2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

歴史言語学総合 ★3

1 :世界@名無史さん:2018/08/28(火) 23:20:19.74 0.net
引き続き、議論を続けましょう

(前々スレ)
【シーザー】人物名の英語読み【ピーター大帝】
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/whis/1513869875

(前スレ)
歴史言語学総合【人物名の英語読み★2】
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/whis/1527297578


(関連現存他スレ)

数・記号の文明史
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/whis/1421343902

名前の文化誌2
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/whis/1501246977

【リングワ・フランカ】共通語の歴史 2=U=二
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/whis/1514642951

【ダンツィヒ】都市名の変遷の歴史【レンベルク】
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/whis/1534390331

68 :67・訂正:2018/09/06(木) 16:09:31.24 0.net
誤:用いらてれてきたのか
正:用いられてきたのか

69 :世界@名無史さん:2018/09/06(木) 16:11:20.20 0.net
ロドリゴといえばドテルテ・ピりピン大統領

70 :世界@名無史さん:2018/09/06(木) 16:52:37.31 0.net
あとエル・シドことロドリゴ・ディアス・デ=ビバール

ディアスは父方の姓、デ=ビバールは母方の姓かと思ってたけどエル・シドの頃は
違ってたのな。
ディアスはロシア人のミドルネームの〜ヴィッチ同様”〜の子”をあらわす父称、
デ=ビバールはビバールの出身って意味だった。
(ちなみにビバールはエル・シドの里って事で現在もその名が残されてるみたい)
ttps://es.wikipedia.org/wiki/Vivar_del_Cid

71 :世界@名無史さん:2018/09/06(木) 20:19:41.86 0.net
>>67 エセルは近世にイギリスでちょっとした復古ブームがあったときに復活した名前だったような
あくまでブームで、大潮流とならなかったのは残念だけど

72 :世界@名無史さん:2018/09/06(木) 20:20:53.64 0.net
エセルときくと恐竜家族の婆さんがまず思い浮かぶ

73 :世界@名無史さん:2018/09/06(木) 20:27:59.92 0.net
アングロサクソン:Ed-
古高地ドイツ語:Ot-

どっちも”富”って意味だけどドイツ語圏住民に見かけるOttoは
本来OtfriedなどOt-で始まる名前の愛称だってのを人名関連の
サイトで見たおぼえがある。

74 :世界@名無史さん:2018/09/06(木) 20:58:28.76 0.net
同源といえばノルマンコンクェストでノルマンディー公ウィリアムに敗れた
イングランド王・ハロルド2世のハロルドだけど、ヴァイキング的(古ノルド起源)な
ハーラルと同源の物がアングロサクソン的な名前の中にたまたま存在してるのか
と思ってた。

でもイングランド王ハロルド1世の父親の名がクヌート(クヌート大王)、兄弟の名が
スヴェン、ハーデクヌーズだったことを考えると本ハロルドも来はヴァイキング的な
名前だったのかなぁ…

75 :74:2018/09/06(木) 21:01:10.63 0.net
×:本ハロルドも来は
○:ハロルドも本来は

ごめんなさいorz

76 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 00:44:39.36 0.net
イングランド王はエド何とかとかエゼル何とかとかいたのに
今じゃエドワードぐらいしか残っていない

77 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 02:22:35.08 0.net
しかも古英語直系の保証はない
フランス語のエドゥアール(これ自体はゲルマン系のフランク起源か)がまだ語末のdを発音していた時代の借用かも

78 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 06:31:20.85 0.net
>>76
エドガーは?

79 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 06:39:13.94 0.net
エドウィンもかな?

