■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 368
- 1 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2386-ZRN2):2023/10/01(日) 14:31:49.08 ID:V70/XNkx0.net
- ■ 質問する方へ
・常識的な内容なら何を質問してもOKです。
・できるだけ分りやすく、具体的に質問して下さい。ソースがあれば必ず書いて下さい。
■ 回答する方へ
・YAHOO!知恵袋のコピペを使った嫌がらせが後をたたないので、回答の前に、
知恵袋に同じ質問が出ていないか、質問文の中のワードでググってみたほうが賢明です。
・回答する方は、質問者の立場になって答えてあげましょう。
■ 辞書
・単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
無料で引けるオンライン辞書(英英辞典) - おさんぽ英語 おすすめ散歩道 https://osanpo-english.com/site-book/online-dictionary.html
※前スレ
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 367
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1694329122/
- 535 :The OED Loves Me Not :2023/10/26(木) 06:34:32.21 ID:ygd4ieXv0.net
- >>533
後ろから訳して前へと訳していくという「約仕上げ」ではなくて、
前から順番に訳していく「訳し下げ」(訳しおろし)という手法もあるのです。
https://www.makocho0828.net/entry/setuzokusi-yakusiorosi-0422
気の利いた翻訳家(翻訳者)や通訳は、なるべく訳し下ろし(前から訳していく方法)を
使うのです。
- 536 :The OED Loves Me Not :2023/10/26(木) 06:36:21.60 ID:ygd4ieXv0.net
- >>533
漢字変換を間違えました。
後ろから訳して前へと訳していくという「★訳し上げ★」ではなくて、
総レス数 1002
498 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200