■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本語に関する質問スレ 7
- 252 :名無し象は鼻がウナギだ!:2015/07/26(日) 14:59:56.82 0.net
- 解釈について質問です。
私の使用している歯磨き粉(練り歯磨き)には以下が記載されています。
<記載事項>
お手元の電動歯ブラシに、あずき大程度のジェルをつけフラッシングしてください。
<質問>
以下A・Bの解釈ができるが、いずれが自然でしょうか?
A.あずきサイズのジェルをつける
B.大きめなあずきのサイズのジェルをつける
<自分の解釈>
Aであれば「あずきサイズ」と表現すれば足りる。
であれば、大きめのニュアンスを入れたBが正しい?
いずれにしても、以下の理由により、この表現は妥当でないと思われます。
・あずきのサイズを正しく理解している人はそんなに多くない
・茹でる前なのか、後なのかによってサイズが変わる可能性がある
・品種によってもサイズが変わる可能性がある
総レス数 1002
239 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200