■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
現役の翻訳者の集い(6)
- 573 :名無しさん@英語勉強中 :2020/11/08(日) 17:35:10.01 ID:voCeGq8H0.net
- >>559
「翻訳者に質問」っていう形でフォローアップを求められるのは、依頼者が「翻訳者が翻訳の主導権を握っている」と認識しているからだと思うんだよね
「こういう風に変えていいか?」的な遠慮がちな質問が来る
だけど、翻訳者はチェッカーらには何にも確認なく、書き換えられてしまうことがほとんどだし
主導権握っているとは考えられない
書き換えられた後は自分の翻訳とは言えない
フォローアップ料金を受け取っている翻訳会社内で対応するのが本当だよなと思う
コロナで社内に人がいる状況じゃないから、翻訳者に来てるかも
総レス数 1001
272 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★