2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【韓国】ハングルの日を迎え、韓国地方自治体で使用される日本式表現に“物言い”=ネット「理解しやすいなら、使えばいいじゃないか」

1 :ねこ名無し ★:2017/10/14(土) 03:53:36.06 ID:CAP_USER.net
韓国・ニュース1は、地方自治団体が日本式用語など無分別な外来語使用から抜け出せずにいるとし、行政機関で日本語式表現が使われている現状と、それらを韓国式表現にする動きを伝えた。

ハングルの日を迎えた9日、記事は「最近、一部自治体は『ハングル愛条例』を制定するなど、難しい行政用語を簡単な韓国語にするよう努力しているが、古い慣習が残る自治体も少なくない」とし、忠清北道が今年7月28日改正した「忠清北道金庫指定および運営に関する条例」でも「経理」・「委嘱」など日本式表現がまだ使われていることを指摘。

また、「ハングル愛支援に関する条例」を制定し、韓国語を正しく使うことを積極的に実践している忠清北道の堤川市や報恩郡も同様であることを伝えた。

さらに記事は、この他にも忠清北道内の自治体が最近、制定したり改正した条例を調べた結果、「転貸」、「券面金額」、「取引実例価格」、「造林」、「過年度」、「耐久年限」などの一般住民には難しく見知らぬ用語が少なくなかったことを伝えた。

一方、ソウル市など、行政用語の韓国語化を推進している自治体は、「概算」を「目安の計算をする」に書き直すなどの対策を行っている。

記事は、「毎年ハングルの日になると、自治体は先を争い『行政用語を韓国語に浄化する』と報道資料を配布し、(行政資料の韓国語表現への)書き直しを行っている」とし、「しかし、このような事例でも分かるように、条例はまだ『彼らだけの用語』に満ちている」と指摘した。

この報道を受け、韓国のネットユーザーからは「ハングルはダサくて、外来語が格好いいとする風潮がよくない」「専門家が難しい言葉を使うのが問題」「メディアも使っているではないか」「社会の上層部が韓国語だけを使うようにしたら、自然に外来語はなくなる」「メディアが正しい単語や言葉を使って、国民に模範を示す必要がある」など、日本式表現を多用する専門家やメディアへの批判の声が寄せられた。

その一方で、「そもそも、漢字は日本語じゃないだろう。それに漢字語の方が理解しやすいなら、使えばいいじゃないか」と、日本式表現とされる言葉を使用することが批判には当たらないとする意見もみられた。

その他に、「日本語だけじゃなくて、英語もたくさん使っている」「商標や看板には英語があふれている」「条例じゃなくて、法律にしたらどうだ」などとするコメントもあった。(翻訳・編集/三田)

http://news.livedoor.com/article/detail/13725705/

2 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 03:58:16.78 ID:zO3hYf2D.net
言葉をしゃべるなんざぁ生意気だ
吠えてろ

3 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 04:09:23.37 ID:SnjTtK8s.net
朝鮮語には返す感謝厚顔無恥が無いから付け加えろ。

4 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 04:11:28.79 ID:2KXxhIpi.net
丸と棒だけのへんてこ文字は、なにも先入観ない子供の時から、美的センスのない変な文字に見えていた。

韓国人自身も、ハングルはダサいと言っているし、人間の自然な美的感覚からみて、不細工は間違いないように思う。

見てると美的感覚狂うので、日本には書かないでほしい。

5 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 04:56:01.19 ID:GIvZqcD+.net
漢字を廃止して同音異義語が区別つかなくてカオスな言語なのに、
益々混乱するだろな

6 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 05:13:19.01 ID:38rJ5dKQ.net
>>1
>「概算」を「目安の計算をする」に書き直す
え〜と、「目安」も「計算」も日帝残滓ニダ
「目安」を「xxxxx」に書き直す
「計算」「*****」に書き直す
以下、延々と続く・・・・・・・・・

7 ::2017/10/14(土) 05:15:13.24 ID:jBweGhIP.net
日本式表現を使った朝鮮人を死刑にすればいいんだよ!
当然日本語使う在日は全て死刑だね

8 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 05:17:03.50 ID:NM+aU+zE.net
■ 韓国語語彙の80%が漢字語といわれるが、その大部分がまさに日本語に由来■

ネットで「日本語残滓を無くそう」という内容の文を読んだ。
「ハングル愛」運動をする人のブログであったが、「家族(カジョク)」
という言葉は日本語残滓だから替わりに「食口(シクク)」という国語を使おうという主張だ。

ネチズンが好きそうな内容だった。日帝残滓を無くして私たちのものを活かそうという
運動はこれまでもたくさんあったし、日本に対する反感が作用して多くの共感を得たからだ。

しかし、私はそれが「生半可なポピュリズム」という気がする。
その人は現在、韓国語の中の日本語がどれほど多いか知らないからそんなことを簡単に言うのだ。

よく韓国語語彙の80%が漢字語といわれるが、その大部分がまさに日本語に由来している。
注意、請願、交通、博士、倫理、想像、文明、芸術、古典、講義、医学、衛生、封建、
作用、典型、抽象、哲学などの単語が日本から来たものと言うのはよく知られた事実だ。
そのすべてを変えようという話なのか?

こんな話をすると、よく「親日派」「日本人」と言われるのがおちだ。
しかし「家族」を「食口」と叫ぶ人のブログタイトル自体が「XXX文化研究所」という日本語が
混じっているのを見たら、むなしい笑いが出るだけだ。

残念ながら日本式語彙なしに私たちは言語生活が不可能な状況に来ている。

東海と日本海問題は「日本」という特定国家の名前が入っているから気分が悪い。
しかし「黄海」に何の問題があって「西海」に変えよう、と世界を歩き回って名称変更運動を
するのか分からない。ただ私たちだけが「西海」と呼べば良いことではないか。
どうしてそんな名称を世界に強要するのか?

そしてネチズンはそんな人々を愛国者とか独立闘士のように思う。
それでは、地名である「黄海道」も「西海道」と歌い、韓国の西方の海の向こうにある中国を
「西洋」と呼んで、東海の向こうにあるアメリカを「東洋」と呼ばなければならないので
はないか?どうして外国人らが勝手に決めた「西洋」/「東洋」という言葉を使うのか?

韓国は世界の中心ではない。ただ「中心」にいたがるだけだ。

ホクソンタルチュル

9 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 05:17:55.17 ID:jEqVdXej.net
>>6
せやね、目安なんていう朝鮮語があったとは思えないわな…

10 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 05:19:37.38 ID:NM+aU+zE.net
直接 注射 出口 傳染病 電子 動脈 原子 百貨店 入口 時間 決算 企業 小型 工業 廣告 國際
空間 民族 農民 大型 歴史 劣勢 政黨 社會 市場 自然科學 所得 出版 主體 相對 體育 體
操 投資 優勢

これらの言葉の共通点をご存じですか?ちょっと見ればまったく関係ないように見えますが、一つ共
通点があります。すなわち日本が作った漢字という点です。

先月7日、日本の英字紙ジャパンタイムスにアメリカ人ジャーナリスト、マーク・シュライバーさんの
「日本漢字の中国語侵入」というコラムが載せられました。日本の明治時期(1868-1912)、幾多の西欧の
知識と文物が日本人によって漢字に翻訳されました。これらを日本人たちは‘和制漢語’と呼びます。
中国では‘日本漢語’と翻訳します。‘中華人民共和国’、‘一党独裁政権’、‘高級幹部指導社会主義
市場経済’皮肉としか言いようがありませんが、現在中国でたくさん使われるこの三つの用語のうち、
‘中華’の二つの字を抜けば、残りはすべて‘メイド・イン・ジャパン’です。

中国語の中の外来語を研究する専門家の言葉によれば、過去にはサンスクリット語やペルシア語が
影響したと言います。ところが現在、中国語の中に日本漢字が約10%を占めると言います。特に社会
科学や自然科学用語のうち、約70%が日本漢字だと言います。また、英語を漢字に翻訳しながら中国
の古典を借用したことも多いという点もおもしろいです。経済が代表的です。魏国を立てた曹丕が言っ
た「経世済民」を借りてeconomyを翻訳したのです。

このコラムは「日本の明治期(1868-1912)に幾多の西側の知識が漢字に翻訳されて、中国が世界を
理解するのに大きな助けになった。日本のこのような作業がなかったら、今日の中国はどんな姿だっ
ただろうか」という日本で中国語を教える中国人教師の手紙を受けたという文章で始めます。コラムの
終りもその教師の次の文章で終わります。「漢字の起源はたとえ中国でも、私たち中国は‘和製漢語’
のお陰で世界を理解して学ぶようになった。私はもっと多くの中国人たちが、日本のこんな面を知って
くれたらなと思う」

このコラムは中国語にもすぐに翻訳されて多くの中国メディアサイトに載せられました。翻訳された記
事に中国ネチズンたちのコメントが一つも付かない点も珍しいです。

ソース:中央日報(韓国語) [シン・ギョンジンのサーフィン・チャイナ]日本漢字中国語侵入期
ttp://news.joins.com/article/3386377.html?ctg=13

元記事:New Japanese makes inroads into Chinese vocabulary
ttp://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/ek20081007a1.html

11 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 05:21:35.11 ID:NM+aU+zE.net
■ 日本語の中国語への「恩返し」の功績 ■ 中国社会科学院文学院 李兆忠

http://www.peoplechina.com.cn/maindoc/html/200303/fangtan.htm

しかし、われわれ中国人は、これに驚く必要はない。率直に言えば、現在の中国で
使われている中国語の語彙の多くは、20世紀初めに日本から導入されたものだからだ。
たとえば、「金融」「投資」「抽象」など、現代中国語の中の社会科学に関する
語彙の60〜70%は、日本語から来たものだという統計がある。

漢字文化圏に属する多くの国家や民族を見回して見ると、漢字をこのように創造的に
「すり替え」、もう一つの漢字王国を樹立し、かつまた中国語へ「恩返し」しているのは、
日本だけだ。

★日本のすごいところは、中国の漢字に対して、受動的にそのまま受け入れるのでもなく、
愚かにも高慢にそれを拒否するのでもない、自発的にそれを手に入れ、徹底的にそれを
消化した後、自分の必要に応じて大胆な改造を行い、自分の言語にしてしまうところだ。
だからこそ漢字は、日本にしっかりと根を下ろし、西洋文化の猛烈な襲来に耐えること
ができたのである。

日本人から見るとおそらく、基本的に一つの漢字に一つの音がちゃんと対応している
四角い漢字は、柔らかくて滑らかな日本語の感覚や、長さにこだわらない語彙とは多少隔
たりがあり、曲線が美しく、簡潔な「ひらがな」こそが、日本人の発想や言語感覚により
合致すると映るのだろう。

たとえば、西洋の科学に関する著作を翻訳する際、清朝末期の中国の学者は
「中学為体、西学為用」(中国の学問を「体」とし、西洋の学問を「用」とする)
という文化的な信念を堅持し、中国の古典を引用して西洋科学の概念を既存の語彙に
置き換えようとした。例えば現在の「経済学」を、「計学」あるいは「資生学」と翻訳したり、
「社会学」を「群学」と訳したりしたのである。しかし結局は、どうにもならなく
なってしまった。

もし日本が、漢字を借用して西洋の概念を置き換えることをしなかったら、現代の中国語は
いったいどのようになっていただろうか。おそらく今よりも寂しいものになっていたのでは
ないだろうか。多分、強い刺激や栄養に欠けているため、すばやく「近代化」することが難しくなったに違いない。

こうした角度から見れば、日本語の中国語への「恩返し」の功績を、われわれは決して忘れてはならないのである。

12 ::2017/10/14(土) 05:27:06.83 ID:JeKRbUzL.net
「造林」は「はやしをつくる」ことニダ。「技術」は「わざ」のことニダ。
ならば「造林技術」という難しい専門用語は避けて「はやしをつくるわざ」と言い換えるべきニダ。

でも「造林技術」って、そのまんま素直に読めば「林を造る技術(わざ)」ってことじゃんニダ。
「狂牛病」は「うしがくるうやまい」じゃんニダ。
「不倶戴天の敵」は「倶(とも)に天を戴(いただ)かざるの敵(あた)」じゃんニダ。
とは絶対にならないのが隣国の漢字クオリティ。
要するに万年属国の馬鹿民族。

13 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 05:54:45.28 ID:tZ7Hj0U8.net
韓国人は日本に感謝すべき

日清戦争で日本が勝利したのちに、朝鮮半島は清の属国から独立国へとなった。
だが、たちまちロシアに征服されそうになり、九州の目の先までロシアが迫る事に脅威を感じた日本はロシアと開戦撃退し朝鮮を併合した。
当時のアジア最貧国であった朝鮮は学校も病院も工場も無かったが、日本は大量の資金を注ぎ込んで朝鮮にインフラを作った。
庶民の識字率がほぼゼロだった為、漢字よりも簡単なハングルを学ばさせる事にした。
ハングルは数百年前に朝鮮人女性が作り出したのだが、中華思想に支配されていた当時の朝鮮人たちは軽視して陽の目に出る事はなかった。
そのハングルを日本人が朝鮮人の識字率向上の為に採用した。
日本風の名前に改名が許されると朝鮮人たちは喜び勇み殺到した。
白人が世界中を植民地化し黄色人種を迫害している現状に異議を唱えた日本はアジア解放のためにアメリカとの戦争に突入した。
日本の敗戦後、白人たちは逆に日本がアジア諸国を植民地化したと嘘のレッテルを貼った。
すると日本軍に参加し一緒に戦っていた朝鮮人達も、捏造してまで当時の日本軍を悪く言い非難するようになった。

14 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 06:06:24.05 ID:tiKPnoFB.net
西周が作った言葉は一切使うな

15 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 06:15:15.22 ID:4L+fTdpx.net
ドイツ語にしろよ

16 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 06:22:12.27 ID:8BaAQeiU.net
漢字で書かんと意味分らんからな

17 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 06:25:18.37 ID:+e/Eq3RB.net
>社会の上層部が韓国語だけを使うようにしたら、自然に外来語はなくなる

うははははwww
会社が既に日本語だっつーのww
近代用語はほぼ日本語なので、社長、専務、理事、課長、部長、放送、学校、大学、先生、道路、も全部使えなくなるけど代わりの言葉あるのか?ん?

