2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【儒教】孔子の哲学【論語】

1 :小魔玉  ◆.c.c.k.k.. :2012/02/14(火) 01:11:11.08 0.net
今から2500年前に五常(仁、義、礼、智、信)と五倫(父子、君臣、夫婦、長幼、朋友)を以って
理想社会の実現を夢み、独自の哲学を持っていた孔子の教えを色々な視点から議論するスレです

449 :考える名無しさん:2013/07/18(木) NY:AN:NY.AN O.net
憲問恥 子曰 邦有道穀 邦無道穀 恥也


憲、恥を問う。子曰く、邦道あれば穀す。邦に道なきに穀するは恥なり。


憲さんが恥について質問した。
「道徳の行き渡っている国に仕えて給料を貰いたいものだ。
無道の国の官僚として給料を貰うのは恥ずべきことである。」

450 :考える名無しさん:2013/07/19(金) NY:AN:NY.AN O.net
克伐怨欲不行焉 可以爲仁矣 子曰 可以爲難矣 仁則吾不知也


克伐怨欲行われず。以って仁と爲すべし。
子曰く、以って難たしと爲すべし。仁は則ち吾れ知らざる也。


「常に他人に勝とうとする闘争心
そしてその勝利を誇り、
そしてしょうもないことに根に持ち、
なんでもかんでも自分のものにしようと欲張る。
こうした心から自由な人は仁と言っていいと思います」
先生が言った。
「それは難しいことだ。
しかしそれで仁と言っていいかとなるとわしは知らんよ」

451 :考える名無しさん:2013/07/20(土) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 士而懷居 不足以爲士矣


子曰く、士にして居を懷うは以って士と爲すに足らず。


今日はお家に帰って何しようかな〜何食べようかな〜なんてばかり仕事中考えてるようでは士とは呼べないよ

452 :考える名無しさん:2013/07/21(日) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 邦有道 危言危行 邦無道 危行言孫


子曰く、邦に道あれば、言を危くし、行いを危くす。
邦に道なければ、行いは危くして言は孫る。



国が道徳的に統治されているなら言葉も行いも高尚にして構わん。
しかし国に道が行き渡っていない時は行動は高尚でも言葉は多少控えめにし、
あまり高尚なことは口にしないがよろしかろう。

453 :考える名無しさん:2013/07/22(月) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 有徳者必有言 有言者不必有徳 仁者必有勇 勇者不必有仁


子曰く、徳有る者は必ず言あり。言有る者は必ずしも徳有らず。
仁者は必ず勇有り、勇者は必ずしも仁有らず。


有徳の人は言葉も立派であるが、言葉の立派な人が必ずしも徳があるとは限らない。
仁者には勇気が備わっているが、勇者が必ずしも仁者とは限らない。

454 :考える名無しさん:2013/07/23(火) NY:AN:NY.AN O.net
南宮カツ問於孔子曰 ゲイ善射 ゴウ盪舟 倶不得其死然 禹稷躬稼而有天下
夫子不答 南宮カツ出 子曰 君子哉若人 尚徳哉若人


南宮カツ孔子に問いて曰く、ゲイは射を善くし、ゴウは舟を盪かす。
倶に其の死を得ざるがごとく然り。禹と稷は躬ずから稼して天下を有つ。
夫子不答ず、南宮カツ出づ。子曰く、君子なる哉若くのごとき人。徳を尚ぶ哉若くのごとき人。

南宮カツさんが先生にいった。
「古えのゲイは弓の名手でしたし、ゴウは舟を動かすほどの大力でした。
しかし両名ともに畳みの上で死ぬことはできませんでした。
それに対して禹や稷といった人は自ら農業に従事して天下を保ちました」
先生は何も答えなかった。
南宮カツさんが退出して先生がおっしゃった。
「あいつは君子だね〜、道徳主義者だよ」

455 :考える名無しさん:2013/07/24(水) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 君子而不仁者有矣夫 未有小人而仁者也