80 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 09:45:01.34 0.net
エド・はるみ

81 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 10:57:07.85 0.net
エドマンド

82 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 11:20:38.12 0.net
エドワード、エドガー、エドマンド、エドウィンなどエドが付く名の愛称
として用いられるエド。エドのほかにもネッドという愛称が。

ウィリアム、ウィラード、ウィルバー、ウィルトンなどウィルが付く名の愛称
として用いられるウィル。ウィルのほかにもビルという愛称が。

83 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 11:46:27.66 0.net
江戸で勝つ

84 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 12:56:11.53 0.net
>>56
その発想はなかった

85 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 13:36:26.74 0.net
フランス語ではバカリスム、スペイン語ではバカリスモになるのかなw

86 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 14:55:12.24 0.net
>>82  ヴィルを通り越してビルか
実は英語話者にもvよりbの方が発音しやすい?
でもVictorの愛称はヴィック(Vic)か

87 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 15:39:08.44 0.net
ギリシャのLesvos島も英語ではLesbos島って言うね
だからそこ出身の人は*LesvianではなくLesbian
これって英語ギリシャ語間ではよくある交替なのかな

88 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 19:45:30.10 0.net
古典ギリシャ語からの借用だからvに変化してないとか
ギリシャ語では今は古典語でのmpがbになってるはず
オリンピックじゃなくてオリンビックか(適当)

89 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 21:13:03.16 0.net
ウィルソンはウィリアムの子って意味だけど,これと同じようにウィルトンも
ウィリアムの町って意味かと思いきや違ってたとは。
ttps://www.behindthename.com/name/wilton

>>88
bからvへの変化だけどビザンツ皇帝の名で知られるバシレイオスは現在の
ギリシャだとヴァシリオスとかヴァシリスに変化してんだっけ。

ついでながらスペイン語ではvをヴァ行ではなくバ行で発音してるけど,中世の頃はヴァ行で発音してたんやろか。

90 :世界@名無史さん:2018/09/07(金) 23:25:50.91 0.net
オリムピック釣具

91 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 01:35:39.67 0.net
英語のエスの発音がスかズか分かりにくい
何か法則性あるのかな

92 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 03:18:22.83 0.net
[s]やったらSと書いて[z]やったらZと書いたらええだけやん
書き方をわかりやすう工夫しいや

93 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 03:19:23.04 0.net
スレ違いだけど
イスラム教は野蛮な宗教新スレ立てられませんでした

94 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 05:33:05.43 0.net
>>28
開端章(第1章)はキリスト教の「主の祈り」
くらいの長さだし、それとあと1章、
末尾のうんと短い章を唱えられれば
礼拝はできる。
そもそも暗記しなくたって、べつに罪にはならない。
コーランを見ながらだって、カナで書いた
カンペを読みながらだって構わない。

95 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 12:12:16.51 0.net
>>91 日本語の連濁に法則性を見出そうとするようなもの....
「はま”さき”です!はま”ざき”じゃありません!」

96 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 13:03:08.30 0.net
実際方言とか固有名詞とかで揺れがあるんだろうなあ

97 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 13:11:55.04 0.net
SとZといえば、ブラジルも、BrasilとBrazil両方があるね

98 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 14:05:21.93 0.net
"ティラノサウルス"でんす。"ティラノザウルス"ぢゃありません!

99 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 14:19:09.12 0.net
>>95>>98で気になってるのを思い出したが、
PC文字表に、”クオーテーションマークの上付はあるのに下付がないのはどうしてだろう?
それでいてスペイン語の¿がちゃんとある・・・

100 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 14:20:10.90 0.net
あーらら、?の上下逆さ文字です

101 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 15:03:02.30 0.net
>>99
“”

102 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 15:08:23.01 0.net
>>99
¿

ここでは文字参照は数値参照しか受け付けない
実体参照は無効

103 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 21:29:14.63 0.net
sとzの綴りの違いで思い出したけど,オーガニゼーションはイギリス英語の綴りだと
Organisation,アメリカ英語での綴りだとOrganizationになるんだっけ。

104 :世界@名無史さん:2018/09/08(土) 22:15:01.73 0.net
フレーザーという姓もsで綴るFraserとzで綴るFrazer、
二通りの綴りがあるのよな

ttp://www.americanlastnames.us/F/FRASER.html
ttp://www.americanlastnames.us/F/FRAZER.html

105 :世界@名無史さん:2018/09/09(日) 00:36:50.76 0.net
カナダのBC州にフレーザー川ってあったっけか バンクーバーの近く

106 :世界@名無史さん:2018/09/09(日) 01:26:40.21 0.net
フランス語における語尾のSは発音しないのかと思えば発音する物
(カトリーヌ・ド・メディシスやシャルル・モラスなど)もあったりして
分かりにくい。何か法則性あるのかな。