18 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 06:49:29.97 ID:ejnCKHmY.net
漢字捨てたから大変ね

19 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 07:02:40.49 ID:2RRhfi/b.net
「使えばいいじゃないか」

もう、考えるの面倒くさいニダって、正直に言えよ

20 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 07:11:25.08 ID:yrz2YzRx.net
パッと見は漢字語だけど実は日本語というのも結構多く韓国語に入ってる。
たとえば「試合」これを漢字を韓国語読みして「シホップ」でも試合という
ことばは和語だからwwww
ほかにも「受付」「待合」など恐らく数百語あるだろ。

21 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 07:12:29.02 ID:TPiBaAmY.net
いつもみたいに「立派でまともなものは韓国起源」と言えば済む話し

22 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 07:14:51.09 ID:45Km5Cop.net
な〜に 直に金豚様に右倣えすんだろ?させられるというべきかもしれんが

23 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 07:21:55.33 ID:rYqUZyIB.net
物言いが物乞いに見えた

24 ::2017/10/14(土) 07:33:36.72 ID:jP0RG0s+.net
概算なんて漢字さえ理解出来ればなんも難しい表現では無いのに
全部ひらがな上に漢字を解体した表現になったら論文なんて絶対に書けないな

25 ::2017/10/14(土) 07:40:13.63 ID:NGW8KUto.net
>>1
日本人や中国人なら、正確な意義は知らなくても、字を読めばおおよその意味は分かるけど
朝鮮人にはチンプンカンプンなんだろうなぁ

26 ::2017/10/14(土) 08:00:51.33 ID:q+suDELK.net
>>12
朝鮮の場合、漢字の訓読みがなくて音読みだけなのも理由かもしれません
同じ字に複数の読み方があるのも不思議ではあるけど。

27 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 08:09:06.57 ID:36M2hf7R.net
北朝鮮と合体した時にメンドクサくなるからやめとけw

28 ::2017/10/14(土) 08:51:07.22 ID:kCP2w8rF.net
「目安」→「めでおおまかにはかる」
「計算」→「すうじをたす、ひく、わる、かけるこうい」

めんどくせぇwwwwwwwwwwwwww

29 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 08:52:31.73 ID:rM+JsSVg.net
日本人は言葉を作る能力が半端ない
奈良時代ひらがなも何種類もあったらしい
今も新しい言葉は毎年火山のように噴き出してる

30 ::2017/10/14(土) 08:59:37.79 ID:LpPWLEft.net
社会実験としては面白い試みだと思う
現代でこんなマヌケなことやる国は韓国くらいだし
どのくらいの混乱が起こるのかは見てみたい

31 ::2017/10/14(土) 09:01:35.92 ID:HH14B/8s.net
漢字がないからどんどん文章が長くなる

32 ::2017/10/14(土) 09:03:55.35 ID:FQg2hQk2.net
日帝残滓はダメだろ
全て無くすべき

33 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 09:14:09.13 ID:SuwQ+m2n.net
>>28

ハリー・ポッターの朝鮮語翻訳本みたいですね。

34 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 09:17:15.71 ID:OFgZ4jz0.net
日本が朝鮮を統治していた期間ってたったの35年間なのに、その間に
日本が教育制度、法律制度、社会インフラ等のあらゆる事を近代化した
から、戦後もう70年以上もたっているのに、いまだに大半は日本式の
ものしかないんだよな。

35 ::2017/10/14(土) 09:18:27.64 ID:8noUQF55.net
漢文ですらどうにもならなくて日本人が大量の造語を作って対応したのに
本来の朝鮮語? みたいなのでどうにか出来る訳ないだろ

36 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 09:29:13.12 ID:3HMfozTU.net
韓国語から日本由来の「言葉」をすべて排除することを強く支持します。
この件に関して、私は異存はありません。

37 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 10:10:28.23 ID:ULtnhUdI.net
いや日帝残滓は徹底的に排除すべきだ!

38 ::2017/10/14(土) 10:47:58.95 ID:ELVURvDX.net
漢字を使うのやめろ!
朝鮮人はおでん文字だけ使ってろ!

39 ::2017/10/14(土) 11:06:00.18 ID:JB/jnwn6.net
日本語禁止にして、日本語を喋る度に10000ウォン徴収すれば良いんだよ

40 ::2017/10/14(土) 11:11:07.60 ID:Ixbns8gS.net
>>1
>制定したり改正した条例を調べた結果、「転貸」、「券面金額」、「取引実例価格」、「造林」、「過年度」、「耐久年限」などの一般住民には難しく見知らぬ用語が少なくなかったことを伝えた。

そりゃ漢字を廃止すれば漢字が分かればすぐに意味が想像できる言葉が意味が分からなくなるのは当然だろ

41 ::2017/10/14(土) 12:13:56.42 ID:OuoMWGTk.net
罵倒語は山ほどあるという

42 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 12:19:48.82 ID:C6+krEfM.net
いや、ハングル自体が、日帝が強制したものだろ。

43 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 15:26:26.99 ID:KCe1moDA.net
>社会実験としては面白い試みだと思う
>現代でこんなマヌケなことやる国は韓国くらいだし どのくらいの混乱が起こるのかは見てみたい

既に弊害が出ています。
韓国の民間調査機関・韓国教育開発院の調査によると、小学校6年生ていどの文章が読み書きできない=8.4%
やや複雑な文章の読み書きができない=16.2%

韓国民が馬鹿になり、意思疎通が困難になりつつあります。

44 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 15:30:00.30 ID:EaMfz/hK.net
>「転貸」、「券面金額」、「取引実例価格」、「造林」、「過年度」、「耐久年限」などの一般住民には難しく見知らぬ用語

漢字で書くとな、正確な意味を知らないとしてもだいたいの意味はわかるんだよなぁ。
ハングル表記だと無理。

45 ::2017/10/14(土) 16:27:14.02 ID:BriJcbPF.net
ハングル愛支援に関する条例

支援 ジウォン
条例 ジョリエ

両方とも日本語からのパクリだ
やり直し

46 ::2017/10/14(土) 16:52:29.03 ID:mD7G5MRe.net
漢字は日本語だろ馬鹿が
文字と言語の違いを理解しろボケ
その漢字の表記を作ったのが日本人で日本語でしか存在してない漢字だから
意味わかる?日本式漢字語は日本語なんだよ
支那とは表記が違うし支那も日本語を使ってる
馬鹿チョンはアホだなあw

47 ::2017/10/14(土) 16:54:02.61 ID:mD7G5MRe.net
このニュース記事自体が日本語だらけw
日本人が作った熟語は日本語なのでw

地方自治団体←日本語
日本式用語←日本語
無分別←日本語
外来語←日本語
行政機関←日本語
表現←日本語
現状←日本語

ww

48 ::2017/10/14(土) 16:56:02.20 ID:mD7G5MRe.net
熟語能力皆無なチョン猿は漢字熟語を作った日本人から日本語を丸パクリしてる事も理解できず
漢字は違うダローとか恥ずかしい事ほざいてるのが笑えるw

49 ::2017/10/14(土) 17:02:52.35 ID:Ew5lsiIA.net
朝鮮語から日本語の単語除くと18世紀の言語社会に戻るだけ どうせ李氏朝鮮に戻るんだから頑張って日本語の痕跡を消せよ

50 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 17:32:24.79 ID:nz0zzc6X.net
日本語はすべて追放した方が良いと思います。

51 ::2017/10/14(土) 17:36:42.09 ID:CA5/XsoD.net
>「ハングル愛支援に関する条例」を制定し、韓国語を正しく使うことを積極的に実践している

ハングルは文字だろ、言語じゃないじゃん。

52 ::2017/10/14(土) 18:21:25.13 ID:11qrOL7d.net
中華文明が入る前は朝鮮人も神道の神様みたいな名前やったんやろ?

53 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/14(土) 18:38:49.18 ID:yu1srwYh.net
わざわざ、日本が併合する前の朝鮮半島に戻そうとしてるんだから、自由にやらせてやれ。

54 ::2017/10/15(日) 00:10:17.38 ID:i16679sj.net
>「転貸」、「券面金額」、「取引実例価格」、「造林」、「過年度」、「耐久年限」などの一般住民には難しく見知らぬ用語
>が少なくなかったことを伝えた

韓国人は日本の高卒以下か。

55 ::2017/10/15(日) 11:25:58.76 ID:ylXsVV+3.net
まぁそもそも該当する韓国語がないから日本語含めた外来語に頼ってるわけでね
裏を返せば日本統治以前は国の難しい運営をまともにできてなかったってことだ

56 ::2017/10/15(日) 17:59:08.76 ID:xC4SpyPc.net
>>55

朝鮮民族の言語は朝鮮語であって、「韓国語」なんて存在しないよ。

朝鮮半島に暮らす民族は、南北ともに朝鮮民族。
中国での呼び方は「朝鮮族」、英語でもサウスコリア(南朝鮮)だ。

朝鮮民族は南北とも共通の朝鮮語を使っており、学術的にも朝鮮民族の言語は朝鮮語だ。
「韓国語」などという言葉は、南朝鮮が自称している造語にすぎないよ。

57 ::2017/10/17(火) 01:05:22.67 ID:XhakDoXs.net
日本人は日本語の性質上
内向きを嫌うのに、コイツらマジでマ逆だよな。

そういった意味でまったく理解不能である

58 ::2017/10/17(火) 08:32:19.44 ID:+1toMxua.net
>>44
漢字で「猿人」と書くと
「猿みたいな人だから、多分、ゴリラかチンパンジーのことだな」と推測したりする

英語だとラテン語なので、全然とっかかりがない

59 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 18:13:08.23 ID:YyoLCgXR.net
民法で使ってる漢字、日本式のが多くて
韓国人は専門家に説明してもらわないとわかんないんだってさ。

んで、ハングルでわかりやすく条文1075ヶ所変えたって。
それでも漢字語だけど。
裁判所では「被告席」とかわざわざ
プレートを置いとくんだね。
https://m.youtube.com/watch?v=k1GLLM97iNk
法制処ってとこのお知らせ
http://moleg.go.kr/openarea/publicInformation/publicInformationRetrieve/partAndType;jsessionid=OZqLi1qe1jMZVqGksJZqR2HVXXaFeKosDUMuvB8GLVByG1dE6o1aCVcNXJ8y9tio.moleg_a2_servlet_engine2?pstSeq=62389&brdSeq=18&pageIndex=2
法律ジャーナル
http://m.lec.co.kr/news/articleView.html?idxno=37811

60 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 18:27:31.86 ID:dslQy9iL.net
好きにすればいいんだけど
ちょっと心配になっちゃうな

61 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 18:37:54.29 ID:ChwwzqCR.net
いっそハングル廃止して英語圏になります!北京語使います!とかの方が現実的だろ
多分めちゃくちゃ不便になるぞ

62 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 18:46:44.65 ID:1lrHVz2m.net
>>56
ば〜かwwwwww
北と南じゃ今やお互い意思疎通できないくらい変化してんだよ。
特に北は漢字語をなるべく使わないようにしてるから韓国とはまるで違う。
言語学的には朝鮮語で間違いではないが韓国で使われてる言語という意味での「韓国語」はほかの言語でも使われる表現だ。琉球語なんてないよ日本語だっていうのと同じ。

63 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 18:48:53.75 ID:AGOZYnlI.net
ハングルは世界一優れた文字

64 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 18:54:04.67 ID:dslQy9iL.net
世界一優秀な文字らしいから
今更廃止もできないだろうが
ハングルを教えられた未開民族っていたよね
その後どうしてるのか

65 ::2017/10/18(水) 18:59:57.05 ID:u8FaYAZO.net
おもしろいミンジョクだな

66 ::2017/10/18(水) 19:11:53.70 ID:L8T2bRQH.net
>>1
日本で漢語を使うな、和語だけにしよう!
なんてことをやってるんだなー

国の形が崩れていくなー
将来が楽しみだわ

67 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 19:21:14.66 ID:IoZCdBrS.net
地方 自治体 の時点でw

68 ::2017/10/18(水) 19:30:56.21 ID:WmjLLVXC.net
文法や用法を変えないダメじゃん
日帝残滓だぞ?