子曰く、君子にして仁ならざる者有り、未だ小人にして仁なる者あらざるなり。


君子といえるほどに立派な徳を備えた人間でも仁愛のある人物でない
厳格な道徳家に過ぎないということはありえる。
しかし小人で仁に至った者はいない。

456 :考える名無しさん:2013/07/25(木) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 愛之 能勿勞乎 忠焉 能勿誨乎


子曰く、これを愛す、よく勞ぎらうことなからんや、忠なり、よく誨うることなからんや。


これを愛するなら優しくいたわりたくもなるし、
人に忠実であろうとするならアドバイスしたくもなるのじゃ

457 :考える名無しさん:2013/07/26(金) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 爲命 裨ジン艸創之 世叔討論之 行人子羽修飾之 東里子産潤色之


子曰く、命を爲るに、裨ジンこれを艸創し、世叔これを討論し、
行人子羽これを修飾し、東里の子産これを潤色す。


先生がおっしゃった。
「鄭の国では外交の文案を作るのに大変慎重で丁寧であった。
裨ジンがまず草案を作り、それを世叔が検討し
、さらに外交の係の子羽がそれを修飾して、
最後に東里の子産が仕上げをおこなった。」

458 :考える名無しさん:2013/07/27(土) NY:AN:NY.AN O.net
或問子産 子曰 惠人也 問子西 曰 彼哉彼哉 問管仲 曰 人也 奪伯氏駢邑三百 飯疏食 没齒無怨言


或るひと子産を問う。
子曰く、惠人なり。子西を問う。
曰く、彼を哉彼を哉。管仲を問う。
曰く、人なり。伯氏の駢邑三百を奪う。疏食を飯らい。齒を没わるまで怨言なし。



ある人が先生に東里の子産についてに質問した。
「恵み深い人だった」
次に子西について質問した。
「あれはだな」
次に管仲について質問した。
「あの人は、伯氏の駢邑三百の知行を取り上げたが、
伯氏は怨みごとも言わず一生粗食に甘んじたというから人物だよ」

459 :考える名無しさん:2013/07/28(日) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 貧而無怨難 富而無驕易


子曰く、貧しくして怨むことなきは難し。富みて驕ることなきは易し。


ワーキングプアだとかニートだとか無職だとか非正規だとか穀潰しだとか人に罵られても意に介しないでいるのは難しいし、
自分の貧しさを政治・経済・社会や運命のせいにしてルサンチマンの塊となって怨んだりしないのはなかなか困難だ。
それに比べりゃ金持ち連中が
慎ましくして、人々に笑顔と感謝の気持ちを忘れず、低姿勢でいるのなんかは容易なことだ。

460 :考える名無しさん:2013/07/29(月) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 孟公綽 爲趙魏老則優 不可以爲藤薛大夫


子曰く、孟公綽、趙魏の老と爲れば則ち優、以って藤薛の大夫と爲る可からず。


魯の孟公綽は趙や魏などの経済的に余裕のある晋の重臣の家の家老なら十分勤まるだろう。
しかし人手不足・資金難の小国である藤や薛だと一人でなんでもやらねばならぬから大夫は難しいであろう。

461 :考える名無しさん:2013/07/30(火) NY:AN:NY.AN O.net
子路問成人 子曰 若臧武仲之知 公綽之不欲 卞莊子之勇 冉求之藝
文之以禮樂 亦可以爲成人矣 曰 今之成人者何必然 見利思義 見危授命
久要不忘平生之言 亦可以爲成人矣


子路成人を問う。
子曰く、臧武仲の知、公綽の不欲、卞莊子の勇、冉求の藝の若くして、
これを文るに禮樂を以てし、亦た成人と爲すべし。
曰く、今の成人の者何んぞ必ずしも然らん。利を見ては義を思い、危を見ては命を授ける。
久要は平生の言を忘れず、亦た以て成人と爲すべし。


