■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
刀犬乱舞なりきり雑談スレ4
- 271 :名無しさん@ゴーゴーゴーゴー!:2017/12/20(水) 16:10:16.80 ID:17jp8rMzK
- 乍なんて昔も今も使う人は使う。自分のいた界隈や自分の周りだけが全てじゃないんだから。
台詞と言えば、台詞と科白とか大体意味は同じだけど細かく言えば違う漢字変換を使われるのってどうです?
私は正直「珍しい方使えばかっこいいと思ってるのかな」と感じてしまう捻くれ者なんで苦手…。
もし使う方はどうしてそっちの変換にするか理由とか聞いてみたいです。納得出来たら苦手じゃなくなるかもだし。
総レス数 1001
391 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200