2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

英語脳を作ることを目指すスレ

1 :名無しさん@英語勉強中 :2019/02/21(木) 21:43:33.07 ID:0kfVeGfu0.net
「日本語を介さない」「英語で考え英語で話す」「右脳を活用する」「感情から言葉を出す」
こういった状態を目指す為の訓練法を語るスレです。

2 :名無しさん@英語勉強中 :2019/02/22(金) 06:24:21.25 ID:xeOU+leu0.net
>>1
Why don't you first stop writing in Japanese and start writing in English...

日本語を使うと日本語を司る部分が活性化してしまうので、
このスレ自体がスレの趣旨と反する働きをしてしまう
「日本語を介さない」状態を目指すなら>>1にも日本語を書かないべきでは

3 :誤用 :2019/02/23(土) 13:10:43.86 ID:bbJ22azkF.net
【本人だけは】意味を誤解されがちな言葉「意訳」 【読めたつもり】

770 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 17:18:45
英語の辞書と文法書を片手に翻訳に挑戦すると
うまく翻訳できない文に必ずぶちあたって
なんとなく自分勝手に意訳してしまうと
ときどきとんでもない間違いをしてしまうことがある。

けっきょく生きた英語に接して意味を感覚的に
つかみとるしか方法がないということか。

771 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 17:41:17
まず、なんとなく使われている単語とか読めた一部分とかから全体の意味を推測・想像する行為を「意訳」と呼ぶのをやめような
それ意訳じゃないから

772 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 19:08:09
うわそんなやついるのか
…確かに家庭教師してたときいたなあ、そんなやつ
文法的に完璧に直訳できてから、自然な日本語の形に直すのが意訳だろう

773 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 20:35:11
ヤフー知恵袋とかで英語関連の質問で「意訳ですが…」って言いながら凄いデタラメ回答書いてる奴昔はかなりいたな
最近は見てないから分からないけど

4 :誤用 :2019/02/23(土) 13:19:01.32 ID:bbJ22azkF.net
11 無名草子さん 2019/02/22
以前映画板で字幕の出来不出来の話をしている時、やけに英語観がオカルトっぽい人を見た。

その人によると、単語を文法通りに読むのはレベルが低くて
英語のレベルが高くなるとそういう事を意識せずに「直接理解できる」らしい。
そしてそうなるには「ネイティヴ感覚」という特殊能力が必要で、それは英語圏で生まれ育つか長く住んでいないと覚醒しないらしい。

意訳とは、「ネイティヴ感覚」でキャッチしたイメージを日本語に変換したものなので
単語を文法通りに訳した直訳とは一致しないらしい。

「英語が読めるっていうのは単語を文法通り読めるって事で、それ以外の読み方なんてないけど?」って言ったらなんか発狂してた

5 :誤用 :2019/02/23(土) 13:19:34.42 ID:bbJ22azkF.net
20 無名草子さん 2019/02/23
全体の意味が本当に取れている人は、何故そういう意味に読めるのか文法的に説明も出来るので
「文法通りに単語を読むのはレベルが低い」っていう説明は本物の意訳には不要ですよ。

英語が読める・聞き取って理解できる理由として「感覚」という言葉が出てくる必要もありません

「文法的にうまく説明できない部分が2-3行あるけど全体としては多分こんな話。俺は感覚的にそう思った」という読み方は、
その「部分的によく分からない2-3行」が文章のキモみたいな部分で
「全体としては多分」というのが実は全然あってない場合が多いです。

読み間違いで意味が変わっちゃってるのは意訳じゃないですからね。
まあ「何故そう訳したの?」って聞けば大体判別できますけど、
この勘違い意訳をやっている本人は
「細かい部分が読めなくても7-8割は読めたんだから、この方法で全体の意味がほぼ取れているはず」
と思ってるみたいなんですよね…

下手をすると「自分は感覚を鍛える努力をしているし効果は出ている、実際にほとんどの英文は読めてるし」って
全然読めてないのに思ってる可能性もある…っていうか
そういう間違った自信がついてるから「全然読めてませんよ」って指摘すると凄いショックを受けて発狂するんだろうと思います

