2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

本国の韓国人は漢字が読めない

81 :マンセー名無しさん:2020/07/18(土) 22:13:07 ID:GeEgFLm6.net
朝鮮語に関しては、漢字が無くなった「かな表記」だけのような日本語と言われますが、間違いでしょう
もともと朝鮮語には、大和言葉のような昔からの単語が200語余りしかないうえに『確か大和言葉は数千あったと思う』
今の朝鮮語の単語の大部分は、自由・権利・不可逆・差別・数学・電気などの 和 製 熟 語 です。

そして和製熟語は、「漢字の文字表記」に意味があって「漢字の発音」に意味が無い、という性質がある。
たから自由・権利・不可逆・差別・数学・電気等の和製熟語を「朝鮮語風」に発音しても「ハングル表記」しても意味が取れない

これから、
現代の朝鮮語・ハングル語とは、中学等の英語教科書にカタカナで「ルビ」を添え、次に英文アルファベットを除いたようなものとなる。
つまり「ジス イザ ブック」あるいは「ジス ニダ ホン」等のようなものです。

このような「ジス ニダ ホン」という朝鮮文で「意味」を理解できる人は本当に僅かでしょう。
すると今の朝鮮人は、「意味」の解らないまま朝鮮語を読み書きしてるとなり、これは「一種の文盲」と同じでしょう

このような朝鮮人に対して、和製熟語の「条約を守れ」「不可逆だ」などと言ったところで、
そもそもの言葉の意味が判らない朝鮮人には絶対に無意味でしょう

総レス数 91
30 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200