2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

日本人が間違って使っている英語の発音・意味★2

1 :名無しさん@英語勉強中 :2021/01/06(水) 17:43:32.73 ID:xZtTon1k0.net
日本人は英語の正しい発音と意味知らないので、カタカナや発音記号を使って修正してください

例 virus: × ウィルス, 〇 ヴァイラス

英語以外の外来語
例 concierge : × コンシェルジェ、〇 コンシアージ

意味の間違い
例 ナイーブ:× 繊細、〇 幼い子供の無知さ

正しい発音と意味でないと、英語を聞いたり、話したりできません
本来なら文部科学省あたりが修正するべきと考えますが、まあ、やらないので

※前スレ
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1597548877/

460 :名無しさん@英語勉強中 :2024/07/03(水) 08:24:57.25 ID:u/DHWefP0.net
発音の問題ではないが、「テンションが高い(低い)」っていつ頃から使われ始めたのだろうか。
21世紀に入ってしばらくしてからだと思うが。

461 ::2024/07/03(水) 09:53:01.79 ID:2eivzW850.net
弦楽器奏者は文字通りなので20世紀から使ってたけど

462 :名無しさん@英語勉強中 :2024/07/03(水) 10:06:40.65 ID:u/DHWefP0.net
"I am excited" とか "I'm in high spirits" という意味でテンションを使うということです。

463 :名無しさん@英語勉強中 :2024/07/03(水) 10:28:36.74 ID:KDIOa8n/0.net
エネルギーやアレルギーみたいな英語では無い外来語だが綴りや発音が似ている語とかな

464 ::2024/07/03(水) 10:47:33.83 ID:2eivzW850.net
>>462
....3いや、だから、弦楽器奏者の間では転じてそういう意味で昔から使っていた。それが広まったんじゃないの?ってこと

465 :名無しさん@英語勉強中 :2024/07/03(水) 11:23:58.73 ID:u/DHWefP0.net
わかりました。弦の「張り・緊張」という意味では、"The tension on my E string is too high."などと
テンションは問題なく使えるが、日本の弦楽器奏者の間で、それが別の意味に転用され、
それが一般的に使われるようになったのかもしれないということですね。

466 ::2024/07/03(水) 11:57:26.09 ID:2eivzW850.net
そうです

467 :名無しさん@英語勉強中 :2024/07/03(水) 12:13:56.97 ID:qfpLt42v0.net
diet

116 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver.24052200