>>91
「語尾のSの発音が”ス(s)””ズ(z)”の二通りあるのは何でだろ?」て事かと思った。
(自分も何でかわからんけど)

それはそうとSのサ行発音、ザ行発音といえばスペイン語も中世の頃までは
仏・伊・葡同様母音間のSをサ行ではなくザ行で発音してたってスペイン語関連の
書籍で見た事がある。

107 :世界@名無史さん:2018/09/09(日) 01:34:35.52 0.net
英語における語尾のS(三単現のSまたは複数形のS)は
強勢が置かれる場所でもないし発音は適当でもたいがい通じる
そんな細かいことばかり気にしてるとハゲるぞ

108 :世界@名無史さん:2018/09/09(日) 01:34:42.59 0.net
ユリを意味するlysもリスと発音するな
リーになりそうなもんだけど
紋章fleur de lysができた時の発音で固定化して、一般名詞としてのユリもリスと呼ばれ続けたのかな
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%89%E3%83%BB%E3%83%AA%E3%82%B9
一方で借用した英語ではフランス語に先駆けてlysのsを落とした

109 :世界@名無史さん:2018/09/09(日) 01:47:09.97 0.net
フランス語FILSの発音の背景
ttps://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12134314932

110 :世界@名無史さん:2018/09/09(日) 04:09:57.61 0.net
>>93
すみません。
新スレを立てるように言われて立てられなくて
スレが埋まっているので連絡手段がなく
4つのスレに書いて知らせようとしました。

111 :世界@名無史さん:2018/09/09(日) 07:23:36.61 0.net
あんなスレはそもそも不要

112 :世界@名無史さん:2018/09/09(日) 11:27:48.89 0.net
S+母音ではじまる単語、
ドイツ語ではザ行発音だけどオーストリア訛りではサ行発音、
でもってドイツ語の一派であるオランダ語ではドイツ語でS+母音と
綴る物がZ+母音で綴られる事も
(Sud【uの上にウムラウト】⇒Zuid、Salz⇒Zout)

113 :世界@名無史さん:2018/09/09(日) 17:05:05.27 0.net
>>112
結局どっちで発音したって通じるんやろ

114 :世界@名無史さん:2018/09/10(月) 00:42:25.47 0.net
スペイン語のZはサ行でカナ表記されるけど,スペイン本国では英語のth(無声音のほう)と
同じ発音なのに中南米ではs発音だったとわ

115 :世界@名無史さん:2018/09/10(月) 00:59:38.91 0.net
>>112
オランダ語におけるZ+母音の単語はアフリカーンス語だとS+母音か
・オランダ語:Zuid アフリカーンス語:Suid
・オランダ語:Zout アフリカーンス語:Sout

116 :世界@名無史さん:2018/09/10(月) 12:16:55.10 0.net
セセオについて
ttps://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%82%BB%E3%82%AA

ZやCi、Ceの発音がツァ行のまま現在に至り、Sをツァ行で発音してたら
Ceceoはツェツェオって呼ばれてたんやろな

117 :世界@名無史さん:2018/09/10(月) 19:23:39.82 0.net
Caocaoはなんと曹操・・

118 :世界@名無史さん:2018/09/10(月) 20:55:03.00 0.net
>>117
声調は違うとはいえ当時からこの発音だったら結構きわどそうな気が…

119 :世界@名無史さん:2018/09/10(月) 21:02:20.78 0.net
顔顔

120 :世界@名無史さん:2018/09/10(月) 21:10:10.64 0.net
ディアヴロは間違いかと思ったけどイタリア語ではVらしいね

121 :世界@名無史さん:2018/09/10(月) 23:07:53.90 0.net
悪魔と言えば、天使もフランス語だとアンジュだし
なかなかフランス語ですら落とさないはずの最後のLが落ちてる
ラテン語のアンゲルス(angelus)のgの後のeが最後の母音より先に脱落したことと関係があるのかな
https://en.wiktionary.org/wiki/ange#French

