2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ファーザー  The Father

251 :名無シネマ@上映中:2021/05/31(月) 22:52:24.39 ID:LK6M0dmi.net
>>248
原語と翻訳のズレは普通にあるぜ。
セブンイレブンって言ってるのに字幕はゲームセンターと訳してみたり、
スティービー・ワンダーって言ってるのに字幕は目が見えないと訳したり、
カップヌードルって言ってるのに字幕はカップ麺と訳したりなんて実に普通。全然困らない。

途中こフラットのダブルミーニングがなけりゃ普通にマンションと訳したろうね。日本の普通の表現だから。

総レス数 499
121 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200