96 ID:JAtFy+v60.net
本気で英語をやってるつもりならノンネイティブ英会話はただちに止めること。
これは英語専門家の間じゃ常識。
手をくれにならないうちに止めることだ。

101 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:13:32.05 ID:JAtFy+v60.net
DMMのネイティブプランはなんと言ってもバックが大きいからリスクがゼロ。
カラン本校みたいにレッスン料を前払いしてある日突然閉鎖なんてことはない。
その意味ではネイティブオンラインベストと言える。

102 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:19:16.61 ID:LFPH+DLW0.net
英検5級からやり直せ。

https://ejje.weblio.jp/content/based+on

103 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:23:19.03 ID:LFPH+DLW0.net
based onは文法的に誤りじゃないよ、ドアホ。

これはアルク辞書な。分詞構文も分からんアホ。

・Based on [upon] the test data, the test article was not found to present toxic liability under physiological conditions. :
」試験データに基づき、被験物質は生理学的条件下で毒性を示すとは認められなかった。

104 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:25:09.92 ID:LFPH+DLW0.net
これもアルクな。
アホはアルクやweblioに喧嘩うってこい

based on a detailed analysis of
〜の詳細な分析に基づき

105 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:28:09.62 ID:LFPH+DLW0.net
オンライン英会話をネイティブから学ぶことで上流階級を味わいたい。

アホか。

オンライン英会話を利用すること自体が大衆のやること。

106 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:29:36.85 ID:JAtFy+v60.net
馬鹿だな。
アルクが間違いだらけなのは英語専門の間で常識。
これはOEDのおっさんも言ってるけどな。

107 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:32:11.52 ID:JAtFy+v60.net
おまえは懸垂分詞が分からないだけだ。

based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞構文なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。

上記について他のスレに言って聞いてこい。アホ。

108 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:34:27.41 ID:LFPH+DLW0.net
DMMだとかよくわからん大学のネイティブばっか。

109 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:34:45.51 ID:JAtFy+v60.net
Based on the test data, the test article was not found to present toxic liability under physiological conditions.

この文頭のbased onは間違いの典型としてあげられるもんだ。英字郎を鵜呑みにするのはアホ。

110 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:35:59.28 ID:LFPH+DLW0.net
Weblioは他の辞書からの引用なんだが。

based onにbeが付かないと間違いとかアホ丸出し。

さすが Filipino accented Englishなんて何度も何度も書いてるアホだけある。

111 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:37:12.19 ID:LFPH+DLW0.net
このスレ主の存在こそが間違いw

112 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:37:16.29 ID:JAtFy+v60.net
>>108
質問スレで懸垂分詞のbased onについて聞いて来い。
それが一番速いよ。
それまで書きこむな。

113 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:38:40.59 ID:JAtFy+v60.net
>>110
>>111
質問スレで懸垂分詞のbased onについて聞いて来い。
それが一番速いよ。
それまで書きこむな。

114 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:39:35.70 ID:LFPH+DLW0.net
この弁護士にも文句言ってね。
これを読んだらお前のaccording toが間違いだと分かるw

https://www.mkikuchi-law.com/article/15207795.html

115 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:41:33.09 ID:LFPH+DLW0.net
基地外、これにも文句言えよ。
https://www.navient.com/loan-customers/payment-plans/plans-based-on-your-income/

これにも喧嘩売れよ。ドアホ。ド基地外。

https://www.townandcountrymag.com/society/g15907978/best-movies-based-on-true-stories/

116 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:44:17.82 ID:JAtFy+v60.net
>>114
それもあわせて
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/
ここで聞いて来い。
according toについては他にもイギリス人2人がthat's fine.と言ってる。
おまえはそもそも辞書すら持っていないんだろう。
とにかく上記質問サイトで聞いてこい。

117 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:45:40.53 ID:JAtFy+v60.net
>>115
それもあわせて
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/
ここで聞いて来い。
according toについては他にもイギリス人2人がthat's fine.と言ってる。
おまえはそもそも辞書すら持っていないんだろう。
とにかく上記質問サイトで聞いてこい。
第三者に判定してもらえ。

