■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【日韓】韓国語は機械翻訳が難しい…英語に訳すにはまず日本語に1次翻訳[10/19]
- 1 :ダース・シコリアン卿 ★@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:28:30.43 ID:CAP_USER.net
- 韓国語は機械翻訳が難しい言語に挙げられている。語根や接頭語、接尾語によって単語の機能が決まるからだ。
例えば基本文「私は学校に行く(ナヌン・ハッキョエ・カンダ)」もさまざまな形態に変わる。基本文を丁寧語に置き換えた「私は学校に行きます(ナヌン・ハッキョエ・カネヨ)」、動詞の接尾語を取ってややぞんざいな表現にした「私は学校に行く(ナヌン・ハッキョエ・カ)」、助詞を省いた「私、学校行く(ナ・ハッキョ・カンダ)」のような変化が起きるためだ。
韓国電子通信研究院(ETRI)のキム・ヨンギル室長は「語順も変化が多くて述語が省略される場合もある。韓国語は英語に比べて翻訳難易度が相当高い言語」と説明した。
単語の順序を意味する語順も機械翻訳の品質に影響を及ぼす。韓国語と日本語は主語−目的語−述語形態を有している。これに対し、英語・スペイン語・フランス語は主語−述語−目的語の語順だ。語順が同じであれば当然機械翻訳した時の正確度は高まる。反対に語順が異なれば正確度は落ちる。
その半面、韓国語を英語に翻訳したり英語を韓国語に翻訳する場合、日本語を間に入れて「韓国語→日本語→英語」、「英語→日本語→韓国語」の順で機械翻訳をすると正確度が高まる。
これをピボット(飛び石言語を利用して機械翻訳をすること)という。東南アジア言語のようにコンピュータの学習データを入手するのが難しい言語も翻訳の品質が落ちる。
「私は栗を食べた(ナヌン・パムル・モゴッタ)」という韓国語の文章をグーグル翻訳機に通すと、「栗」を意味する「パム」が同音異義語の「夜」と解釈されて「I had nights」という誤った文章が出てくる。
半面、韓国のソフトウエア大手ハンコムの翻訳アプリ「GenieTalk」に同じく「ナヌン・パムル・モゴッタ」という韓国語の文章を入れると「I ate a chestnut」という正確な結果が出てくる。
このように結果が異なって出てくる理由は「翻訳の中心言語」が違うためだ。ハンコムの子会社ハンコムインターフリーのシン・ソウ代表は「グーグル翻訳は英語を中心にし、GenieTalkは韓国語を中心にしているためこのような違いが生まれる」と話した。 .
中央日報/中央日報日本語版 2016年10月19日08時09分
http://japanese.joins.com/article/778/221778.html
関連」
【韓国】韓国、「意味」「外出」など日本語由来の語を教科書から一掃へ=韓国ネット「それより慰安婦問題に真面目に取り組め」[10/10] [無断転載禁止]©2ch.net
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1476068300/
- 2 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:29:16.42 ID:43aC1ydH.net
- >>1
日帝残滓だな
- 3 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:30:45.54 ID:BBY54wIF.net
- wwwwwハングルって人間語じゃないんですね
- 4 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:31:09.44 ID:0JpaibJh.net
- レベルの低い言語ってこと?
- 5 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2016/10/19(水) 19:38:43.19 ID:yrK4QuFlk
- 機械化できない言語ってなんだ
- 6 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:32:39.24 ID:8ujWPyNh.net
- レベルの高い言語だから、機械ごときには難しい
- 7 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:33:48.48 ID:tBNLHJaI.net
- 同音異義語が多すぎるのと日本語由来の単語だらけだからじゃないのか
- 8 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:33:58.50 ID:18k4fGQO.net
- 言葉でも日本に頼るのか…
- 9 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:34:28.15 ID:LlLjcsXU.net
- いやソフトつくれよと
- 10 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:35:16.04 ID:tQwDWHVq.net
- 難しいというよりは単純過ぎて複雑な思考に向かないだけ
- 11 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:35:21.76 ID:Zl2buVqd.net
- まあ、ハングルのようにマイナー言語だとそうだろうね。
- 12 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:36:00.27 ID:ofihBZRo.net
- 朝鮮は漢字を捨てたからだろう。
日本語だって、全て平仮名だけで記述したら無茶苦茶になるよ。
- 13 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:36:27.64 ID:A92MGhb2.net
- サッサと滅べば、そんな苦労はしなくてすむよ<日本語堪能なパンチョッパリ
- 14 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:36:50.60 ID:iniAPGCN.net
- 世界の言語は英語1本にしろよ。
- 15 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:36:59.15 ID:9mRvPyed.net
- キチガイの鳴き声なんてそんなもんだろ
- 16 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:39:31.77 ID:TkQx/ZCc.net
- 言語は翻訳できるけど
鳴き声の翻訳はなぁ・・・
- 17 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:39:49.09 ID:LH9hmY1P.net
- 同音異義語だらけだもんなw
しかも真逆の意味がやたら多いというww
- 18 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:40:26.78 ID:b3n+7lpy.net
- >>15
犬 バウリンガル
猫 ミャウリンガル
韓国人 チョソリンガル?
- 19 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:40:42.06 ID:w0pCQwuZ.net
- マイナー言語はそうだな
なかでは一度英語に落としてから日本語へと変換するな。
- 20 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:41:59.49 ID:gzuJK/MS.net
- 韓国語⇔日本語の機械翻訳は素晴らしい出来映え
やはり兄と弟。切っても切れない縁
- 21 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:42:44.70 ID:oNUpyJWv.net
- くそ日本人たちマトボックククリコレクションが何なのか説明でもと言いなさいといったら…
- 22 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:42:49.21 ID:56gZd2KH.net
- >>1
なんだよそれw
- 23 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:43:24.16 ID:Po2S8rpK.net
- 難しい×
する気がない○
- 24 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:43:50.52 ID:d7Vg8C32.net
- 一度日本語にするなよ。
親日罪だ。デモだー謝罪だー賠償だー
- 25 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:43:56.44 ID:Wdam5TuA.net
- またまた妙なことでホルホルしてるな。はっきり逝って、チョーセン語の場合、言語の問題じゃない。
内容自体が意味不明なものが多すぎる。その上、外国人には理解不可能な修飾、修辞が多すぎる。
チョーセン新聞の日本語訳を読んでも、何を言いたいの? ってのがあまりに多いのだから。
結論を言えば、言語の使い手であるミンジョクの問題なんじゃないかなw
- 26 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:44:19.44 ID:0JSx4SWx.net
- もうハングル止めて中国語にしたら
- 27 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2016/10/19(水) 19:44:36.48 ID:ZTvNfPXL.net
- 経済も産業も日本頼り。
文化もだが、まさか翻訳まて日本頼りとは情けないと思わないのか?
総レス数 312
80 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200