■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【台湾】 在日韓国人俳優、隆大介が空港で大暴れ・・映画制作側は「契約を即日解除」 強制送還へ ★3
- 526 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2015/03/30(月) 03:37:48.48 ID:7wU3FLxd.net
- >>1
"強制送還"を英語に訳してみよう
Google先生でも良いのだが今回は
インフォシーク翻訳http://translation.infoseek.ne.jp/で
するとThe forced repatriationとなる
今度は又、日本語に訳す
"強制的本国送還"
分かるかな?
強制送還が如何に変な日本語か?
総レス数 821
222 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★