69 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 19:32:11.15 ID:lKEWfjbu.net
数学用語の「素数」と「少数」ハングルで書いても発音しても同じって、意味もわからないままの大学生もいるだろうな

理系無理じゃん

70 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 19:35:15.16 ID:J54zcEz+.net
日本人からすると、無理やりハングル化した用語はすごく幼稚な表現に感じるんだけど、韓国人は気にならないのかね?

71 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 19:38:07.55 ID:dslQy9iL.net
日式表現を排斥してるのか
いやいやこれは漢式だからちょっと待て
みたいなことをやっているのか
リアル筒井康隆の世界だな

72 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 19:38:41.39 ID:lKEWfjbu.net
>>66
江戸末期から入ってきた西洋の思想専門用語を全て漢字で造語しながら訳してきた日本の漢字語
中国でさえ、現代用語の7割が漢字語の為排除をやめた。
漢字語を排除すれば、社会や生活の根底がアウト
家族や約束なんて言葉すら使えないからね

73 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 20:00:10.33 ID:dslQy9iL.net
>>72
多国語をすべて自国語化しようとした江戸明治期の学者って尊敬するわ
カタカナという便利な文字がありながら表意文字にこだわったんだな

74 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 20:17:29.14 ID:dCqn1iP2.net
>>70
訳し方の問題もあるだろ

75 ::2017/10/18(水) 20:26:34.27 ID:dCqn1iP2.net
例えば、「地方自治体」を
「いなかをしきるやつら」と呼べばカッコ悪いが
「まんどころ」と呼べば、ほらカッコイイ

76 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 20:28:42.02 ID:KS4elAni.net
どんどん馬鹿になっていくだろう。まあ日本としては永遠に馬鹿のままでいいか。

77 ::2017/10/18(水) 20:31:48.77 ID:xF+VQB1a.net
>>59
被告席のプレートが無ければ、素人はどこに座ったら良いかわからんのは
韓国に限らないのでは?

78 ::2017/10/18(水) 20:34:46.50 ID:xF+VQB1a.net
>>62
セルビアとクロアチアとモンテネグロは元々は言語的にも違いが少なかったが
導入した文字が違っていたために、数百年で全くの別物になったらしい

79 ::2017/10/18(水) 20:43:04.07 ID:xF+VQB1a.net
>>75
例えば売星奴等を「うるほしやつら」と言い換えたらダサいが
「よそぼしのイヌ」としたら、ちょっとかっこよい

80 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 20:49:40.14 ID:dslQy9iL.net
>>69
へえ素数と小数が一緒なんだ
日本語も平仮名だけだったら不便だったろうにな
ハングルほど優秀な文字じゃなくてよかったわ

81 ::2017/10/18(水) 21:03:03.03 ID:L8T2bRQH.net
>>75
まんどころは政所で漢語やがな

82 ::2017/10/18(水) 21:35:10.46 ID:rm0hxchC.net
>>81
訓読みじゃん

83 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 23:17:20.23 ID:gAPhz8Ad.net
漢字語 - 「生活漢字」
ってか、こんな難しい熟語をハングルだけで読んでんだ!
http://cybergosa.net/spboard/board.cgi?id=pds&action=view&gul=494&page=2&go_cnt=3&category=%C7%D1%C0%DA%C7%D1%C0%DA%BE%EE
国立国語院
https://www.korean.go.kr
韓国漢字能力検定会っていうところの
既出問題
http://www.hanja.re.kr/khes/khPds/lstQst.asp

84 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 23:19:18.55 ID:gAPhz8Ad.net
民法の漢字用語整理だって。
これ全部大学生になってから覚えんの?
http://m.blog.daum.net/_blog/_m/articleView.do?blogid=08grO&articleno=7875608

85 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 23:27:19.39 ID:gAPhz8Ad.net
国立国語院の特集記事
真ん中よりちょっと下の方に漢字混じり文が出てるよ。
http://www.korean.go.kr/nkview/nklife/1995_2/5_5.html

86 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 23:36:16.13 ID:tZvAElNr.net
もう、20年以上前になるかな?
韓国旅行中に女房が靴擦れをおこして薬局で「化膿止め」と書いて渡したが
誰も理解してくれなかった。
このとき、初めて韓国で漢字が使えないことを知った。
ハングルのみは韓国らしい、文明的退化。

87 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/18(水) 23:37:38.38 ID:I4mj4Ykb.net
どんどん愚民化が進んでるね、喜ばしいことだ

88 ::2017/10/18(水) 23:39:54.40 ID:DIAvPjj/.net
【韓国】「切取線」は「切る線」に、「納期」は「出す日」に…ソウル市が日帝残滓行政用語の純化語を選定★2[04/12]
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1428832598/

【文化】日本式の漢字語は「抹殺」・・・ソウル市が実施へ、「正しい韓国語、市民の提案も募ります」=韓国メディア[4/13]
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1428896843/

【韓国】日帝式地名、いつまで使い続けるのか? 専門家「昔の地名を調査・整理し、正すべき」[8/14]
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1502721577/

【韓国】与党議員「『勤労』は日帝時代の遺物、『労働』に変更を」[8/20]
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1503237617/

【韓国】同じ意味でも「日本式」の漢字を書くと0点!「おまえは日本人か?正気じゃないな」 韓国の厳し過ぎる漢字テスト[8/26]
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1503709110/


【韓国】近代化を自ら放棄 反日の韓国が「漢字追放」で失ったもの[9/03]
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1504405913/

89 ::2017/10/18(水) 23:42:58.65 ID:1MxnDekd.net
ニュースピークそのものじゃんwww
面白いからどんどんやってくれ!目指せ日帝残滓完全消滅!

90 ::2017/10/19(木) 00:03:35.88 ID:V8VggpLo.net
>一方、ソウル市など、行政用語の韓国語化を推進している自治体は、「概算」を「目安の計算をする」に書き直すなどの対策を行っている。

小学生向けのパンフレットを作ってるみたいだなw

91 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 00:19:26.17 ID:BpQub5u6.net
概算なんていきなり言われてもわからないのは日本人も同じなんで
あ、そういう意味かって普通は覚えるんで

92 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 07:42:06.23 ID:aphbsZsB.net
北朝鮮化が着実に進んでます。

93 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 10:30:31.86 ID:LV12wmru.net
自ら単語も作れないバカチョン猿には(笑い)

94 ::2017/10/19(木) 10:41:54.72 ID:KGBGFoDm.net
>>1
これハングルの愚民化政策が完全に影響を持ち始めたって事だよな 例え外交文書を韓国内向けに翻訳すると 全部ハングルだからニュアンスが全く理解できずに取りちがえる って事も出てくるんだよな 道理で理解がツーテンポ遅いわけだよ、あいつら

95 ::2017/10/19(木) 10:46:48.45 ID:PTg0e4Qo.net
>>90
目安はいいのか

96 :TBS御用達エロ越禿添 (´・ω・`):2017/10/19(木) 11:07:59.02 ID:zLG+fXG5.net
高校の教科書が全部ひらがなで書かれているなんて、想像するだに恐ろしい。
小学1年生教科書か?
朝鮮人のノーベル賞受賞者がいないのは、この所為だったのか?

https://www.youtube.com/watch?v=S-d52yxFQrA

97 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 11:15:01.99 ID:e878KkGY.net
そもそもハングル自体がなあ。

98 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 11:26:26.59 ID:p7emc/5g.net
だから韓国との外交文書は 日本語、韓国語だけじゃなく、さらに英語のを作らにゃいけなくなる(笑)

99 ::2017/10/19(木) 11:28:21.14 ID:6ZUDXWXn.net
>>94
翻訳するとニュアンスが抜け落ちるの当たり前

ハングルの問題は、同音異義語の多さから大意を取りにくいこと

100 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 11:50:58.71 ID:I42YU0W0.net
訓読が無いとはいえ
まさか漢字捨てるとは思わなかった日帝が施した口文一致化がかなり影を落としてるよね
そのまま漢文を使わせとけばここまで白雉民族には成らなかったかもしれん

101 ::2017/10/19(木) 12:25:03.60 ID:/iLBmJI8.net
>>98
素数と小数が同じ発音で同じ綴りなのは致命的だな
日本語でも整数と正数は発音が同じだが、これは漢字で区別できる

漢字で書いてハングルでフリガナつければ良いのでは?
上に書くのがしんどかったら、カッコして横にフリガナ書けば良い

102 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 12:26:56.04 ID:2KmZ8H0U.net
>>1
親日罪で全国民逮捕ニダ
韓国って死刑制度あるんだっけ?

103 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 13:09:14.82 ID:zg56eY+L.net
文字として漢字を採用して大和言葉を当てた訳で
もし文字としてアルファベットを採用してれば
斬新な日本語のなってただろうなw

104 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 15:07:57.14 ID:V+TURC8v.net
>>8
歪んでるとはいえ儒教国家なのに家族という言葉が無いの?

105 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 15:23:35.30 ID:+Wv/4NKO.net
概算を目安の計算に帰るって、目安も計算も日帝由来だろうに。日本語的に言うなら、オオヨソカゾエルコト。阿呆になるぞ。

106 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 15:26:59.32 ID:4I72d12A.net
"物言い"が"物乞い"に見えた

107 ::2017/10/19(木) 15:32:33.11 ID:NzVYimIb.net
朝鮮人としてのプライドは無いの?

108 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 15:36:33.08 ID:+Wv/4NKO.net
>>103
古事記をローマ字で書くようなものだよ。amaterasusumeoomikami。天照皇大神。何方が合理的だと思う???

109 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 15:40:44.06 ID:+Wv/4NKO.net
訓読みが無いんだから日本人が思う程には漢字ハングル混じり文は合理的で無いんだろう。
学校へ行って友達と遊ぶ。ガッコウヘコウッテユウタチトユウブ。訓読無しなら何のことやら分からん。

110 ::2017/10/19(木) 15:42:59.78 ID:PNnDw2Zh.net
>>1
ダサイより、汚らしいと言う方が、日本人の感想だ。

111 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 15:45:28.60 ID:z2gRTY0T.net
>>1
ハングルは日帝残滓

112 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 15:47:00.65 ID:+Wv/4NKO.net
韓国では文字は貴族の独占物。しかも外国語として使われただけ。庶民レベルに文字を広げるのは至難の技。
考えてみろよ、英語だけが公用語で貴族官僚たちは会話も文書もすべて英語、庶民は文盲。如何しようも無いだろう。

113 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 16:11:04.98 ID:zSuthJ/e.net
簡単なハングルしか読めない韓国人が増えてしまったから漢字で書かれている昔の文献が読めないんだよな
しかし朝鮮起源説の捏造資料がハングル表記だったりするから笑うしかない

114 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 16:18:57.86 ID:j8NjooTg.net
良いものは取り入れりゃいいじゃん
パクリじゃあるまいし

>「そもそも、漢字は日本語じゃないだろう。それに漢字語の方が理解しやすいなら、使えばいいじゃないか」

日本生まれの漢字や熟語、沢山あるんだよなあ
中国本土は簡体字を使うようになってるしなあ

115 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 17:53:19.68 ID:EvEKpL70.net
日本の駅でも
改札 (口) 개찰 (구) という表現ではなく、
韓国で使ってるみたいに
「出るところ」 나가는 곳 を
使ってたりするしね。

116 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/19(木) 20:49:37.59 ID:mI7Vavl7.net
漢字は絵文字みたいに意味がパッと目に入ってくるけど、
ハングルは頭使って読み解く感じで疲れる。

117 ::2017/10/19(木) 21:55:05.60 ID:yYgdfb+V.net
大学も無くせよ

118 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/21(土) 12:57:45.56 ID:/XVuV5Da.net
  
■未開土人の韓国は、文明人の日欧米より劣るハングル語が原因で建造現場を悪化させていた

日欧米人はストレートで間違えない意味の単語を使う。しかし、韓国の単語は前後
の話から単語の理解を必要とする単語が多い。技術仕様書や作業マニュアルがハ
ングル語である事で、これが大きな問題となり間違いが多発して現場を悪化させて
いる。

理由はハングル語は「発音記号」に過ぎないので文字に意味が無いからだ。先進
国の文字は発音が同じでも、文字の漢字やスペルを見るとどうゆう意味なのか、そ
の内容が詳しく、違いもハッキリ分かるのが高度な文明人の文字である。


高度な文明人の文字と「発音記号」だけの未開人の文字との違いを検証してみよう。


文明人          (例 文明人の文章・・・・)

「建造工程で設計の変更も随時発生する。設計部署と生産部署、造船所と発注企業
が緊密に連携し、工程や設計の変更に柔軟に対応することが重要となる。」


       野蛮な未開土人の「発音記号」文章はこんな状態w
土人          (例 発音記号の文章・・・・)

「ケンゾウ コウテイデ ノセッケイ ノヘンコウモ ズイジ ハッセイスル セッケイブシヨト セイ
サンブシヨ ゾウセンシヨト ハッチュウ キギョウ ガキンミツニ レンケイシ コウテイ ヤセッケ
イノヘンコウニ ジユウナンニ タイオウ スルコトガ ジユウヨウトナル」 ?
  