122 :世界@名無史さん:2018/09/10(月) 23:08:26.50 0.net
>>117
多分昔の発音は日本語に近いと思う
漢字の読み方は元を参考にするから

123 :世界@名無史さん:2018/09/10(月) 23:23:37.76 0.net
>>121
ラテン語:angelus

古フランス語:angle

フランス語:ange

animal
複数形: ×animals ○animaux

de + le → del → du

他に子音が絡んでくると落ちやすいなあ

124 :世界@名無史さん:2018/09/10(月) 23:40:38.37 0.net
ロサンジェルス

125 :世界@名無史さん:2018/09/11(火) 00:17:30.51 0.net
ラテン系言語の中でもフランス語は古フランク語の影響がみられる
そうだけど、古フランク語由来な単語の流入だけでなく,他の
ラテン系言語の語尾に付いてるoやaが外れて子音やeで終わる事
もなんかね?

そういやフランス語って語尾のt,d,s,xが発音されないけど(ただしs,xは
例外もアリ)古フランク語もそうだったんやろか

126 :世界@名無史さん:2018/09/11(火) 00:21:14.22 0.net
いやいやフランス語の語尾の子音が発音されなくなったのは中世以降の現象だから古フランク語は違うだろう

127 :世界@名無史さん:2018/09/11(火) 00:47:59.16 0.net
語尾が-ald/-oldなゲルマン起源名はフランス語形では-audとなる物も
あるけど,古低フランク語から派生したといわれるオランダ語だと-ald/-old
は-oudに変化してるのね

Arnold
仏:Arnaud
蘭:Arnoud

Reginald
仏:Renaud
蘭:Reinoud

128 :世界@名無史さん:2018/09/11(火) 02:29:38.23 0.net
そういやポルトガル語ってCivilの複数形がCivisとなったり、Color
がCorとなったりでLが落ちる傾向にあるような。

あとポルトガル語ってPersonaがPessoaになったりと母音間のNが
落ちる事もあるのな。

>>127
語尾じゃないけどWalterもフランス語形はGautier/Gauthier,
オランダ語形はWouterとなってた気が

129 :世界@名無史さん:2018/09/11(火) 09:47:10.66 0.net
>>124
南米チリ西海岸、にも同じ綴りの都市があるな しかも同じ地中海性気候
こっちはロス・アンヘレスって都市名なのは当然だろうけど
ビオビオ県の県都だそうだ

130 :世界@名無史さん:2018/09/11(火) 11:16:47.92 0.net
フランス語におけるauの発音、現在でこそ”オ”だけど古フランス語の頃は
半母音”オゥ”だったりしたんかな。

131 :世界@名無史さん:2018/09/11(火) 11:37:40.56 0.net
>>120
イタリア語だとディアヴォロ(Diavolo)なのね。
てかランボルギーニ・ディアブロ(Diablo)のイメージが強いせいでイタリア語ではDiabloに
なるのかと思ってた。

それはともかく悪魔はドイツ語だとTeuffelだけど低地ドイツ語ではDiebelになるかと
思いきやDeibelだった。
西ゲルマン系諸語の中で
独:Teuffel
低独:Deibel 
蘭:Duivel
英:Devil
とドイツ語だけがTになるのって高地ドイツ語で第二次子音推移がおこったからなのね
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E6%AC%A1%E5%AD%90%E9%9F%B3%E6%8E%A8%E7%A7%BB

132 :世界@名無史さん:2018/09/11(火) 16:59:08.63 0.net
オランダ語の二重母音の発音ってややこしいな
某テーマパークはhuisを「ハウス」と転写してるけど、なんか全然違う日本語で表しがたいものみたい
あとアウを表すつづりが多すぎw
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%80%E8%AA%9E#%E7%99%BA%E9%9F%B3
uiが変な発音だから、au, auw, ou, ouwもなんかあるんじゃないかと勘繰ってしまうけど、こっちは比較的日本人にも発音しやすそう
uiとかeuって江戸時代の蘭学者はどうカタカナに転写したんだろう

133 :世界@名無史さん:2018/09/11(火) 20:40:01.35 0.net
オランダ語から派生したアフリカーンス語でのui,
ようつべで旧南ア国歌聴いてみたらSuid Afrikaのuiの部分が
エイっぽかった。