子路さんが完成された人について質問した。
「臧武仲のような知恵があり、公綽のように無欲で、
卞莊子ぐらいに勇敢で、冉求ぐらいに多芸である
さらにそれらの諸徳に加えて禮樂で調和を体得したなら完成された人だろうさ」
「今の時点ではそれほどの理想の体現は難しいから、
損得の話でもそこに義があるかどうかを吟味し、
緊急事態においては命を投げ出す準備があり、
古い約束もおろそかにしないようであれば完成された人だろうさ」

462 :考える名無しさん:2013/07/31(水) NY:AN:NY.AN O.net
子問公叔文子於公明賈 信乎夫子不言不笑不取乎
公明賈對曰 以告者過也 夫子時然後言 人不厭其言 樂然後笑 人不厭其笑 義然後取 人不厭其取
子曰 其然 豈其然乎


子公叔文子を公明賈に問いて曰く、信に夫子は言わず笑わず取らざるか。
公明賈對して曰く、以って告ぐる者過つなり。
夫子は時に然る後に言う。人其の言を厭わず。樂しくして然る後に笑う。人其の笑いを厭わず。義にして然る後に取る。人其の取を厭わず。
子曰く、其れり然る、豈に其れ然らんや。


先生が公明賈さんに衛の大夫の公叔文子について質問した。
「あの方は、ものを言わず、笑わず、何も受け取らないという話は本当ですか」
「それは間違いです。
あの方は適切な時に人の後で控えめにものを言うので誰もその言葉を嫌がりません。
みんな楽しくしている時に最後に笑われるので最初の時点で笑ってないからそう言われるのです。だから人はその笑いを嫌いません。
義を見て最後にものを受け取るので誰もものをよく受け取る人だとして厭わないのです。」
「そうですか〜、でも本当にそうなんですかね〜」

463 :考える名無しさん:2013/08/01(木) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 臧武仲以防求爲後於魯 雖曰不要君 吾不信也


子曰く、臧武仲、防を以て後を魯に爲すを求む。君を要せずと曰うと雖も吾信ぜざるなり。



先生がおっしゃった。
「臧武仲の亡命騒ぎの時に、
自分の領地である防の地での反乱を臭わせて
後継ぎによる家の存続を主君に認めさせたのは、
主君への強要でないというものがいても私は認めない。
臧武仲の知とはこういうものだ」

464 :考える名無しさん:2013/08/02(金) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 晋文公譎而不正 齊桓公正而不譎


子曰く、晋の文公譎りて正しからず、齊の桓公は正しくして譎らず。


晋の文公は天下の覇者になるのに謀略を駆使したが正しい方法ではなかった。
齊の桓公は天下の覇者になるのに大義名分をもって他国を正し謀略を用いたわけではなかった。
どちらも武力で捩伏せたことに変わりはないわけだが。

465 :考える名無しさん:2013/08/03(土) NY:AN:NY.AN O.net
子路曰 桓公殺公子糾 召忽死之 管仲不死 曰 未仁乎
子曰 桓公九合諸侯 不以兵車 管仲之力也 如其仁 如其仁


子路曰く、桓公公子糾を殺す。召忽これに死す。管仲は死せず、曰く、未だ仁ならざるか。
子曰く、桓公諸侯を九合し、兵車を以てせず。管仲の力なり。其の仁に如かんや、其の仁に如かんや。


子路さんがいった。
「齊の桓公が兄弟の糾を殺して君主の座についた時に召忽は殉死しましたが、管仲はそれもしないで桓公に仕えました」
そして言った「彼はまだまだ仁とは言えないでしょうな」
先生がおっしゃった。
「桓公をして戦争させることなく諸侯を九度会合させて覇者にしたのは管仲の力だ。
それで世が一時平和になったのだ、管仲が世に仁を施したのだ、
彼が殉死していたら多くの戦争が無用に起きただろう。
結果的に多くの人々が平和を享受し睦まじく和やかに暮らせたのだ。


466 :考える名無しさん:2013/08/04(日) NY:AN:NY.AN O.net
子貢曰 管仲非仁者與 桓公殺公子糾 不能死 又相之
子曰 管仲相桓公 覇諸侯 一匡天下 民到干今 受其賜 微管仲 吾其被髪左衽矣
豈匹夫匹婦之爲諒也 自経於溝トク而莫之知也


