2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

現役の翻訳者の集い(6)

1 :TRANSAM :2020/09/21(月) 17:14:53.10 ID:19RKFPRN0.net
テンプレなし

前スレ
現役の翻訳者の集い(5)
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1589164067/

前の前
現役の翻訳者の集い(4)
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1574255143/

※今、翻訳者を目指す方はこちら
通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (7)
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1570434572/

236 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 20:57:17.28 ID:1gFj5FYC0.net
なろうスレ要らなくね?

237 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/11(日) 21:06:09.37 ID:bWhYBhHga.net
スレチを理解できない時点で言語を解釈することがメインの仕事に不向き
そういう前提で

238 :名無しさん@英語勉強中 :2020/10/12(月) 07:06:48.05 ID:tBEQ3vuVF.net
http://itest.5ch.net/test/read.cgi/english/1570434572/316

0369 大学への名無しさん 2020/09/19 17:11:08
English板もスレによっては頭がいいフリしたいだけの虚言ガイジが
 
 
「ワタクシ本職の翻訳者ですが、怪しいアジア人が書いた英文では『違う』という意味であるはずのdifferentが『様々な』という意味で使われているので訳すのに困りました」
 
「その国ではdifferentから起承転結の『転』のニュアンスを感じるそうです」
 
 
とかトンチキな書き込みしてる事があるからな
 
0371 大学への名無しさん 2020/09/20 05:14:08
クッソワロタ
多義的な単語が苦手だからって、外国人の勘違いだった事にするなよwww

「英語は英語で読む」←これ
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/kouri/1552223092/

総レス数 1001
272 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★