119 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/21(土) 13:01:03.59 ID:/XVuV5Da.net
  
■ 韓国で本が全く売れない理由 土人の「発音記号」の文章は読解が困難

         発音記号で書かれた土人の本は読解不可能・・・・

「ケンゾウ コウテイデ ノセッケイ ノヘンコウモ ズイジ ハッセイスル セッケイブシヨト セイ
サンブシヨ ゾウセンシヨト ハッチュウ キギョウ ガキンミツニ レンケイシ コウテイ ヤセッケ
イノヘンコウニ ジユウナンニ タイオウ スルコトガ ジユウヨウトナル」 ?


韓国で書店を見つけることは困難だ。理由は1年間に本を一冊でも買った者がほとん
どいないほど韓国人は本を読まない。今年1年間に一冊でも本を買った人はいますか、
と調査すると8割以上が一度も買ったことが無いとの回答がほとんどである。

特に文字だらけの本は全く売れない。ただ文字を見ても、何が書かれているのやら
サッパリ分からない。「発音記号」のハングル文字を読んでも、文字に意味が無いか
ら何が書いてあるのか、理解する事が難しいので誰も買わない訳だ。

売れるのは写真雑誌などミニスカのK-GIRLグループの写真雑誌等しか売れない。
米誌ニューズウィークによると、1人当たり世界で最もアダルトビデオ(AV)に金を使
うのが韓国人が1位で購入金額は826ドルと日本の8倍だ。

同じように新聞はほとんど売れない。企業や役所に定期購読されるだけで、記事が
読まれることはない。読んでも何が書かれているのか内容の理解が困難だから。新
聞は広告媒体として使われるだけで、新聞購読率も低く10〜14%程度だ。
  

120 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/21(土) 13:04:08.21 ID:/XVuV5Da.net
ハングル語=発音記号

  
■ 韓国では大卒でも文章の読解理解は不能 中身をほとんど理解できない

原因はハングル語「発音記号」では読解し難いために内容が全く理解できない。

普通は学歴が高くなるほど識字率は高くなる。ところが韓国では中卒以下の識字
率は中程度であるのに、大卒以上ではチリよりも低くい識字率であることがOECD
32ヶ国調査で最下位32​​位であることが分かった。1位はスウェーデンだった。

先進国民の実質識字率を比較するOECD調査32ヶ国で、国民が文章を読んで「文
章の中身理解能力」比較で韓国は最下位の32​​位であることが明らかにされた。

OECD調査で韓国民の75%以上が仕事に必要な「文章情報や文章技術」を読む
理解能力が無いと判定が下され32ヶ国中で一番民度が低いレベルだった。これ
は、日常生活の文書理解能力ですら非常に低いレベルということである。

実際に韓国では、署名活動などで名前を書くことは出来ても、そのパンフレットを
読んでも中身を理解できず、説明されてやっと理解できる程度である。また区役所
などの申請書に記入が出来ないのがほとんど。原因は説明文の中身が理解でき
ないことにある。そこで係員に何度も説明を求めながら一つ一つ記入する状態だ。

さらに難しい銀行ローンの手続きとなると、説明されても全く理解できない大卒者
が多いのも特徴で、細かく書かれている中身が理解できず、説明に一週間以上
も要するのも、ハングル「発音記号」では書類が読解し難いために内容が分から
ない問題となっている。

さらに、問題となっているのが電気製品の説明書である。韓国人のほとんどが説
明書を理解できない。それで説明書を無視して勝手にやって、壊してトラブルの原
因となっている。ハッキリと注意書きがされおり、その部分を示めすと、本人は読
めるようなふりをして、言い訳をする光景が多く見られる理由だ。韓国人は本当に
字が読めるのかと疑いたくなる実態だらけである。
 

121 ::2017/10/23(月) 15:22:07.12 ID:MEn2Y1gh.net
どんどんバカになってくれ

122 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/23(月) 19:18:47.10 ID:ZItO0ZzZ.net
土人の文字は発音記号


■ 100年前に突然出現したハングル文字=発音記号15個の土人文字

文字の書き順は常に時計回りに書くだけという土人の文字=ハングル文字
漢字のように複雑に書く必要が無い単純で低脳土人の文字=ハングル文字

           ハングル文字=発音記号

これは、中国の言語学者も世界の学者も同じ事を言っており、漢字のように
意味を持つ文字は一つも存在しません。理由はただの発音記号だからです。
発音記号=母音15個と子音9個だけ、母音15個でほとんどの用が済みます。

漢字や英語は、発音が同じでも文字やスペルが全く違うので、文字に意味や
内容が有るので一目で分ります。さらに言葉より文章にすると、より詳しい内
容を伝える事が出来るのが、高度な文明人の文字です。

一方で、発音記号を使う野蛮人の文字には意味など持たないので、ただの
「発音記号」を見ても、??意味も何も無いのでさっぱり分かりません。

「発音記号」を使う理由は、未開人なので発音記号にすれば教育が不用なの
で、知能が低い未開土人に向いていたからです。

だいたい、1900年当時まで韓国人の文字の認字率はゼロでした。字が読める
のは中国の学校で学んだ役人だけで、しかも全て漢字で書かれていました。

ハングル文字は100年ほど前に突然出現した。それ以前にはハングル文字の
書物など存在しなかった。初のハングル文字は1900年以降「漢字とハングル」
を混ぜた書物が初めて出現しました。しかし「漢字」が読めず韓国人の認字率
は4%程度に過ぎませんでした。

1945年までに日本が学校教育で漢字を教えたものの認字率は40%程度しか
上がらなかった。

1980年に韓国政府は書物が読めない文盲率が多い原因は、「漢字」が原因だ
として韓国憲法で漢字の使用禁止にした。1987年まで義務教育も小学校まで
で、現在42歳以上は小学校卒は7割である。その反動で1998年の民主化に
より程度の低い大学幼稚園が乱立した。

1900年〜1980、漢字とハングル文字を混ぜた新聞や書物が図書館に大量に
保存されいるが、今では読める者が誰もいません。言語学者のソウル大学教
授ですら漢字が読めないので理解できない状態です。
  

123 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/23(月) 19:23:23.16 ID:DeVxIolK.net
まぁ、勝手にしたらええけど、ほんま、面倒臭いミンジョクやなぁ。

124 ::2017/10/24(火) 19:19:35.29 ID:EDzCejMR.net
>>122
中国語→ハングルに限らず
外国語の音訳では、多少なりともそぎ落とされて
元の外国語では違う単語が混同される場合が多い

125 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/25(水) 15:12:29.31 ID:k0AMYnyH.net
ソウル大の東洋史学科の学生でも漢文は読めずに教授が配布するアンチョコ使うんだってな
そのアンチョコですら漢字の読み書きができた京城帝大世代の昔の教授が作ったものを受け継いでるだけで
現在のソウル大教授も中身は全くわかってない

126 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/25(水) 15:24:51.28 ID:xbMTmsy7.net
な。朝鮮人だろ?w

127 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/25(水) 15:29:11.86 ID:sPtfLgPP.net
>>1
>それに漢字語の方が理解しやすいなら、使えばいいじゃないか
いやいや
その理解が日本語の意味と異なるから日韓摩擦のもとになってるよ
是非やめてくれ

128 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/25(水) 15:38:01.82 ID:sPtfLgPP.net
>>124
日本は漢字と並行して使うように発音記号を普及させたので
韓国人が記号とその集合的意味の重層的な使い方を放棄したところで
日本に責任なすりつけないでね

129 ::2017/10/25(水) 15:40:25.80 ID:PM3wOn1m.net
>ネット「理解しやすいなら、使えばいいじゃないか」

はい、チンイルパ決定。
財産没収。

130 ::2017/10/25(水) 15:57:28.53 ID:OEi4Gdab.net
>>125
日本の高校でやってる「漢文」は漢文本文でなく単なるアンチョコだけどね
アンチョコさえ見れば文意を理解できるようになる。というのが高校での目標
アンチョコが完璧だったら、大学でもう少し勉強したら、漢文本文(白文)を見ても文意が理解できるようになるけど

131 ::2017/10/25(水) 19:54:06.59 ID:I1i6rhhk.net
漢字全部廃止した後日本がなきゃハングル使えなかったって教えて何もしゃべれなくさせてやれ

132 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/26(木) 14:22:10.33 ID:OWolQpNA.net
600年間も埋もれていたハングル語


  ■   ハングル文字は中国の植民地化で600年前に一度消えた言語   ■

1911年に日本の言語学者が、途絶えて消えた朝鮮「ハングル文字」を復活させるまで、
600年間もハングル語は、閉ざされたまま言語が発達しなかった。現在の中国東北部
吉林省朝鮮自治区に残っていた、中国古文書の文献から「ハングル文字」を見つけ出
し復活させたものです。

中国の言語学者によればハングル文字は一部の役人が使用した程度で、庶民に普及
しないまま消えてしまった。だからハングルで書かれた古文書がほとんど存在しない理
由という。また「朝鮮人の言語は言葉が少なく不自由」であったと解説しています。

例えば文明人の言語である日本語は、悲しいときは「悲しい」と表現するだけでなく、
「わーん、わーん」とか「えーん、えーん」、「めそめそ」「しくしく」「わあわあ」というように
文明人の言葉は表現が豊かで多彩で豊富です。文明人の文学が発達したのは言葉
の表現が多いからです。

ところが野蛮人の朝鮮人の言語は、言葉が少ないので動物のように声を出して鳴くだ
けで、言葉による表現方法が少なく、これは現在でもおなじです。

   しかも、朝鮮人は漢字の"発音"で泣くのです。「哀号(アイゴー)」
     600年間中国に支配された漢字の発音で鳴くのです。
     哀(アイ)号(ゴー) = 哀[音]アイ 号[音]ゴウ

「ありがとう」とは「感謝=(カム)(サハム)」と、中国の北京語・漢語の「発音」なのです。
発音記号のハングル語には意味の有る文字はありません。理由は文字=発音記号
なので文字に詳しい意味などありません。韓国人が短気でかっとするのは言語不足
による「意思が伝わらない」ことにあります。

なるほど、「火病=火[音]ファ 病[音]ビョン」も中国の北京語・漢語の発音であり民
族的症候群は、ここからきたのです。

もともと「ハングル語」は現在の中国東北部吉林省の奴隷であった朝鮮族の言語に
すぎません。そして勝手に半島に移り住んで、低脳な民族なので漢字は難しくて文
字すら持たない文盲民族だったのです。

中国東北部・北京語の漢字が読めない、書けない、文盲民族は「漢字」の発音をハ
ングルで書いたに過ぎません。

「ハングル語」なんて10年以内に地上から消える言葉です。休戦中に過ぎない朝鮮
戦争が再開すれば、中国自治区に統一され、言葉は「北京語」に統一されます。朝
鮮人は漢字も読めないバカだから100年前の中国奴隷に逆戻りするだけです。
  

133 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/26(木) 14:25:56.37 ID:OWolQpNA.net
韓国人が漢字を日本に伝えた??