子貢曰く、管仲仁者にあらざるか。桓公公子糾を殺す。死すること能わず。又たこれに相たり。
子曰く、管仲桓公に相として、諸侯に覇たらしめ、天下を一匡す。民今に到りて、其の賜を受く。
管仲微かりせば、吾れその髪を被りて衽を左にせん。
豈に匹夫匹婦の諒をなすや。自ずから溝トクに経びれて之を知るものなきが若くならんや。

467 :考える名無しさん:2013/08/04(日) NY:AN:NY.AN O.net
子貢さんが言った。
「管仲は仁者じゃなかったんじゃないですか。桓公が公子糾を殺した時に共に死ぬことさえせずに、
自分の主を殺した桓公の宰相になったんですから」
先生がおっしゃった。「管仲は桓公の宰相になって、諸侯の覇者たらしめ、天下を一つにまとめた。
民はその恩恵を今も受けている。
管仲があの時死んでいたら、我々は国内が目茶苦茶になって夷狄の侵略を受け、
髪はざんばらで左側を前にした夷狄風の服装をしていたことだろう。
どうしてそこらの夫婦のように連れ合いが死んだからと言って、
首を吊って溝の中で誰にも知られずにいられようか。
管仲は公子糾には不義理だったかもしれないが人民に仕え恩恵を施したのだ。
その点から見れば彼は仁者だよ。」

468 :考える名無しさん:2013/08/05(月) NY:AN:NY.AN O.net
公叔文子之臣大夫セン 與文子同升諸公 子聞之曰 可以爲文矣


公叔文子の臣大夫セン、文子と同じく諸れを公に升す。子これを聞きて曰く、以って文と爲すべし。


公叔文子の臣下の大夫のセンは能力があったので、文子は自分と同等の位に取り立てた。
先生がこれを聞いておっしゃった。
「なるほど文の諡に相応しい人だな」

469 :考える名無しさん:2013/08/06(火) NY:AN:NY.AN O.net
子言衛靈公之無道也 康子曰 夫如是 奚而不喪
孔子曰 仲叔圉治賓客 祝ダ治宗廟 王孫賈治軍旅 夫如是 奚其喪


子衛靈公の無道を言う。
康子曰く、夫れ是くの如くば、奚んぞ喪びざる。
孔子曰く、仲叔圉は賓客を治め、祝ダは宗廟を治め、王孫賈は軍旅を治める。夫れ是くの如し、奚んぞ其れ喪びん。


先生は衛靈公を無道だったと評した。
季康子がきいた。
「それじゃなんで滅びなかったんですかね」
「仲叔圉が外交担当。祝ダがお祭り担当。王孫賈が軍事担当。これじゃ滅びようがないですな」

470 :考える名無しさん:2013/08/06(火) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 其言之不サク 則爲之也難


子曰く、其の言のはじざるは、則ち之を爲すや難し。


自己の行動を言明する場合恥じらったり謙遜するようなことがないようでは
実際の困難さを甘く見積もってる場合が多いのであまりあてにならない。

471 :考える名無しさん:2013/08/08(木) NY:AN:NY.AN O.net
陳成子弑簡公 孔子沐浴而朝 告於哀公曰 陳恆弑其君 請討之
公曰 告夫三子 孔子曰 以吾從大夫之後 不敢不告也
君曰 告夫三子者 之三子告 不可 孔子曰 以吾從大夫之後 不敢不告也


陳成子簡公を弑ず。孔子沐浴して朝し、哀公に告げて曰く。
陳恆其の君を弑す。請うこれを討たん。
公曰く、夫の三子に告げよ。孔子曰く、吾れ大夫の後に從うを以て、敢えて告げずんばあらざるなり。
君曰く、夫の三子者に告げよと、三子に之きて告ぐ、可かず。
孔子曰く、吾れ大夫の後に從うを以て、敢えて告げずんばあらざるなり。