118 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:50:13.66 ID:JAtFy+v60.net
>>115
早くhttps://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/で聞いてこい
よく教えてくれる。
さっさといけ。
質問の回答を聞いたらまたこい。

119 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:52:12.76 ID:JAtFy+v60.net
以下が理解できないでクレーム付けるアホがいるだけの話。

based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞構文なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。

120 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/31(火) 23:57:18.95 ID:JAtFy+v60.net
Garner's modern English usage 96Pには

based onの受動態及び形容詞的用法はgood uses

副詞的用法(懸垂分詞)及び前置詞的用法はbad uses

と解説されている。

121 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:02:22.40 ID:C0HtjN/40.net
「based onが間違い」キリッ!

オンライン英会話で習うとこうなっちゃうのね。

122 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:03:19.15 ID:OBdOa5IR0.net
bad useの前置的用例として

Based on those conversation, Riley said〜

Based on a survey of〜

が挙げられている。

123 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:04:38.86 ID:OBdOa5IR0.net
>>121
早く聞いてこいアホ

124 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:05:10.26 ID:C0HtjN/40.net
この基地外、相手にしてられんわ。

基地外過ぎる

125 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:06:14.88 ID:C0HtjN/40.net
Filipino accented English キリッ!

あーーーーほ

126 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:12:45.02 ID:OBdOa5IR0.net
The Prime Minister will be judged based on these event,
のbased onは懸垂分詞でbad useなのでon the basis ofを使えということだ。

The Prime Minister will be judged on the basis of these event,

ロングマンはさすが。

127 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:14:31.61 ID:OBdOa5IR0.net
>>124
>>125
早く聞いてこい間抜け

128 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:16:23.56 ID:OBdOa5IR0.net
以下が理解できないでクレーム付けるアホがいるだけの話。

based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞構文なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。

Garner's modern English usage 96Pには

based onの受動態及び形容詞的用法はgood uses

副詞的用法(懸垂分詞)及び前置詞的用法はbad uses

と解説されている。

bad useの前置的用例として

Based on those conversation, Riley said〜

Based on a survey of〜

が挙げられている。

129 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:17:25.12 ID:OBdOa5IR0.net
以下が理解できないでクレーム付けるアホがいるだけの話。

based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。

Garner's modern English usage 96Pには

based onの受動態及び形容詞的用法はgood uses

副詞的用法(懸垂分詞)及び前置詞的用法はbad uses

と解説されている。

bad useの前置的用例として

Based on those conversation, Riley said〜

Based on a survey of〜

が挙げられている。

130 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:20:05.87 ID:OBdOa5IR0.net
上記について理解不能及び疑問点のある人は下記で回答を見てから書き込むこと

https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/

131 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:25:31.99 ID:OBdOa5IR0.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

132 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:26:10.27 ID:OBdOa5IR0.net
大学院卒イギリス人ネイティブお墨付きの英文に

「京都の宇治に住む発達障害で小学校を中退した童貞の引きこもりのヤスト」がクレームを

付けてるという話。

大学院卒イギリス人ネイティブ以外にもaccording toについてはさらに二人のイギリス人がthat's fineと言っている。

133 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:28:48.60 ID:OBdOa5IR0.net
このヤストは当然無収入で辞書すら買えないありさま。
アホの極地といえる。

134 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:30:16.26 ID:OBdOa5IR0.net
ヤストのbased onについては下記

135 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:30:58.09 ID:OBdOa5IR0.net
以下が理解できないでクレーム付けるアホがいるだけの話。

based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。

Garner's modern English usage 96Pには

based onの受動態及び形容詞的用法はgood uses

副詞的用法(懸垂分詞)及び前置詞的用法はbad uses

と解説されている。

bad useの前置的用例として

Based on those conversation, Riley said〜

Based on a survey of〜

が挙げられている。

136 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:31:52.04 ID:OBdOa5IR0.net
上記について理解不能及び疑問点のある人は下記で質問し回答を見てから書き込むこと。

https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/

137 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:34:45.85 ID:C0HtjN/40.net
Filipino accented Englishが英国院卒のお墨付きw