■中国大陸から北京語の「漢字」が韓国にも伝わるが、全て途絶えて消えた低脳民族の朝鮮サル

    北京語の「漢字」が韓国にも伝わるが韓国に入ると漢字が消滅
    北京から水車の作り方が韓国にも入いったが水車も消滅
    北京から高度な文明が韓国に入いると韓国で全て消滅
    北京の文明が全て途絶えて消えた低脳民族の朝鮮サル

       中国の漢字を朝鮮人が日本に教えた???

中国内陸部の東北部(朝鮮半島の隣)は北京語圏である。この北京語の
漢字は朝鮮半島にも伝えられたが、知能が劣る朝鮮人は北京語「漢字」
が覚えられず朝鮮半島で漢字が途絶えた。

同じように水車も朝鮮人に伝えられたが、これも作れず朝鮮で途絶えた。
中国北京の文明が朝鮮に入るが、これもことごとく朝鮮半島で途絶えて
消えた。このように知能が劣る朝鮮人は何一つ中国文化を残せなかった
バカ民族である。

北京語と上海語は英語とイタリア語ほど発音も漢字の意味も文法も違う。
北京語と広東語は英語とフランス語ほど発音も漢字の意味も文法も違う。

中国は北京語を標準語にしているが多くは日常会話の片言ていどに過ぎない。

それから海外に進出していった華僑の使う言葉は"広東語"であり、中国
南部と海外では一億人以上が"広東語"を使っており海外の標準語である。
アメリカでの中国語とは"広東語"である。

それから日本で使われる漢字(意味)の使い方のルーツは「広東語」で海を
渡って香港から来た。朝鮮半島から来たというなら北京語の漢字になるは
ずだが全く違う。広東語の漢字の使い方と北京語の漢字では全く意味が
通じない。

      漢字の使い方

「日本語」  「広東語」 vs 「北京語」
(食べる)     食      吃
(飲む)      飲      喝
(立つ)      立      站
(歩行)      行      走
(顔)       面      臉
(知る)      知     知道
(不満)     不満     不平

このように、日本に伝わった漢字は「広東語」の漢字であり、香港の海洋
民族が日本に伝えてきた。
また広東語には漢字に無い豊富な言葉が多くあるが、その漢字が無い。
日本は漢字に無い豊富な言葉は"ひらがな"を発明した。もしも「広東語」
にひらがなのような文字があったら、日本と同じようになっていただろう。

ちなみに北京語は漢字以外の言葉が存在せず言葉が豊富でない。
 

134 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/26(木) 14:34:01.14 ID:ydXolilX.net
ハングルって落書きにしか見えないわ

135 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/27(金) 21:26:22.63 ID:ZEcH7k7t.net
ハングル文字=時計回りに書くだけの土人用の発音記号

136 ::2017/10/27(金) 21:36:28.06 ID:ePrclEn1.net
絶え間なく、自主的にオバカになり続ける朝鮮人wwwwwwww

日本は、本当に半島に関係したことが間違いだった。

防共のための防波堤にするつもりだったが、余計な敵を増やしてしまった。

137 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/28(土) 11:41:29.97 ID:Gj/zVSVj.net
みずのもと2つとさんのもと1つでみずができる

水素と酸素から水ができるでも日本人だって理解しない人いるのに、どうするんだ?中学の化学もわからなくなる朝鮮。

138 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/28(土) 11:52:30.51 ID:4zfikAKr.net
漢字を捨てちゃったからなあ。図書館の蔵書がほとんど読めなくなってしまった。

馬鹿民族だから、仕方ないけど、ほんとに馬鹿だ。

139 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/28(土) 12:00:31.78 ID:2/ZeOfas.net
日本語が入って来る前の朝鮮語に戻せば良いだろw

140 ::2017/10/28(土) 12:05:17.90 ID:ssRJfIkv.net
>>137
ジハイドロキシモノオキシジェン(一酸化二水素)はアメリカでも爆釣りだったから・・(震え声)

141 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/28(土) 13:29:56.87 ID:y7oTWT/4.net
地方、自治、選挙、議員、福祉
とにかく翻訳機能でスパッと漢字が出てくるのは
ハングル表記でも漢字語でしょ?

142 ::2017/10/28(土) 15:33:37.52 ID:SkdO5LlG.net
>>138
マルチンルターが素晴らしいのは「独逸語で」聖書を書いた(独逸語に聖書を翻訳した)ところ
ガリレオが叩かれたのは、その説の内容だけでなく「イタリア語で」論文書いたこと

鎌倉幕府は「ひらがなで」法律を作った(それまでは公文書は漢文だった)

ヨーロッパでは、ラテン語から現地語への移行が、5年や10年でなく数世代以上かかったので
結果的に文化の継承もできた面がある
韓国は移行が急すぎた

143 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/28(土) 19:40:53.68 ID:uO2NUDF5.net
忠清北道金庫指定及び運営に関する条例
ご意見募集
https://www.gov.kr/portal/locgovNews/1155188
いや、漢字の熟語ばっかりなんだけども…。

144 ::2017/10/28(土) 19:42:26.97 ID:keTWjGtY.net
歴史がねえw
文化がねえwww
言葉がねえwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

まさにゴミだな
地球上でもこんな惨めな国って他にない

145 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/28(土) 19:44:17.00 ID:uO2NUDF5.net
>>1
ハングル愛 支援の条例
蔚山広域市 中区
http://www.elis.go.kr/newlaib/laibLaws/h1126/laws_list_new.jsp?lawsNum=31110107226007
ソウル特別自治市
http://www.elis.go.kr/newlaib/laibLaws/h1126/laws_list_new.jsp?lawsNum=36110115214020

146 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/28(土) 19:44:18.56 ID:lzoaCqhg.net
■朝鮮語語彙の80%が漢字語といわれるが、その大部分がまさに日本語に由来■

ネットで「日本語残滓を無くそう」という内容の文を読んだ。
「ハングル愛」運動をする人のブログであったが、「家族(カジョク)」
という言葉は日本語残滓だから替わりに「食口(シクク)」という国語を使おうという主張だ。

ネチズンが好きそうな内容だった。日帝残滓を無くして私たちのものを活かそうという
運動はこれまでもたくさんあったし、日本に対する反感が作用して多くの共感を得たからだ。

しかし、私はそれが「生半可なポピュリズム」という気がする。
その人は現在、韓国語の中の日本語がどれほど多いか知らないからそんなことを簡単に言うのだ。

よく韓国語語彙の80%が漢字語といわれるが、その大部分がまさに日本語に由来している。
注意、請願、交通、博士、倫理、想像、文明、芸術、古典、講義、医学、衛生、封建、
作用、典型、抽象、哲学などの単語が日本から来たものと言うのはよく知られた事実だ。
そのすべてを変えようという話なのか?

こんな話をすると、よく「親日派」「日本人」と言われるのがおちだ。
しかし「家族」を「食口」と叫ぶ人のブログタイトル自体が「XXX文化研究所」という日本語が
混じっているのを見たら、むなしい笑いが出るだけだ。

残念ながら日本式語彙なしに私たちは言語生活が不可能な状況に来ている。

東海と日本海問題は「日本」という特定国家の名前が入っているから気分が悪い。
しかし「黄海」に何の問題があって「西海」に変えよう、と世界を歩き回って名称変更運動を
するのか分からない。ただ私たちだけが「西海」と呼べば良いことではないか。
どうしてそんな名称を世界に強要するのか?

そしてネチズンはそんな人々を愛国者とか独立闘士のように思う。
それでは、地名である「黄海道」も「西海道」と歌い、韓国の西方の海の向こうにある中国を
「西洋」と呼んで、東海の向こうにあるアメリカを「東洋」と呼ばなければならないので
はないか?どうして外国人らが勝手に決めた「西洋」/「東洋」という言葉を使うのか?

韓国は世界の中心ではない。ただ「中心」にいたがるだけだ。

ホクソンタルチュル

147 ::2017/10/28(土) 19:45:16.41 ID:BeGqS23D.net
ハングルが日帝残滓なのにな
最初のハングル教科書が朝鮮総督府発効だし
朝鮮語の文法まとめたのも日本人じゃない?福澤諭吉の弟子の誰かだろw

148 ::2017/10/28(土) 20:03:53.59 ID:xy7hIS93.net
うむ、頑張れ。

149 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/28(土) 20:04:39.20 ID:9+31M7md.net
すべて日本に関することは、排除せよ。それが朝鮮・韓国人というものだ。

150 ::2017/10/28(土) 20:11:01.55 ID:3h6+7Jie.net
さらにバカを加速させていってくださいね

151 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/28(土) 23:52:47.23 ID:94NSHNCY.net
>>1
ハングル学会のみなさん、
もう70年も経っちゃいましたよ。
早くウリマルだけで国家が運営できるように頑張らないと。
https://www.hangeul.or.kr/modules/doc/index.php?doc=intro

152 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/29(日) 21:23:26.33 ID:1QTrQ/YO.net
  
■韓国に通貨が出来たのは1000年前で、しかも貨幣でなく麻布が通貨だった。

韓国の貨幣に特色があるのは、布(素材は麻)がそのまま通貨として使われ
ていたことだ。もれも19世紀の終りごろまで1000年間も使用されていた。

布には政府が決めた基準で、縦糸5升(1升は縦糸80本)で長さ35尺が1反、
2反で1疋(匹)だった。この頃の"奴隷"の値段は、成人男性で布100疋以下、
成人女性は120疋と定められていました。人口の4〜5割が奴隷として売り買
いされていた。奴隷の売り買いは、日本が統治して禁止するまで続けられてい
た。しかし非合法になっても朝鮮人は女の売買をしていた。

14世紀になると麻が取れなくなり縦糸の数が少なくなり、3升布、2升布など
が出現。まるでガーゼのような、本来の「布」の機能も失ってしまい、象徴的な
貨幣となって、日本が統治するまでボロ布が通貨として流通していた。

  

153 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/10/30(月) 09:40:48.45 ID:vCmt4GPr.net
陳情は「民願」っていう漢字語だったと思うけど、
さてどうやって固有語にするのやら。

自治体とか議員とか選挙とか住民登録とか。

154 ::2017/10/30(月) 09:58:00.01 ID:C4JG+DLP.net
愚民化政策上手くいってるなw

155 ::2017/10/30(月) 10:18:55.08 ID:C4JG+DLP.net
>>91
文書や会話でも文脈的流れで概算知らない社会人なんているのか?

156 ::2017/10/30(月) 10:21:08.04 ID:C4JG+DLP.net
>>101
大学理系が教科書に英語でルビふってるらしい。

157 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/01(水) 03:01:44.77 ID:WtchvwS9.net
>>101
>大学理系が教科書に英語でルビふってるらしい。


韓国人の英語発音 ハングル語の発音母音15個と子音9個の弊害で英語発音も変でろくに喋れない
ファイト → ファイティン
コーヒー → コピ
コーピー → コピ
ファン → パン

158 ::2017/11/01(水) 03:23:37.83 ID:kgWRvdST.net
既に浸透している言葉を、何か困る事があるわけでも無いのに無理やり置き換えるなんて
バカとしか言い様が無い

159 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/01(水) 03:23:57.60 ID:hd/TzsH6.net
>>89
>日帝残滓完全消滅
これもぜんぶ和製漢字熟語を廃したら、
「おうさまがおさめるにっぽんのくにがわたしたちのくににむりやりおしつけたいろいろなわるいことをぜんぶなくすること」
なんて表現になるな。
ニダジャーノンのコピペを本当に実現しようとしてるんだから実に面白い。

160 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/01(水) 03:55:37.82 ID:DjCCB5GT.net
>>6

これって、同音異義語だらけのハングルにおいて、
和製単語と認定された単語の数を減らしていく作業だろ?

心の底から愚かだな。笑

161 ::2017/11/01(水) 04:42:39.87 ID:o3/R3Gfn.net
>「転貸」、「券面金額」、「取引実例価格」、「造林」、「過年度」、「耐久年限」などの
>一般住民には難しく見知らぬ用語が少なくなかったことを伝えた。

どれも難しい用語じゃないが、漢字を捨てたから分らなくなったんだろw
『「概算」を「目安の計算をする」』とか、本末転倒してるんじゃね?
「目安の計算をする」を韓国式に用語として新たに作るならともかく、どんだけ長い文章になるんだよw

162 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/03(金) 02:03:29.73 ID:St05XaMV.net
韓国人の英語発音は「ハングル語」の母音15個と子音9個で発音するから、

アメリカ人に直ぐに売春国チョンだとバレる訳よ。

中国並みに発音記号にアルファベットを採用しろよW
中国は漢字にアルファベットで発音を教育しているぞ。

アルファベットは母音26個、子音21個もある・・・あれれ?