齊の家老である陳成子が君主である簡公を殺害した。
先生は沐浴して朝廷に行き、君主の哀公に告げた。
「陳恆が主君を殺害しました。これを討ち取りましょう」
「三家老に言ってくれ」
退出して先生がおっしゃった。
「大夫の末席にいるものとして言わざるをえなかったのだ、
しかし君主は三家老に言えとのこと」
そして同じように三家老のもとへと行って同じように告げたが、
意見は却下されたのだった。
「大夫の末席にいるものとしては言うべきことを申しあげたまでだ」

472 :考える名無しさん:2013/08/09(金) NY:AN:NY.AN O.net
子路問事君 子曰 勿欺也 而犯之


子路君に事うることを問う。
子曰く、欺くなかれ、而して之を犯せ。


子路が君主に仕えることについて質問した。
「君主が喜ぶことを言って真実を欺くな。
真実の為なら君主と衝突することも辞さない心構えであれ」

473 :考える名無しさん:2013/08/09(金) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 君子上達 小人下達


子曰く、君子は上達す、小人は下達す。


君子は道の偉大さに適うもののみ上達するが、
小人はくだらないことにはよく通暁する。

474 :考える名無しさん:2013/08/11(日) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 古之學者爲己 今之學者爲人


子曰く、古えの學者は己の爲にし、今の學者は人の爲にす。


昔の学者は己を知り自己を高める為に学問をしたが、
今の人はそれで名声やお金や地位を獲得して
自己ならざる他者の視線が自分に向く為にのみ学問をしている。

475 :考える名無しさん:2013/08/11(日) NY:AN:NY.AN 0.net
四書五経それぞれの大まかな内容ってどんなもの?一覧がほしい
例えばこれは道徳書だ、とか、人生訓だ、とか、処世術だ、とかそんな表現で言うとどうなの

476 :考える名無しさん:2013/08/12(月) NY:AN:NY.AN O.net
キョ伯玉使人於孔子 孔子與之座而問焉 曰 夫子何爲 對曰 夫子欲寡其過而未能 使者出 子曰 使乎 使乎


キョ伯玉人を孔子に使いす。孔子之とともに座して問う。
曰く、夫子何をか爲す。對して曰く 夫子は其の過ちを寡なくせんと欲して、未だ能わざるなり。
使者出づ。子曰く、使いかな。使いかな。


衛の大夫であるキョ伯玉さんが先生に使者をだした。
先生がやって来た使者と座っている時に質問した。
「ご主人はどうしてますか」
「私の主は過ちを少なくしようとしてなかなかできずにおります」

使者が帰っていた。
「あれはたいした使者だな」

477 :考える名無しさん:2013/08/12(月) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 不在其位 不謀其政 曾子曰 君子思不出其位


子曰く、その位に在らざればその政を謀らず。曾子曰く、君子は思うことその位を出でず。


先生が以前おっしゃった「その地位にいなければその仕事についてとやかく言わない」ということについて
曾子さんが易の言葉を引いて補足した。
「君子は自分の分を弁えて物を思う」



>>475Wikipediaを見るのが一番かと思います

478 :考える名無しさん:2013/08/13(火) NY:AN:NY.AN 0.net
>>477
そこをなんとか、君の要約でいいから書いてよ

479 :考える名無しさん:2013/08/13(火) NY:AN:NY.AN O.net
●易経 陰陽哲学に基づいた周の時代の占い本
●書経 西周から戦国時代までの歴史書
●詩経 古いポエム集
●礼記 冠婚葬祭などの古い儀礼集
●春秋 魯の国を中心とした歴史書


○論語 孔子一門の言行録
○孟子 孔子の孫の子思の弟子である孟子の論集
○大学 礼記の中の学問の目的を述べた部分をまとめた小論集
○中庸 礼記の中の人間の本性について述べたものをまとめた小論集

480 :考える名無しさん:2013/08/14(水) NY:AN:NY.AN 0.net
>>479
ありがとう!