>>131
西ゲルマン系諸語のうち高地ドイツ語はD→Tに変わって、
ラテン系諸語のうちスペイン語&ポルトガル語は逆に
T→Dへ変化したのな

134 :世界@名無史さん:2018/09/11(火) 20:52:36.38 0.net
「大坂なおみ」選手の中国語名、「大坂娜奥米」

全米OP制覇の大坂なおみ、中国語の名前が変更される
=中国ネット「日本人らしくなくなった」「じゃあ浜崎あゆみは…」
https://www.recordchina.co.jp/b642916-s0-c50-d0135.html

135 :世界@名無史さん:2018/09/11(火) 23:03:11.60 0.net
「お」みたいに普通話では正確に転写できない音もあるから、漢字の現地音読みでいいんじゃないって思うけど、
趨勢なのかな。まあ本名の時点で正式の漢字表記がない日本人もいるし(特に女性)
中島みゆきも中島美雪から変わるのかな
でも「ゆ」も「き」も全く同じ音の漢字は普通話にはないよな
「ゆ」も「you」音の字を当てるのか「yu」音の字を当てるのか
「き」はなんとか「qi」音の字で当てるんだろうけど

136 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 01:24:56.66 0.net
>>128
英語でもグッズとかるーずとか
グッドやルールの最後のを複数形で発音しない

137 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 02:27:13.74 0.net
いや、発音してるだろ

138 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 07:00:17.37 0.net
>>134
映像だけ見たら大阪なおみは日系と気付かない自信がある

ミヤーンは調べないとどんな綴りか解らなかった

139 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 07:50:34.35 0.net
>>138
大坂なおみ
色が黒いだけで顔立ちは日本人そのもの

140 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 08:15:08.71 0.net
>>139
黒人も日本人っぽい顔の人はいる

141 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 10:06:47.68 0.net
>>135
>「お」みたいに普通話では正確に転写できない音もあるから

噢 [o]

142 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 10:22:23.12 0.net
>>134
wikiでは大坂直美(直は中国式だが)になってないか?

143 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 19:59:37.57 0.net
ふと気づいたけど、なおみのなおは瑪瑙の瑙(nao)でもよかったような
かつて日本で漢字音を輸入したとき、二重母音をかな二文字で表したんだから、
逆に中国でかな+ア行の連続を二重母音の漢字で表してもいいと思う
さすがに「かなえ」の「なえ」とかは漢字一文字にするのは難しい、というか近い発音の一文字の漢字を探すのは不可能だろうけど

144 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 21:33:26.29 0.net
>>142
誰かが書き換えない限り元のまま
貴下、どうぞ

145 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 21:40:28.83 0.net
旧約聖書のルツ記にも登場するナオミ、この名を持つ外国人といえば
ナオミ・キャンベルとかナオミ・ワッツが思い浮かぶけどググったら”娜奧美”
と表記されてたっけ

146 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 21:49:08.84 0.net
ナオミの中国語表記における発音、漢字二文字だとナォミーで
漢字三文字の場合はナーオーミーかな?

>>139
黒人とのハーフだけど片親はアメリカ軍人かと思いきや違ってた

147 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 23:49:09.78 0.net
件の発音優先の漢字転写、発音はナーアオミーみたいだな
三文字で当てるにしても「お」をouで当てるかaoで当てるかe(餓とか顎とか)で当てるかの3つの選択肢があるか
今回はao

148 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 23:50:02.10 0.net
直実、尚美、奈緒美、菜生美と漢字で命名された物はそれらの文字を
中国語読みして、ナオミ/なおみと仮名で命名された物は中国語で
同音に近い発音の漢字を当てはめるって事かね。

149 :世界@名無史さん:2018/09/12(水) 23:57:58.40 0.net
米と美で思い出したけどアメリカは日本だと米国(米利堅/亜米利加)、
中国だと美国(美利堅/?)と表記してたっけ。

*以下メリケンサック禁止

150 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 00:12:37.52 0.net
>>149
中国だけやないで