ハングルは母音15個、子音9個だけ ←おい知能が半分の土人言語ワロス

163 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/03(金) 03:24:26.68 ID:kB2mxF12.net
強制徴用をおこなった日帝戦犯企業
ハナTVエデュケーション
https://m.youtube.com/watch?v=YD3iiEZmu0M
わざわざ「戦犯」を「戦争のセン」「犯罪のハン」
って言わないと「センパン」じゃあわかんないよね。
漢字無くしちゃったから

164 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/03(金) 03:29:12.54 ID:kB2mxF12.net
>>161
「計算」も、まんま漢字じゃん!
「数えること」とかにしないとね。

165 ::2017/11/03(金) 03:30:34.38 ID:0ftGe/sU.net
>>162アジア人が正確に英語を発音できないのはどこもそうだから気にせんでもいいと思うけどな
英語と親戚関係にあるヒンディー語を使っているインド人でさえかなり訛っている

166 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/03(金) 03:33:33.22 ID:kB2mxF12.net
ハングル財団が繰り広げる「ハングル愛」運動
http://www.hangul.or.kr/html/index.asp
ホームページ見たけども漢字語だらけ…
「財団」「運動」「紹介」「連結」

167 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/03(金) 03:38:59.11 ID:iVG0Jh8f.net
新たな熟語を作り出せずにカタカナ語を多用する現代日本人が朝鮮人をバカにできるのかな?
朝鮮人が歩む道と同じ道に入りかけていると思うがね

168 ::2017/11/03(金) 03:45:47.34 ID:0ftGe/sU.net
朝鮮語自体は子音も母音も種類が多いんだけど、
chと息を強く出すchと重く発音するchを区別するってのを英語ではしてなくて、
朝鮮語では英語には存在するf、v、th、dhといった口の前方の方の摩擦音が少ないから相性が悪いんだよな。
また、漢字の発音においては、朝鮮語は自体1音節の発音の種類はかなり多いけど、
特定の発音に偏っているから同音異義語が大量に発生してしまっている。
例えばある発音は20種類の漢字の発音に該当するのに、別のある発音に該当する漢字が存在しないなんてのが普通にある。

169 ::2017/11/03(金) 04:07:00.33 ID:0ftGe/sU.net
>>167
確かにあまり好ましくない状況だが、「カタカナ英語を本来の英語の綴りで表記する」という方法で区別する事が可能。
ライターはライターを取り出した → writerはlighterを取り出した
この街はランプが多いけどランプもランプも素晴らしいね → この街はrampが多いけどlampもrumpも素晴らしいね

170 ::2017/11/03(金) 04:54:01.40 ID:dLVlAuUQ.net
>>167
カタカナ語止めて全部漢字熟語にしよう!って思想のほうが
日本式表現全部止めよう!って思想に近いんじゃないの?
便利なら使う、不便なら変える、それだけだろ。

171 ::2017/11/03(金) 09:28:11.93 ID:0dLN3Q6R.net
>>164
同音異義語の排除が目的なら
「けいさん」という発音は、ほぼ「計算」でしか使わないが
「がいさん」では、同じ発音で違う意味の言葉がわんさとある
という場合に「おおよそのけいさん」というのは誤解がなくなり良いかもね

>>165
日本語を英語にしても訛っていて
盆栽と万歳が混同される例もあったりする

172 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/03(金) 12:57:42.53 ID:+WvdjFdE.net
韓国では性犯罪の発生数が非常に多く老人が幼女を強姦する。
父親が娘を強姦する。まさにキチガイ国

173 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/03(金) 13:51:57.99 ID:vXqF9g8u.net
>>133
そういえば、「すみません」という意味の
チェーソン・ハムニダ の「チェーソン」も漢字だったな。

174 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/03(金) 13:53:28.65 ID:5ymAjFc6.net
>>1
なんで名前は漢字で書くんだ?

175 ::2017/11/03(金) 13:58:40.76 ID:pbmiWQj2.net
朝鮮語の優秀性はどこいったんですかね?(^ω^)

176 ::2017/11/03(金) 14:00:49.21 ID:JtEpZCkS.net
翻訳漢字単語の相当数は日本人が作ったもんだし。

177 ::2017/11/03(金) 14:58:15.21 ID:0ftGe/sU.net
>>133
「不平不満」ってどっちも入ってるよね
そこが気になる

178 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/03(金) 17:26:41.01 ID:08HJOBW/.net
ぜんぶ固有語にするってのは、こういう作業のこと?
http://www.zonmal.com/mhanja_sen.asp?se=%F7%A9
漢字 - ハングル表記 → 右の長い説明文に置き換え

179 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/03(金) 17:49:04.00 ID:30Z029mQ.net
ハングルは母音が10個で子音が19個だって?
190もの文字を使って、それでも同音異義が山ほどあるんだろ?
全然、洗練されていないな。

180 ::2017/11/03(金) 18:08:12.81 ID:/6lb2T00.net
こういう議論を目にすると

ほんとにバカしかいない国なんだなと心から思う

日本ならそういう言葉はあっという間に日本語に訳してしまう文学者がいくらでもいるのに

韓国の有名大学の文学部教授とかにサラッとやってもらえばいいのにできないんだなw

その置き換えがが良いか悪いかはさておきだ

181 ::2017/11/03(金) 21:03:05.06 ID:VYmWd5BJ.net
韓国は高等教育を英語とかでやってるのかな。
ハングルで出来るものなのかな。

182 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/03(金) 23:39:53.72 ID:zH27IuL2.net
>>1 を改めて読んだけどさ、
> 一般住民には難しく、見知らぬ用語
ぜんぜん難しくないんじゃない?

183 ::2017/11/03(金) 23:43:12.69 ID:RHlNVqgX.net
現代韓国語は…100年前に日本人が纏めたんだから仕方ないよね…

184 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/04(土) 02:14:31.98 ID:I3EajxJL.net
漢字禁止にしたらいいよ。
韓国の漢字は「日本語の漢字」だから

すぐ法律にしたほうがいい

185 ::2017/11/04(土) 02:38:51.58 ID:SuXq/boe.net
韓国語の発音的にはサンスクリット語系の言葉を多用した方が合うと思うんだよなぁ
サンスクリット語は柔口蓋音だとk、kh、g、gh、ngの5種類があるが、
韓国語はk、kh、kk、ngがあって音の区別もしやすいし。c、t、p等の調音点でも同様。
サンスクリット語は表音文字の言語なので発音が訛って同音異義語が発生しても本来の綴りを残してれば判別できる
ハングルもインド系の文字と構造が近い(母音を必ず表記する以外はほぼ同じ)
言葉の音節も1〜4ぐらいで朝鮮語には短すぎでも長すぎでもなく、声調も無い
サンスクリット語は発音が二重子音で終わることは出来ないし、単子音でもk、t、p、ng、n、m、h
だけで終われるので朝鮮語の発音構造でも発音・区別しやすい

186 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/04(土) 03:18:40.37 ID:qZZzf3KR.net
>>1








に使うな韓国クソウヨ猿。

187 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/04(土) 03:25:37.58 ID:StfqGp4y.net
法律体系なんて何にもない国に近代的な法律体系を作って
やったのは日本だからな。
日本の言葉であふれているんだよな。

188 ::2017/11/04(土) 03:32:57.93 ID:0rdAQbV2.net
モンモンの朝鮮人に大使ハングル教育を推し進めたのが日本だと知ったらこいつらどうなるんだろうな

189 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/04(土) 19:41:55.68 ID:Ed7EJtQq.net
「高速鉄道」の"高速"ハングル発音記号の文字では・・・・・

「高速=コゥソク」と発音するんだから笑えるよ。

つまり、「高速」を「コゥソク」と発音する言葉を日本から教えてもらった訳。
それも最近なんだなあ。

ハングル語で「高速」をどうゆう風に発音するのと聞いたら、「コゥソク」だってw
日本語の発音をそのままコピーしてハングルにしている訳よ。

せめて北京語の発音「高速」=「gaō sù」を使たらどうなんだ!このバカチョンは!!!
これから中国植民地にしてもらうというのに日常生活に困るだろがバカw

土人は自分で「単語」も「発音」も自分で作れない低脳バカ民族(笑い)
 

190 ::2017/11/04(土) 21:59:34.62 ID:SuXq/boe.net
>>189
日本語のコウソクだって中古中国語由来だろ

191 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/04(土) 23:21:55.75 ID:KWoHeaqZ.net
がんばって固有語に置き換えようとしてるけどさ、
もともと無かった概念とかまで置き換えるなんて
無駄な作業だと思うけどね。

まぁ、日本人や、日本語を学んだ外国人にとっては、
ハングル文字さえ覚えれば読みこなしやすいね。
ほとんど漢字の音読みなんだから。

192 ::2017/11/05(日) 08:43:04.68 ID:mmbfHxca.net
>>191
トルコもイスラムや西洋由来の言葉を固有語に置き換えたりしてるしそこまで困難ではないんじゃない?
日本語も漢語だけではなく和語でも結構ある
手紙、切符、(PCを)立ち上げる、(会社の)株。とか

193 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/05(日) 10:22:36.68 ID:TuUntXPU.net
>>147
え?じゃぁ、それまでの読み書きはどう習ってたの?

194 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/05(日) 10:43:52.76 ID:0TaQQd7X.net
仏教用語だって、たとえば涅槃(ネハン)はサンスクリット語のニルバーナ(当時は発音違っただろうがそれに相当する語)を中国の僧が音訳したもの。
そういうのは世界中いろいろあるので今更そんなことを言う方がおかしい

195 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/05(日) 11:37:46.25 ID:UkvPvWMM.net
中国人朝鮮人は世界に受け入れられる日本人に負けまいとして、根拠もなく感情的に威張り散らすばかりで愚かと言う他ない

そんな幼稚な国民性だから日本人は知的な国民と尊敬されるのに、中韓人は世界から侮蔑されるのだ

196 ::2017/11/05(日) 11:43:21.19 ID:VquA50xy.net
>>193
ハングル。
朝鮮語の表現はハングル以外になかったから。
女子供、後は商人とかが使ってた。
日本の学者や対馬藩との書簡でもハングル使ってたこともある。
日東壮遊歌もハングルだね。
まあ非公式に限定されてて、朝鮮の知識人には馬鹿にされてたけど。

197 ::2017/11/05(日) 11:43:41.29 ID:g1NnL7kF.net
>ネット「理解しやすいなら、使えばいいじゃないか」

こんなチンイルパ行為は逮捕して財産募集な。
理解しにくくても強制的に使わせろ。

198 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/05(日) 12:36:25.30 ID:lL6479oQ.net
そもそもハングルでは言いたいことの半分も表現できまい。

199 ::2017/11/05(日) 12:41:25.02 ID:MFeuiwFm.net
そもそもハングルも日帝残滓
朝鮮総督府が学校まで、作って普及した

200 ::2017/11/05(日) 14:27:57.74 ID:zr77U91U.net
国名もそうだが自分たちの姓のほとんどが外来語の漢語起源じゃないか。
半万年シナに隷属していたから、空気の存在のように意識にものぼらないのかw

201 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/06(月) 18:11:09.51 ID:SwMhlOzd.net
>>196
非公式ということは、
読み書きを習うための教科書ってのは
特に無かったのかな?