481 :考える名無しさん:2013/08/14(水) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 君子恥其言而過其行


子曰く、君子はその言いてその行いに過ぐるを恥ず。


君子というものは口が行動より過大なのを恥じるもんだ。

482 :考える名無しさん:2013/08/15(木) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 君子道者三 我無能焉 仁者不憂 知者不惑 勇者不懼 子貢曰 夫子自道也


子曰く、君子の道なる者三なり。我能くすることなし。
仁者は憂えず。知者は惑わず。勇者は懼れず。
子貢曰く、夫子自ずから道うなり。


先生がおっしゃった。
「君子というものには三つの道がある。わしにはできないけどね。
仁者は憂うことがない。知者は迷わない。勇者は恐れない」
子貢さんがいった。
「先生は自分のことをおっしゃってるんだよ」

483 :考える名無しさん:2013/08/16(金) NY:AN:NY.AN O.net
子貢方人 子曰 賜也賢乎哉 夫我則不暇


子貢、人を方ぶ。子曰く、賜や賢なるかな。それ我は則ち暇あらず。



子貢さんが人をあれこれ辛口批評をして批判していた。
「賜ちゃんは賢いでしゅね〜、
ワシのような愚才には自分を批判する暇はあっても人を批判している暇はないw」

484 :考える名無しさん:2013/08/17(土) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 不患人之不己知 患其不能也


子曰く、人の己を知らざるを患えず。其の能くするなきを患えよ


人が自分のことを知らないと歎くよりも、知られるだけのものをもたない自分を歎げけ!
自己を磨き修業しろ!

485 :考える名無しさん:2013/08/18(日) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 不逆詐 不憶不信 抑亦先覺者 是賢乎


子曰く、詐りを逆えす。不信を憶わず。抑も亦先に覚る者は、これ賢なるか。


騙されるんじゃないかと警戒したり、信用できないなどど先に決めつけない。
最初から全てお見通しで分かっている人間が賢いだろうか。
騙されることなどとるに足りない。
ダメな人間だと分かっていても無心無欲で信じてやることも重要じゃ。
それは度量の大きい人間にしかできないのだから。

486 :考える名無しさん:2013/08/19(月) NY:AN:NY.AN O.net
微生畝謂孔子曰 丘何爲是栖栖者與 無乃爲佞乎 孔子曰 非敢爲佞也 疾固也


微生畝孔子に謂いて曰く、丘、何んぞこの栖栖たる者をなすや。乃ち佞を爲す無からんや。
孔子曰く、敢えて佞を爲すにあらざるなり。固を疾むなり。


微生畝さんが先生を評しておっしゃった。
「丘は何でそこらをハイエナのようにうろついているのだろうか。
おべっかを使って遊説しようが無駄なこと!」
先生がこの話を聞いておっしゃった。
「もとよりおべっかを使いたくてそうしてるわけではないんです。
ただ自らの徳の境地にとどまって自己を清めることだけに固執したくないのです」

487 :考える名無しさん:2013/08/20(火) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 驥不稱其力 稱其徳也


子曰く、驥その力を稱せず。その徳を稱するなり。


「名馬というものは無論、生まれながらの能力が高いわけだがそれを称賛されるわけではない。
よく飼い馴らされて水のごとき柔順の徳を讃えるのである
人も同じだ、生まれながらの才能がいくらあってもダメでそれをいかに使うかが大事だ」

488 :考える名無しさん:2013/08/21(水) NY:AN:NY.AN O.net
或曰 以徳報怨 何如 子曰 何以報徳 以直報怨 以徳報徳


或るひと曰く、徳を以って怨らみに報ゆるは何如。
子曰く、何を以ってか徳に報いん。直を以て怨に報い。徳を以て徳に報ゆ。


ある人が先生に言った。
「徳でもって怨恨に報いるのはどんなもんでしょう?高徳な態度だと思うんですが」
「それでは相手が高徳な態度で自己を推し出してきたときはどうするのかね?
ワシなら怨恨には正しい真っ直ぐな態度で望むよ。
そして高徳な態度にはこちらも高徳な態度で推し出していくのじゃ」