6 :名無しさん@英語勉強中 :2019/02/23(土) 14:58:12.75 ID:bbJ22azkF.net
913 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/09/30 06:48:00
英語意訳で読んでるマンと議論した事が何回かあるんだけど面白いぞ
ほぼ全部

英語意訳で読んでるマンが「お前の言っている事は間違いだよ」と言いながら海外の英語で書かれた資料や掲示板のURLを貼る

そこに俺と同じ意見が書いてある

って展開になった
本人は英語が出来るつもりだが、ちゃんと読めてはいない
「なんとなく今やってる議論と関係がありそうな海外のページ」を探すことは出来るが、細かい理屈は読めてないのでどういう意見や説が書いてあるか分からないんだろうな

7 :名無しさん@英語勉強中 :2019/02/23(土) 15:05:11.52 ID:7CxUgoDj0.net
今回はスピーキング学習法を紹介しています。

★ 『DUO 3.0 /ザ・カード』は、スピーキングのトレーニングに使える ★

興味がある方は、以下のブログタイトルで検索をお願いします。

ガラパゴス English からの脱出!

8 :名無しさん@英語勉強中 :2019/03/13(水) 19:05:25.24 ID:gpm95EOAF.net
「電子マネーをチャージ」は実は海外で通じるまとめ

・chargeは元々「荷車に貨物をつける・積む」という意味で、
そこから「容器などに中身を入れる」意味と
「人に義務や重荷を背負わせる=負担させる、請求する」意味に派生した

・クレジットカードを使うときchargeを使うのは「カードで払う」意味ではなく
「カードに積み込む(ツケにして後で請求する)」や「カード会社に積み込む(背負わせる、請求する)」意味。
chargeには「お金を払う」意味や「残高が差し引かれる」ニュアンスは存在しない。

・電子マネーをチャージする場合、海外では「容器をいっぱいにする」「飲み物などをコップに注ぎ足す」意味のtop upなどがよく用いられ、chargeはあまり使わない。
ただ、前述の通りchargeは「積む・詰める」意味が基本で中身を使って減らすようなイメージはなく、辞書などでもtop upの類義語として紹介されていることが多いので
うっかりchargeと言ってしまっても、全然通じないわけでは無い。

・実際に海外でもchargeで通じる例としては
apple社のiPhone7が日本のFeliCa(Suica)に対応した際の海外報道で
Suicaの残高を追加する行為が、特に何の注釈もなく普通にchargeと呼ばれていた件などがある。

・最近、日本のインターネット上では「chargeはお金を払うという意味があるので電子マネーをチャージするという言い方は海外で全く通じない」という主張が見られるが、
そもそもchargeにお金を払うという意味がないのでこの説は明確な間違いである。
イギリス人やアメリカ人が書いた「日本で出版された日本語の英語雑学本」にそう書いてあった?
バカモーン!その外国人ライターは日本人だーっ!

9 :名無しさん@英語勉強中 :2019/03/13(水) 19:11:13.30 ID:gpm95EOAF.net
612 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/12/08 06:47:46
「英語では電子マネーに残高を入金する時、chargeはあまり使わない。まあ通じない事もないけど普通使わない。」

「英語では電子マネーに残高を入金する時、chargeでは全然通じません!『ハァ?』みたいな顔されますよ!恥をかきますよ!」

正解は上だけど愚民は下で言われた方が受け入れてしまうんやね。
不安を煽ってマインドコントロール。

10 :名無しさん@英語勉強中 :2020/02/06(木) 08:12:25.81 ID:tpgRWSvP0.net
עברית
test

11 :名無しさん@英語勉強中 :2020/02/07(金) 17:50:02.72 ID:sttWFycQ0.net
泉悌二は地獄へ落ちたようだな

12 :名無しさん@英語勉強中 :2020/02/10(月) 16:26:11.21 ID:JYqa1o1k0.net
in all honesty, the best way of thinking in English is by reading an English book. we Japanese usually don't use English nor we've little chance to speak English.
There is no alternative to an English immersion if you're serious about getting the English brain. therefor the best way is to read many books.