さすがオンライン英会話。

貧乏人。

138 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 00:35:57.28 ID:C0HtjN/40.net
俺に指摘されて

Filipino accented Englishにハイフン入れてやがるw

オンライン英会話なんてやってる貧乏人はそんなもん。

139 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:15:28.84 ID:OBdOa5IR0.net
>>137
>>138
タイポはほっといて、
早く懸垂分詞based onについて聞きにいけ。
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/
クソ貧乏でノンネィティブのレッスン受けてるおまえは存在自体がスレ違い。
もう書きこむな。

140 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:17:12.29 ID:OBdOa5IR0.net
ここは引きこもりの無収入で辞書すら買えないゴミが書き込むところじゃない。

141 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:21:10.94 ID:OBdOa5IR0.net
セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。
通じる英語じゃないだろ。
フイリピン人はこのざま。

フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

142 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:22:55.07 ID:OBdOa5IR0.net
ノンネイティブがなくなるのは時間の問題だろ。
残るのは風俗が趣味のフィリピン親父くらいだろ。

143 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:23:07.23 ID:C0HtjN/40.net
>>140
おい、こら、この精神疾患ナマポ引きこもりが。
お前は俺と対等に口きけるレベルじゃねえんだよ。
毎日毎日家から同じこと書き腐って。
精神疾患でナマポもらって病院代はタダだから薬を処方してもらって
それを闇でさばいて、オンライン英会話やってんだよな、お前って。
普通に金持ってる人間はベルリッツやブリカンに通ってる。

144 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:24:35.65 ID:OBdOa5IR0.net
ノンネィティブオンライン英会話スレに書き込む奴は激減したしな。
それでよく分かる。

145 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:25:44.91 ID:OBdOa5IR0.net
>>143
自己紹介乙

146 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:30:02.19 ID:OBdOa5IR0.net
>>143
ここはネイティブにレッスンを受けてる人間のスレだ。
おまえは存在自体がスレ違い。
さっさと出てけ。

147 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:32:19.83 ID:C0HtjN/40.net
>>146
あーほ。
俺は普通の英会話学校通ってるよ。
お前と違う。

148 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:33:53.23 ID:OBdOa5IR0.net
文面から低学歴があふれ出してるよ。
底辺に生きる人間そのものだ。
フィリピン姉ちゃんとの会話だけだ人生のなぐさめ。
これほど哀れな男は今まで遭遇したことがなかった。

149 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:40:18.77 ID:OBdOa5IR0.net
>>147
それじゃやっぱりスレ違いだ。
ここはオンラインでネイティブのレッスンを受けてる人間のスレだ。
スレ違いだからさっさとでてけ。
おまえは頭が悪すぎる。

150 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:43:41.12 ID:C0HtjN/40.net
>>148
お前が職なし、精神疾患、ナマポ、というのはお前の行動様式からバレバレ。
毎日毎日、同じことを自宅から書き込んで
そんなことが出来るのは、無職、精神疾患で、精神病の薬横流し
をしてるから。

151 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:44:36.81 ID:OBdOa5IR0.net
フィリピン女好きの男は例外なくドチビのブサ男。
日本の女に相手にされなくフィリピン英会話やるほどみじめなことはない。

152 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:45:57.94 ID:OBdOa5IR0.net
>>150
おまえは英会話学校スレに行け。
何度も言わせるな。
スレチだ。

153 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:47:10.05 ID:OBdOa5IR0.net
クソ貧乏でフィリピンパブすらいけないとはみじめすぎる。

154 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:47:51.04 ID:C0HtjN/40.net
>>153
ここに通ってこい。貧乏人。

http://www.berlitz.co.jp/lesson/list/

155 :名無しさん@英語勉強中 :2018/08/01(水) 01:49:40.96 ID:C0HtjN/40.net
>>153
お前みたいな貧乏人の精神疾患患者も相手にしないといけないから
オンライン英会話はネイティブ講師の質も悪くなる。

230 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★