日本人が間違って使っている英語の発音・意味★2
- 467 :名無しさん@英語勉強中 :2024/07/03(水) 12:13:56.97 ID:qfpLt42v0.net
- diet
- 468 :名無しさん@英語勉強中 :2024/07/07(日) 13:10:47.79 ID:VyzytvNw00707.net
- >>458
Woah(ウォウ)とチャンポンになってるのかな
で、いま調べてわかったんだけどwow とwoah は意味も違って後者は呼び声とか掛け声だという
オイオイ!とかちょっと待てよ!みたいな感じらしい
知らなかった
- 469 ::2024/07/07(日) 16:51:05.33 ID:k14ktrCV00707.net
- バーガーキングのWhopperは
うぅぉぱー であって
わっぱー ではないのだけれど
日本のバーキンで正しい発音だと通じない。わっぱーなんて恥ずかしくて言えないのでにっこり笑って「これ」ってメニューを指さして注文する。
- 470 :名無しさん@英語勉強中 :2024/07/08(月) 05:46:46.23 ID:IW3FLOVN0.net
- 既出かもしれないが、「ボンバー (bomber)」。
かなり前に、アメリカでUnabomberが話題になった時、
日本のメディアは「ユナボマー」
と言っていたが、ボンバーが定着している。
- 471 :名無しさん@英語勉強中 :2024/07/08(月) 06:59:58.52 ID:dC7x7W0I0.net
- >>469
ほんと?米式はわっぱーに近くない?
116 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200