日帝始まったのって1910年と割と最近なのに
それまで寺子屋のようなものも無かったんだろうか。

202 ::2017/11/06(月) 18:36:17.85 ID:t6IWGppz.net
>>201
公用文は漢文だから。
残ってるハングル書籍は大半が漢文の勉強用と政府から弾圧されてた仏教系のもの。
識字率がきわめて低かったので、両班以外の階層への教育はまずなかったのではないかと。
独裁専制国家としては一般人に知識与える必要ないでしょう。
李朝時代の逸話見たらどん引く話ばかりで、日本人の感覚とは全く違う世界だとわかるよ。。。

203 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/06(月) 19:28:15.54 ID:41izyype.net
大韓民国はどういう国名に変わるのか楽しみだなw

204 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/06(月) 19:34:26.74 ID:CZqYeKfD.net
単語がない表音文字だけでは心が育たないんだよ。

205 ::2017/11/06(月) 20:31:40.94 ID:Fs5PuuHH.net
言葉無いんだから使っとけよ。
貸してやるから

206 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/07(火) 00:25:44.44 ID:YXF7E3yU.net
大韓民国と漢字で書けないソウル大の教授がほとんど。
これが現実なんだけどね。
自分の名前も漢字で書けない。
漢字で書くことが無いからだけどwww

207 ::2017/11/07(火) 00:35:44.99 ID:EmGHRPuH.net
>>11
多少上から目線ではあるがこういうのを読むと中国は油断できない相手だと思う

208 ::2017/11/07(火) 00:39:16.65 ID:EmGHRPuH.net
>>187
法律が基本的に日本のものを翻訳したものだから解釈に困ったら日本の法学者に質問してくるとか聞いたな

209 ::2017/11/07(火) 00:49:36.42 ID:yizTxfLL.net
>>206
何で書けない文字で、名前をつけるのか不明・・・

話は変わるが
明治時代の女性のひらがなの名前ってカワイイと思う

210 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/07(火) 01:17:59.94 ID:obXqKZP7.net
>>1
先ずは「メディア」を朝鮮語に置き換えてみろよ
英語が得意なら当然知っているよな

次が
ネットユーザーだな
ギャラクシーって商品名も朝鮮語にしてみろよ

211 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/08(水) 18:36:14.38 ID:GDn4cxKR.net
>>210
> ギャラクシーって商品名も朝鮮語にしてみろよ
「空の川」とかそんな感じの意味の言葉になりそう

212 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/08(水) 18:39:59.25 ID:aiWO8Qky.net
お前ら土人にはもともとなかった概念の単語の多くが併合時代の日本語から頂いてる。
日本語由来を全部無くしてみろよ、 学問上は会話が成り立たないし日常会話も不便になるぞ。

213 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/08(水) 18:50:35.21 ID:hfmh0qNE.net
韓国に激しくお願い申し立て祀る。
面倒だから、北朝鮮に統合されて下さい。

214 ::2017/11/08(水) 19:13:54.81 ID:U6clmZhA.net
漢字を失って音しか残ってないから熟語をなくしても不都合ないのかな?
究めた時どんな言語が出来上がるのか見てみたい気もする

215 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/09(木) 00:06:09.43 ID:CghylgBE.net
               ハングル文字=発音記号

日本語の「気にすんなよ」 → ハングルの発音記号で似ている音の記号で書いたら「ケンチャナヨ」になっただけ。 

216 ::2017/11/09(木) 00:47:37.44 ID:JWkgibRb.net
まあチョン語は日本語でいうところの訓読みってのが絶滅しちゃって音読みしかなく、且つ漢字熟語(日本式漢字語も含む)
をそのまま使うとなると同音異義語だらけで全く意思疎通に支障が出るレベルにまで後退しちゃってるからなw

もう言い換えでもなんでもすればいいと思うよw ついでに日本についても忘れてくれればいいさw
日本人も無視しとくからさw

217 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/09(木) 02:15:28.77 ID:+crHv6KO.net
漢字、便利だと思うけどね…。
英語の学術用語覚えらんないもの。

218 ::2017/11/09(木) 02:48:51.03 ID:WWBSuFv/.net
精神的奴隷の朝鮮ゴキブリwww

219 ::2017/11/09(木) 06:17:32.46 ID:fVUvliVv.net
ダサいというかキモいよな、あのフトフト文字

220 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/10(金) 23:09:44.58 ID:eDgTp0Dk.net
>>216
音読みしかないから、
ハングル文字さえ覚えてしまえば
文法も日本語とほぼ同じだから、
習得しやすい言語だね。

221 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/11(土) 06:57:52.37 ID:9A20vHUv.net
               ハングル文字=発音記号

日本語で「韓国(カン・コク)」 → ハングルの発音記号にしたら「 カ 」が無いから「ハン・コック」になっただけ。

北京語で「韓国(hán guó)」 → 北京語の漢字が韓国に伝わっていたら「ハァン・グゥオ」と発音していた。


            北京語で「国」は(guó)」グゥオと発音する

韓国が中国の漢字を日本に教えたと言うなら、朝鮮半島の隣は北京語圏である。
この北京語の漢字は朝鮮半島にも伝えたが、知能が劣る朝鮮人は北京語「漢字」
が覚えられず朝鮮半島で漢字が途絶えた。つまり、北京語の「国」(guó)グゥオの
発音すら残せなかったなかったバカ民族てことだ。

そして、漢字は日本から教えてもらい、発音もハングル記号で書き写したものだらけ。

222 ::2017/11/11(土) 07:00:08.19 ID:haduiKZx.net
あの見ただけで頭が悪くなりそうな美意識の欠片も無い文字どうにかならないのかな

223 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/11(土) 07:13:26.08 ID:8E7jyMxR.net
               ハングル文字=発音記号  ←民度の劣る土人用

ハングル文字は母音15個の発音記号でほとんど用事が足りて、書き順は時計周りで書くだけ。


            韓国には"単語文字"が存在しない

アメリカ人でも初等教育で、"単語"の「意味と発音」の教育を受けてないと字が書けないし読めない。
理由は、英語が"発音記号"でないから、読めない書けないとなってしまう理由である。
ヒスパニックや黒人でも教育を受けてないと、英語は話せるのに文字が書けない読めないとなる。

これが発音記号だったら読み書き出来たろうが、文明人の文字の場合は教育を必要とする理由。
  

224 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/11(土) 07:48:00.24 ID:jHird8tI.net
>>29
ひらがなは朝鮮半島由来だよ。そもそも文字は朝鮮半島からきた。

225 ::2017/11/11(土) 07:48:57.04 ID:YqF8vfZB.net
>>222
街中でアレで書かれた標識を見る度に目がチカチカするのは俺だけじゃなさそうだな

226 ::2017/11/11(土) 07:49:04.50 ID:wpTXWxcN.net
>>224
何処で、そんなファンタジー習ったんだ?

227 ::2017/11/11(土) 07:51:47.03 ID:S+32qu1z.net
敵性語かよwwww

大戦中、そんなことやってた日本は情報戦で負けたんだがw

228 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/14(火) 00:58:23.84 ID:vL3vF1Qo.net
不毛なことを…。

229 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/14(火) 01:04:32.82 ID:ZDVoIi/D.net
外来語を自国の言語に置き換えること自体は俺は同意できるがな。
明治時代の日本も欧米からの概念を必死に日本語(漢字だけど)にしていっって
消化してきたんだし。

だた、ハングルだと
>「概算」を「目安の計算をする」に書き直すなどの対策を行っている。
こういうアホな置き換えになるからなw ま、好きにすればと思う。

230 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/14(火) 01:25:01.83 ID:zxM9i9rq.net
 
■未開土人の韓国は、文明人の日欧米より劣るハングル語が原因で建造現場を悪化させていた

日欧米人はストレートで間違えない意味の単語を使う。しかし、韓国の単語は前後
の話から単語の理解を必要とする単語が多い。技術仕様書や作業マニュアルがハ
ングル語である事で、これが大きな問題となり間違いが多発して現場を悪化させて
いる。

理由はハングル語は「発音記号」に過ぎないので文字に意味が無いからだ。先進
国の文字は発音が同じでも、文字の漢字やスペルを見るとどうゆう意味なのか、そ
の内容が詳しく、違いもハッキリ分かるのが高度な文明人の文字である。


高度な文明人の文字と「発音記号」だけの未開人の文字との違いを検証してみよう。


文明人          (例 文明人の文章・・・・)

「建造工程で設計の変更も随時発生する。設計部署と生産部署、造船所と発注企業
が緊密に連携し、工程や設計の変更に柔軟に対応することが重要となる。」


       野蛮な未開土人の「発音記号」文章はこんな状態w
土人          (例 発音記号の文章・・・・)

「ケンゾウ コウテイデ ノセッケイ ノヘンコウモ ズイジ ハッセイスル セッケイブシヨト セイ
サンブシヨ ゾウセンシヨト ハッチュウ キギョウ ガキンミツニ レンケイシ コウテイ ヤセッケ
イノヘンコウニ ジユウナンニ タイオウ スルコトガ ジユウヨウトナル」 ?
  

231 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/14(火) 02:30:56.80 ID:PDSDvq2d.net
お名前の漢字さえ書けない人が居るって本当?

じゃあハングルにすれば良いのにンなぁんで漢字にしてるの?

中国では全て漢字、日本は漢字にカタカナ、ひらかな、に特殊な読み方
五月(さつき)東雲(しののめ)とか結構あるけど普通の人でも読み書きできる。

232 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/14(火) 02:41:52.24 ID:/hkqwQVU.net
>>229

だた、ハングルだと
>「概算」を「目安の計算をする」に書き直すなどの対策を行っている。
こういうアホな置き換えになるからなw ま、好きにすればと思う。

目安とか計算の日本語もハングルに書き直すとどうなるの ? 

233 ::2017/11/14(火) 02:48:22.56 ID:no6zqpi1.net
あの国 約束とか契約とかの概念が元々なかったような

234 ::2017/11/14(火) 02:53:45.19 ID:3ynAyjD7.net
>>104
日帝が家族にあたる言葉も家族もズタズタに切り裂いて奪っていったニダ

的な?

235 :TBS御用達エロ越禿添珍太郎 (^A^)(^ho^):2017/11/14(火) 11:52:10.81 ID:U7oovfS6.net
偏狭な排外主義・国粋主義
世界情勢を知らない傍若無人さ
戦前の日本と似ているな。
まーー、頑張って。

https://www.youtube.com/watch?v=cfnjpaDqS28

236 ::2017/11/14(火) 13:14:25.55 ID:8WEWqSlO.net
>>104
儒教自体が中華のもんだから構わないんじゃないの?

237 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/15(水) 02:38:14.02 ID:GWEvs147.net
韓国人自らバカになっていく
これもある意味進化なのか?ww

238 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/16(木) 22:07:03.43 ID:e6k7NIkD.net
自分で「単語」も作れない土人に、
日本語読みの漢字単語を7000語も教えてやった
恩を仇で返す野蛮人www

239 ::2017/11/17(金) 00:10:24.21 ID:Hgblx+IP.net
>>238
日本語読みのは少ない。
殆どが朝鮮語読み。
日本人は漢字が読めるので、漢字の朝鮮音を覚えれば上達が早いと言われてたな。

240 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/19(日) 00:31:54.22 ID:f6y5mNpJ.net
>>239

日本語読みが多い理由

漢字の「単」文字の日本語発音を
ハングルの発音記号に置き換えて発音にしただけ。
漢字7000語以上にハングルの発音記号をふってやった。
それで韓国人に漢字のハングル発音で教育してやった。

ただしハングルの発音に「カ」等の発音がないから「ハ」に置き換えにした。
 

241 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/19(日) 00:42:51.97 ID:phE419D8.net
>>239

韓国は言葉も「経理」・「委嘱」や「転貸」、「券面」、「取引価格」、「造林」、「過年度」、「耐久年限」・・・・・・などの
日本語の言葉も盗んでは、その発音をハングル発音にして使っているんだよ。

               ハングル文字=発音記号

日本語で「韓国(カン・コク)」 → ハングルの発音記号にしたら「 カ 」が無いから「ハン・コック」になっただけ。

北京語で「韓国(hán guó)」 → 北京語の漢字が韓国に伝わっていたら「ハァン・グゥオ」と発音していた。

242 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/19(日) 00:50:11.46 ID:phE419D8.net
「高速鉄道」の"高速"ハングル発音記号の文字では・・・・・

「高速=コゥソク」と発音するんだから笑えるよ。

つまり、「高速」を「コゥソク」と発音する言葉を日本から教えてもらった訳。
それも最近なんだなあ。

北京語の発音「高速」=「gaō sù」を使たらどうなんだ!このバカチョンは!
これから中国に併合してもらうのに日常で生活に困るだろw

韓国土人は自分で「単語」も「発音」も作れない低脳バカ民族(笑い)

243 ::2017/11/19(日) 00:59:57.03 ID:HaFxN7Rd.net
朝鮮人は日帝残滓の酸素も吸えない

244 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/19(日) 01:06:59.10 ID:DpK8llsQ.net
ハングルの日だからといって外来語批判始める頭脳回路がわからない
ハングル表記には苦手な日本語に対応した発音表記も多分に含まれている

245 ::2017/11/19(日) 11:39:21.58 ID:5xfmTA2L.net
>>240
いや、朝鮮語の漢字音なんだって。
日本の漢音と似てるけど違うものも多い。
日本語読みなのは饂飩とかいくつかあったけど。

246 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/21(火) 05:35:03.97 ID:gTZ1/G8X.net
>ハングル語の同音異義語をなんとかしろよ。
>ハングルでは同じになるジャン。
>それで欠陥言語で欠陥文字となっていまった。
>漢字を廃止したからよけい分からなくなってしまった。

ハングル語は発音記号だから

ハングル語の少ない発音記号で、漢字の読みにハングルを振ると
どうしても有り合せの同じ発音にせざるえない。
それで同音異義語の単語が沢山できてしまった。

朝鮮=操船=祖先=造船 (チョ・サ) ←発音は同じ

朝鮮チョ・セン → (チョ・サ)
操船ソウ・セン → (チョ・サ)
祖先ソ・セン  → (チョ・サ)
造船ゾウ・セン → (チョ・サ)

ソウ、ソ、ゾウの発音がハングルに無いから全部「チョ」
センの発音が無いから全部「サ」

247 ::2017/11/21(火) 20:00:44.58 ID:l+kwbQ0l.net
<丶`Д´> 待つニダ! そもそも宇宙の起源はウリナラ!
       ならこんなこと気にする必要ないニダネ? <`∀´丶>
<丶`∀´>   そうニダそうニダ! ウェーハッハッハー!    <`∀´丶>

248 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/24(金) 05:29:53.21 ID:InbgdPbq.net
朝鮮(チョ・サ)、操船(チョ・サ)、祖先(チョ・サ)、造船(チョ・サ)ただの発音記号がハングル語w
しかも限られた24文字の発音記号を使わざる得ないから同音異義語だらけになっちまったw
こんな発音文字だから訳が分からない〜

チョ・サがチョ・サしてチョ・サがチョ・サしたニダ ?