朝鮮語でもベトナム語でも日本語以外全部「美国」や

151 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 01:24:16.18 0.net
>>148 場合によっては二重母音の含まれる字を使えばスッキリ表記できるな
大沢たかおは大沢他告とか、重信メイは重信梅とか

152 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 02:41:40.68 0.net
アメリカを美国
ドイツを徳国
フランスを法国

日本よりも良い漢字を当てている
米、独、仏

153 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 03:33:08.43 0.net
>>152
米独はともかく仏は素晴らしいよい字やろ

154 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 03:38:53.60 0.net
アフリカは非洲だっけ
母音なしの子音に漢字を当てるのは至難の業とはいえ、もっといい字はなかったのかな
夫とか富とか芙とか、feiでも飛とか
モンゴルの蒙が他にどんな言葉に使われてるかは言うに及ばず.....

155 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 04:02:30.59 0.net
ttps://hailar.at.webry.info/201103/article_1.html

元朝期の中国だけど支配者であるモンゴル人は蒙の字を使うことを
堅く禁じたのか、逆に蒙の字の使用には無関心だったのか

156 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 04:15:56.79 0.net
蒙の字を姓に持つ蒙恬はその事でからかわれたり,コンプレックスを
抱いてたんかな?

157 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 04:28:05.50 0.net
>>122
奈良時代の日本語はサ行はツァ行だったんだよ。
それから、歴史的仮名遣いで書くとさうさう。
だから、古代漢語の発音ではツァウツァウに近かったはず。

158 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 04:36:50.96 0.net
>>153
仏っていい言葉なのかなあ

159 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 05:22:26.50 0.net
>>158
仏様は尊いやろなにいうてんねん仏罰があたるで

160 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 07:41:49.25 0.net
日本あてに元から初めて届いた国書については

上天眷命
大蒙古國皇帝奉書

の書き出しで始まってるね

161 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 11:39:00.82 0.net
猛勉強して魯粛を感心させた呂蒙
蒙という諱を付けられたのは災厄を寄せ付けないためやろか

162 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 21:47:40.90 0.net
元プロ野球選手の石井議員にももちろん会いに行く兄貴
かつて離婚の際、前妻(岡村孝子)のことを評して「ホオジロザメ」と言ったという
http://blog.chiisana.org/?eid=1408344
ジョーズ岡村を上回る恐怖の大王・兄貴のことはどう言うだろうw

163 :世界@名無史さん:2018/09/13(木) 23:31:20.42 0.net
>>155>>156
カナダの大都市モントリオール/モンレアルは、蒙特楼って表記される

蒙の字はともかく、楼は摩天楼の楼だからか
そんなに悪い感じはしないか

164 :世界@名無史さん:2018/09/14(金) 20:23:46.69 0.net
まあMon/Mongはそもそも使える字のレパートリーが少ないか
発音が全く同じ音節は普通話にはそもそもないし
蒙か猛か夢くらい?(もっとあったらごめん)
夢を当てるのはなんか夢があってよさそうだけどw

165 :世界@名無史さん:2018/09/14(金) 22:25:04.31 0.net
>>163 >>164
Mont-が付くヨーロッパ風の名前だけど
メキシコやカリフォルニアのモンテレーは蒙特雷、
モナコのモンテカルロは蒙特卡羅
ジャズフェスティバルで知られるスイスのモントルーは蒙特勒
というふうに蒙特-となってた。バリエーションが少ないとはいえ当て字に蒙を
使うのって中華思想なんかも影響してるのかなと思ったけど、法の精神の
モンテスキューは孟徳斯鳩なのね(モンテの部分は曹操の字と同じかw)

166 :世界@名無史さん:2018/09/14(金) 22:29:04.08 0.net
>>160
それが漢文的にはおかしく手って聞いたような
大蒙古国が悪いのアk

167 :世界@名無史さん:2018/09/14(金) 23:27:40.23 0.net
そういえば同じフランシスコの中国語表記でもザビエルのフランシスコは
方済各なのにゴヤやフランコ総統のフランシスコは弗朗西斯科、
かと思いきやアメリカのサンフランシスコは桑港と書く。
う〜ん…

総レス数 1001
290 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200