2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【韓国】韓国、「意味」「外出」など日本語由来の語を教科書から一掃へ=韓国ネット「それより慰安婦問題に真面目に取り組め」[10/10]

382 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/10/10(月) 15:03:33.02 ID:HbbhtnLS.net
朝鮮語を知らなくても朝鮮人の言葉を聴いていると、やたらと語尾が「ン」で終わっている
単語が多いことに気がつくでしょう。
たとえば日本語で「ゴウ」あるいは「コウ」と発音する「江」と言う漢字は朝鮮語の
発音では「カン」ですし、日本語の「正(せい)」は朝鮮語では「ジョン」、日本語の
「明(めい)」は朝鮮語では「ミョン」、日本語の「中(ちゅう)」は朝鮮語では「チュン」
日本語の「平(へい)」は朝鮮語では「ピョン」です。
日本語の発音は主に「漢音」と呼ばれる「唐の時代の発音」を遣唐使が文献や技術をともに
持ち帰ったもので日本ではその後も長くこの発音が主流です。
ところが、朝鮮語では発音の主流は「唐音」(唐の時代とは無関係)と呼ばれる12世紀以降
の発音が主流で日本語の漢字の読みとは異なるものが多いのです。(朝鮮人はこれを否定して
いますが、朝鮮語には二重母音がほとんど無い点など明らかに発音は12世紀以降の中国の
発音に似ています)
つまり現在の朝鮮人の漢字の発音はすべて12世紀以降の宋、元、明、清などの時代の発音
を手本としたものなのです。
どうですか? この民族が本当に古代の百済や新羅の子孫だと思えますか?

総レス数 624
165 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★