489 :考える名無しさん:2013/08/23(金) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 莫我知也夫 子貢曰 何爲其莫知子也 子曰 不怨天 不尤人 下學而上達 知我者其天乎


子曰く、我を知するなきかな。子貢曰く、何ん爲れぞ其れ子を知るなきや。
子曰く、天を怨まず、人を尤めず。下學して上達す。我を知る者は其れ天か。



先生がおっしゃった。
「私を知るものなどいないのじゃ」
子貢さんが言った。
「どうして先生のことを知らないわけがありましょう」
「私はどんな理不尽な天命も怨まず、人の間違いを尤めずの精神で推し進めてきた。
人の下で卑賎の身を厭わず驕ることなく学んで上達したのじゃ。
ワシを本当に理解してくれているのは天じゃよ。
天よご照覧あれというのがワシの今の気持ちなのじゃ」

490 :考える名無しさん:2013/08/24(土) NY:AN:NY.AN O.net
公伯寮愬子路於季孫 子服景伯以告曰 夫子固有惑志 於公伯寮 吾力猶能肆諸市朝
子曰 道之将行也與 命也 道之将廢也與 命也 公伯寮其如命何


公伯寮子路を季孫に愬う。子服景伯以って告げて曰く、夫子は固に惑える志あり。公伯寮に於いては、吾れ力猶お能く諸れを市朝に肆さん。
子曰く、道の将に行れんするや、命なり。道の将に廢られんとするや、命なり。公伯寮其れ命を如何せん。


公伯寮さんが子路さんを主の季孫様に讒言した。
子服景伯さんがそれを先生にそれを告げていった。
「季孫様は讒言で心が揺れています。
公伯寮の如き者であれば私の力で死体を市場に晒すぐらいおやすいことです」
「道が行われるのも天命なら、道が廃れるのも天命です。
公伯寮如きが天命に向かって何ができましょう。ほっといて構いませんですじゃw」

491 :考える名無しさん:2013/08/25(日) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 賢者辟世 其次辟地 其次辟色 其次辟言


子曰く、賢者は世を辟く。その次は地を辟く。その次は色を辟く、その次は言を辟く


賢者は時代が時代なら世間そのものから身を避けてしまう。
その次の者はヤバい土地を見て危険を回避する。
その次の者は人の顔色を見て危険を回避する。
その次の者は言葉によって危険を回避する。

492 :考える名無しさん:2013/08/26(月) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 作者七人矣


子曰く、作す者七人なり。

世を辟けるに巧みな者は七人いたのだった。

493 :考える名無しさん:2013/08/27(火) NY:AN:NY.AN O.net
子路宿於石門 晨門曰 奚自 子路曰 自孔氏 曰 是知其不可 而爲之者與


子路石門に宿る。晨門曰く、奚れ自りする。 子路曰く、孔氏よりす。
曰く、是れ其の不可を知りて、而もこれを爲す者か。


子路さんが石門の宿場に泊まった時のこと。
門番が尋ねた。
「どっからきなさったね」
「孔氏のとこからだよ、おじさん」
「ああ、できないと知りつつそれをしようとしてる人だね」

494 :考える名無しさん:2013/08/28(水) NY:AN:NY.AN O.net
子撃磬於衛 有荷簣而過孔氏之門者 曰 有心哉 撃磬乎 既而曰
鄙哉 コウコウ乎 莫己知也 斯已而已矣 深則レイ 浅則掲 子曰 果哉 未之難矣



子磬を衛に撃つ。簣を荷ないて孔氏の門を過ぐる者有り。
曰く、心あるかな。磬を撃つや。
既にして曰く、鄙しいかな。コウコウ乎として、己を知る莫ければ、これ已まんのみ。
深きときは則ちレイし、浅きときは則ち掲せよ。
子曰く、果なる哉。之を難しとするなし。