13 :名無しさん@英語勉強中 :2020/02/10(月) 22:36:04.63 ID:+31uQ6tU0.net
英語脳なんかあらへん。
日本語が不得意になって、日本語の中に英単語を混ぜてしか話せんようになるのを英語脳
いうんやったら自分や

14 :名無しさん@英語勉強中 :2021/04/08(木) 23:59:18.39 ID:/WjFXX8Za.net
【盗聴盗撮犯罪者・色川高志がしつこく嫌がらせを継続】
色川高志(葛飾区青戸6−23−21ハイツニュー青戸103号室)
●色川高志「ホワイトハウス高橋の息子の金属バット集団殴打撲殺を熱望します」
龍神連合五代目総長・ホワイトハウス高橋の息子(葛飾区青戸6−23−23)の挑発
●ホワイトハウス高橋の息子「糞関東連合文句があったらいつでも俺様を金属バットで殴り殺しに来やがれっ!! 糞関東連合の見立・石元・伊藤リオンの糞野郎どもは
龍神連合五代目総長の俺様がぶちのめしてやるぜっ!! 賞金をやるからいつでもかかって来いっ!! 糞バエ関東連合どもっ!! 待ってるぜっ!!」(挑戦状)

492盗聴盗撮犯罪者色川高志(青戸6−23−21ハイツニュー青戸1032021/02/03(水) 13:53:22.55ID:QtP78E4Z
●青戸六丁目被害者住民一同「盗聴盗撮犯罪者の高添沼田ハゲエロ老義父の逮捕を要請します」
色川高志(盗聴盗撮犯罪者の高添沼田ハゲエロ老義父を逮捕に追い込む会&被害者の会会長)住所=東京都葛飾区青戸6−23−21ハイツニュー青戸103号室
●盗聴盗撮つきまとい嫌がらせ犯罪者/アナル挿入食糞愛好家で息子の嫁で自慰行為をしている高添沼田ハゲエロ老義父
高添沼田ハゲエロ老義父の住所=東京都葛飾区青戸6−26−6
【通報先】亀有警察署=東京都葛飾区新宿4ー22ー19 рO3ー3607ー0110

盗聴盗撮つきまとい嫌がらせ犯罪者/アナル挿入食糞愛好家で息子の嫁で自慰行為をしている高添沼田ハゲエロ老義父の盗聴盗撮つきまとい嫌がらせ犯罪者/愛人変態メス豚家畜清水婆婆(青戸6−23−19)の
五十路後半強制脱糞
http://img.erogazou-pinkline.com/img/2169/scatology_anal_injection-2169-027.jpg
アナル挿入食糞愛好家で息子の嫁で自慰行為をしている高添沼田ハゲエロ老義父によりバスタブで清水婆婆の巨尻の肛門にシャワーのキャップをはずしてずっぽり挿入。

15 :名無しさん@英語勉強中 :2022/07/24(日) 00:35:12.22 ID:mwIMIXPja.net
ガラパゴス English からの脱出!

↑ブログのコメント欄に書き込みをしてもらえれば、

今後の記事作成やテキスト作成の参考にします。

主に、動画を利用した英語学習法を扱っています。

従来の英語教育に足りないものを書いています。

16 :名無しさん@英語勉強中 :2023/03/21(火) 15:46:59.26 ID:D1NYXmE50.net
最近話題のChatGPTは自然言語処理AIで、自然な表現をたくさん学ぶ事で自然な表現を理解して、自然な表現が作れます。

英語も日本語も同じ処理をしているので、翻訳も可能です。

英語だけのAIなどは存在しません。英語脳は必用ありません。

17 :名無しさん@英語勉強中 :2023/04/18(火) 13:32:27.54 ID:u3q4Xcml0.net
最近の電子辞書にはNHKのラジオ講座がコンテンツとして入っていますが
あれで、学習出来るものなんでしょうか?

18 :名無しさん@英語勉強中 :2023/04/24(月) 10:52:50.90 ID:822m8s+k0.net
英語脳はまったく非科学的なものです。
英語学習とは関係ありません。

19 :名無しさん@英語勉強中 :2023/08/19(土) 17:04:07.73 ID:CrTsLpfO0.net
飼い犬にやろうかな

11 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★