2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

漢詩文は中国語で読もう

818 :名無氏物語:2013/11/14(木) 07:11:55.63 ID:+oH3LKzo.net
>>811
漢文教育が「いかにあるべきか」という話において、
「高校漢文はこうだ!」「文科省の方針はこうだ!」と現状をひたすら叫んでも仕方ないな。
君が現状が理想だと思っているのならそれは結構だが、
他者の意見を否定したければ、現状が理想的である根拠を述べねばならんだろう。

そしてこれも既に何度も指摘したことだが、
漢文教育の目的を日本語力の養成に限定するなら、
私はもっぱ【書き下し文】をテキストとして読解させるべきであろうと考えている。
何となれば漢文原文は外国語であり、訓読技法というのはその翻訳プロセスであって、
国語教育の本旨からは外れる、中国語文学の鑑賞を目的とした技術だからだ。

確かに書き下された(翻訳された)日本語文の原典は中国文学だが、
一般にその翻訳文が日本語の形成に直接的な影響を与えた欧語文学に関しては、
国語のテキストとしては翻訳文が用いられるだけで、
その原文および翻訳技術が国語教科において教えられることはない。
それによって日本語能力の養成という本義は十分に達せられるのだから、
日本語能力養成という目的のもとでは中国文学を例外とすべき理由もない。

しかしながら漢文を中国文化を理解するための手段としてみるときには、
当然その原文を参照すべきだし、
その原文が持つ情報を音的要素も含めてきちんと取ることが望ましい。

中国語としての漢文を認識することは
漢字および漢文が実際にいかなる言語文化の産物であり、
日本語とどの程度隔たったものであり、
なおかつその距離を日本人がどう埋め、またどう埋められなかったのかという
関係性・相互関係を把握することにも資するだろう。

総レス数 1007
301 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★