先生が衛の国に滞在した折りにパッカーションに熱中していた。
もっこを担いだ人足が通り掛かっていった。
「なんでぇい未練がましい音じゃねぇか、無心というものを知らんのかい」
そしてしばらくしてまた言った「つまんねぇ野郎だ、カチコチじゃねぇかよ
自分が理解されないならそれまでのことよ
深い川なら入ればいい
浅い川なら裾を掴めばいい
と詩にもあるってもんよ、
業の深いお人だよ」
「勇ましいもんだね。しかしそうやってバッサリ全部捨てることはワシには難しいことではないんじゃ」

495 :考える名無しさん:2013/08/29(木) NY:AN:NY.AN O.net
子張曰 書云 高宗諒陰三年不言 何謂也
子曰 何必高宗 古之人皆然 君薨 百官總己 以聴於冢宰三年



子張曰く、書に云う。高宗諒陰三年言わずと。何んの謂いぞや。
子曰く、何んぞ必らずしも高宗のみならんや。古の人は皆然り。
君薨ずれば、百官己を總べて、以って冢宰に聴くこと三年。


子張さんが質問した。
「書経に書いてある、
高宗が父親の喪に服して押し黙ったまま三年沈黙を守ったとはどういうことですか」
「そんなもん高宗ばかりではない、昔の人はみんなそうだった。
君主が亡くなると、全ての官僚は三年間、首相の指示に従って、
後継ぎの君主は喪に服するのが普通だったんじゃ」

496 :考える名無しさん:2013/08/30(金) NY:AN:NY.AN O.net
子曰 上好禮 則民易使也


子曰く、上禮を好めば、則ち民使い易きなり。


上の者が禮を重んじるようになれば、民は従順になる故に使い易くもなるというものじゃ。

497 :考える名無しさん:2013/08/31(土) NY:AN:NY.AN O.net
子路問君子 子曰 脩己以敬 曰 如斯而已乎 曰 脩己以安人
曰 如斯而已乎 曰 脩己以安百姓 脩己以安百姓 尭舜其猶病諸



子路君子を問う。子曰く、己を脩して以て敬す。
曰く、斯かくの如き已みか。曰く、己を脩して以て人を安んず。
曰く、斯くの如き已みか。曰く、己を脩して以て百姓を安んず。
己を脩して以て百姓を安んずは、尭舜も其れ猶これを病めるか。



子路さんが君子について質問した。
「自己を抑制して他人を敬うのが君子だ」
「それだけでしょうか」
「自己を抑制して人の心に平安をもたらすのが君子だ」
「それだけっすか」
「自己を抑制して全ての人に平安をもたらすのが君子だ、しかしこれは尭や舜でさえ日々悩んだものだ」

498 :考える名無しさん:2013/09/01(日) 09:04:44.84 O.net
原壤夷俟 子曰 幼而不孫弟 長而無述焉 老而不死 是爲賊 以杖叩其脛


原壤夷して俟つ。子曰く、幼くして孫弟ならず。長じて述べらるるなく。老いて死せず。
是を賊と爲すと。杖を以って其の脛を叩く


先生の幼なじみの原壤さんが尋ねてきた時に立て膝で先生を待っていた。
「お前は子供の頃は素直でなくひねくれていた。
成長しても誰もお前のことを語る人間はいなかった。
年老いては死にもせずに相変わらず人に迷惑ばかりかけるごろつきだ」
先生はブチ切れて杖でその脛を打った。

499 :考える名無しさん:2013/09/02(月) 06:35:27.28 O.net
厥黨童子将命 或問之曰 益者與 子曰 吾見其居於位也 見其與先生竝行也
非求益者也 欲促成者也


厥黨の童子命を将う。或ひとこれを問うて曰く。益する者か。
子曰く、吾れその位に居るを見る。其の先生と竝びて行くを見るなり。
益を求むる者に非ざるなり。促成を欲する者なり。

厥黨の少年が来客の案内をしていた。
ある人がそれで先生に質問した。
「向上心のありそうな少年ですな」
「あれが大人と一緒の席に座りたがり
大人と肩を並べて歩きたがるのをワシは見たよ。
向上心があるというよりただ背伸びしたいだけだろうな」

総レス数 1001
407 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200