        ↓日本語の文章

朝鮮の祖先が造船して操船したニダ

249 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/24(金) 06:32:00.08 ID:ztSK19Sj.net
アホだろ
近代に欧米から入ってきた言語は全部日本が翻訳して作ったんだから
中国ですらそれを使ってる
朝鮮ごときが代わりの言葉を作ろうとしてもできの悪いものしか作れないぞ
ありがたく日本人が作ったものを使わせてもらえ

250 ::2017/11/24(金) 06:43:06.92 ID:My/hDYpb.net
は?慰安婦像を前にそんな事言えるの?
なめてんのか?朝鮮人

251 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/25(土) 04:59:29.55 ID:4TkjJi0U.net
概算→目安の計算をする

その"目安"や"計算"も日本語由来じゃないの?

朝鮮語には「大雑把」の意味の言葉ないのか?
目安とは?計算とは?
ちゃんと説明できるんだろうな?

韓国人、年々どんどんバカになっていくー

252 ::2017/11/25(土) 05:31:33.93 ID:Lssjw9fH.net
先も無いようなゴミクズみたいな国が何かっこつけてんだよ

253 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/11/28(火) 03:34:48.96 ID:RY/f+kib.net
日本が韓国人に学校教育で約7000語以上の漢字の読みも日本が教えたました・・・・・

問題はハングル語は24音しかないので適当に漢字に24音で読みのふりがなを付けた。
そしたら「同じ発音」「同じ文字」だらけが多くなっちまったんだよねえ。
漢字を使えば見分けられるんだけどねえ。

朝鮮(チョ・サ)、操船(チョ・サ)、祖先(チョ・サ)、造船(チョ・サ) ←発音も文字も同じ
電気(チョン・ギ)、前記(チョン・ギ)、全期(チョン・ギ)、転起(チョン・ギ)、田器(チョン・ギ) ←発音も文字も同じ

24音のハングル文字だけで書くと何だか分からなくなる。


■ 100年前に突然出現したハングル文字=発音記号15個の土人文字

文字の書き順は常に時計回りに書くだけという土人の文字=ハングル文字
漢字のように複雑に書く必要が無い単純で低脳土人の文字=ハングル文字

           ハングル文字=発音記号

これは、中国の言語学者も世界の学者も同じ事を言っており、漢字のように
意味を持つ文字は一つも存在しません。理由はただの発音記号だからです。
発音記号24文字=母音15個と子音9個で、母音15個でほとんど用が済む。

漢字や英語は、発音が同じでも文字やスペルが全く違うので、文字に意味や
内容が有るので一目で分ります。さらに言葉より文章にすると、より詳しい内
容を伝える事が出来るのが、高度な文明人の文字です。

一方で、発音記号を使う野蛮人の文字には意味など持たないので、ただの
「発音記号」を見ても、??意味も何も無いのでさっぱり分かりません。

「発音記号」を使う理由は、未開人なので発音記号にすれば教育が不用なの
で、知能が低い未開土人に向いていたからです。

だいたい、1900年当時まで韓国人の文字の認字率はゼロでした。字が読める
のは中国の学校で学んだ役人だけで、しかも全て漢字で書かれていました。

ハングル文字は100年ほど前に突然出現した。それ以前にはハングル文字の
書物など存在しなかった。初のハングル文字は1900年以降「漢字とハングル」
を混ぜた書物が初めて出現しました。しかし「漢字」が読めず韓国人の認字率
は4%程度に過ぎませんでした。

1945年までに日本が学校教育で漢字を教えたものの認字率は40%程度しか
上がらなかった。

1980年に韓国政府は書物が読めない文盲率が多い原因は、「漢字」が原因だ
として韓国憲法で漢字の使用禁止にした。1987年まで義務教育も小学校まで
で、現在42歳以上は小学校卒は7割である。その反動で1998年の民主化に
より程度の低い大学幼稚園が乱立した。

1900年〜1980、漢字とハングル文字を混ぜた新聞や書物が図書館に大量に
保存されいるが、今では読める者が誰もいません。言語学者のソウル大学教
授ですら漢字が読めないので理解できない状態です。

254 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/12/01(金) 12:46:28.65 ID:xdhwTw7o.net
英国のエコノミスト誌は、韓国の長い歴史の中で属国として中国に屈従してきた歴史
映画の「南漢山城」を取り上げて今の韓国の姿と同じだとしている。韓国民は認めた
くないようだが、認めるしかない韓国の現実が世界に知られてしまったと報じた。

映画「南漢山城」とは、1636年に清が朝鮮に侵入すると、王と家来は戦わずに国民
を捨てて逃げた。朝鮮王朝、16代の王の仁祖とその家臣と家来らは南漢山城に隠
れるが、寒さと飢え、絶望的な劣勢下で青軍に包囲され、清の無理な要求と圧迫が
一層強まった。城の中で「降伏すべき」「戦うべき」で意見が分かれるが、結局なにも
出来なかった。そして、あまりの飢えで籠城も困難となり40日程で仁祖王は降伏。

1637年1月、仁祖は清の皇帝の前で土下座して謝罪をして許しを願い、朝鮮王朝が
滅んだ。側近官僚たちは「国王があんなぶざまな姿になって…」と大泣きしたという。
これについて今の韓国民の歴史感で朝鮮王朝の最悪の屈辱だと言う。

しかし、当時の国民からすれば、戦いもせずに国民を捨てて真っ先に逃げた仁祖王な
どはバカにされていた。飢えて苦しむ民衆をよそに、自分達だけが贅沢をして腐敗し
た朝鮮王朝の内部崩壊の姿でもある。

1636年に清が朝鮮に侵入すると、国民と国を捨てて真っ先に逃げた朝鮮王朝。国民
は朝鮮王朝に苦しめられていたことから、中国の清軍を歓迎して中国に協力した。
南漢山城の様子が全て清軍に伝えられ、朝鮮王から食料を盗んでは清軍に渡した。

そして朝鮮王朝が滅んで一番喜んだのが朝鮮国民であった。そして、中国の属国と
なり文明も文字も与えられず、中国の植民地政策で野蛮な土人に落ちぶれた。そし
て、日本が清から解放してやり、ハングル文字を土人に与え教育してやった。

255 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/12/03(日) 02:04:09.10 ID:fjbTrAR7.net
1637年1月 → 260年間も奴隷 → 1897年に日本に解放された
 
     ∧∧   ../ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    /中\ <  おい!土下座して謝罪しろ“植民地”になれ!分かったか!
   ( `ハ´)  \_______
   ( ~__))__~)
   | |(__)∧ アイゴー  植民地になりますニダ
   (__)<`Д´⊂⌒__フ 
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

1637年1月、朝鮮王朝の仁祖は中国の清の皇帝の前で土下座して謝罪をして許し
を願い、朝鮮王朝が滅んで中国の植民地となった。

           260年間も中国の奴隷植民地に

260年間も中国の奴隷植民地にされ、文化も与えられず、教育も与えられず、未開
の知能が劣った野蛮人として飼育にされていたバカチョン。

そして日本が1897年に日清戦争で清を追い出すまで、260年間も中国の奴隷植
民地にされていたのである。

256 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/12/03(日) 02:33:33.48 ID:XhFh4JX1.net
>>30 北朝鮮との言葉の解離は益々進み、海外の朝鮮人との言葉の解離はでてくるな。そして更に過去の資料も読めなくなるな。

257 ::2017/12/03(日) 11:53:29.58 ID:7TLflf/9.net
本気なら、韓国の日本語狩りに日本人が協力してもいいぞ
近代用語はほぼ日帝残滓だろ

258 ::2017/12/03(日) 21:58:07.38 ID:a+r45ai4.net
>>255
植民地つーか属国のような

259 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/12/06(水) 17:36:35.91 ID:AoIBtlCl.net
日本が韓国人に学校教育で約7000語以上の漢字の読みも日本が教えたました・・・・・

          同音異義語だらけになった理由

ハングル語は24音しかないので7000語以上の漢字に適当に24音の"ふりがな"を付けた。
そしたら「同じ発音」「同じ文字」だらけが多くなっちまったんだよねえ。
漢字を使えば見分けられるんだけど。

首相(ス・サン)、水上(ス・サン)、受賞(ス・サン)、手相(ス・サン)、随想(ス・サン)、 ←24音しかないから同音異義語だらけ 
朝鮮(チョ・サ)、操船(チョ・サ)、祖先(チョ・サ)、造船(チョ・サ) ←24音しかないから同音異義語だらけの同じ文字
電気(チョン・ギ)、前記(チョン・ギ)、全期(チョン・ギ)、転起(チョン・ギ)、田器(チョン・ギ) ←24音しかないから文字も同じ

24音のハングル文字だけで書くと何だか分からなくなる。
ス・サン、ス・サン、ス・サン、ス・サン、ス・サン
チョ・サ、チョ・サ、チョ・サ、チョ・サ
チョン・ギ、チョン・ギ、チョン・ギ、チョン・ギ、チョン・ギ

■ 韓国では大卒でも文章の読解理解は不能 中身をほとんど理解できない

原因はハングル語「発音記号」では読解し難いために内容が全く理解できない。

普通は学歴が高くなるほど識字率は高くなる。ところが韓国では中卒以下の識字
率は中程度であるのに、大卒以上ではチリよりも低くい識字率であることがOECD
32ヶ国調査で最下位32​​位であることが分かった。1位はスウェーデンだった。

先進国民の実質識字率を比較するOECD調査32ヶ国で、国民が文章を読んで「文
章の中身理解能力」比較で韓国は最下位の32​​位であることが明らかにされた。

OECD調査で韓国民の75%以上が仕事に必要な「文章情報や文章技術」を読む
理解能力が無いと判定が下され32ヶ国中で一番民度が低いレベルだった。これ
は、日常生活の文書理解能力ですら非常に低いレベルということである。

実際に韓国では、署名活動などで名前を書くことは出来ても、そのパンフレットを
読んでも中身を理解できず、説明されてやっと理解できる程度である。また区役所
などの申請書に記入が出来ないのがほとんど。原因は説明文の中身が理解でき
ないことにある。そこで係員に何度も説明を求めながら一つ一つ記入する状態だ。

さらに難しい銀行ローンの手続きとなると、説明されても全く理解できない大卒者
が多いのも特徴で、細かく書かれている中身が理解できず、説明に一週間以上
も要するのも、ハングル「発音記号」では書類が読解し難いために内容が分から
ない問題となっている。

さらに、問題となっているのが電気製品の説明書である。韓国人のほとんどが説
明書を理解できない。それで説明書を無視して勝手にやって、壊してトラブルの原
因となっている。ハッキリと注意書きがされおり、その部分を示めすと、本人は読
めるようなふりをして、言い訳をする光景が多く見られる理由だ。韓国人は本当に
字が読めるのかと疑いたくなる実態だらけである。

260 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/12/09(土) 20:39:02.75 ID:c2nEubeL.net
ハングル文字=24音の発音記号

これで漢字に適当にハングルで"読みがな"を振って教えたから同音異義語だらけwww

100年前に日本人が適当に"読みがな"をつけたらこうなった。
まあもともと24音しかない土人言語だしw
それに100年前は24音も使われていなかった。

261 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2017/12/09(土) 21:11:51.32 ID:swfrfXQx.net
つーか日帝残滓を取り除くとハングルも否定しなきゃいけなくなるがいいのか

262 ::2017/12/09(土) 23:22:58.92 ID:Xc/TthY0.net
元々朝鮮語に無かった言葉

文化、自然、料理、科学、勉強、議会、政府、
学校、工場、裁判所、消防署、病院、美術館、etc.

総レス数 262
97 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★