■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ハイデ(ッ)ガー読書5
- 760 :ixtlan:2017/05/04(木) 09:09:31.52 0.net
- >>756
「自己に先立って」という訳だと、「先立たれた自己」という意味が前提される。
それは、企投と被投性のどちらかと言ったら、被投性の方に解される。これを「誤読」と言っているのだ。
事実、前に私と対話した人はそう解していた。だが、テキストではそうはなっていない。
この部分はゾルゲの1番目、すなわち企投 Entwurf を説明した箇所だからである。
sich vorweg の正しい訳は、「自己に先立って」ではなくて、「自己の前方に」である。
<未来>は<自己の前方にある>。そこに向かって意味を投げること(Entwurf)、これを企投とみなしたのがハイデガー。
総レス数 777
487 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★