【代ゼミ】 鬼塚幹彦Part7 【あすなろ】
1 :名無しさん@英語勉強中 :2013/10/21(月) 13:26:48.25 .net ミラクル英文108等鬼塚先生の著書や先生の授業等について 老若男女が語り合うスレです。
143 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/03(日) 18:56:53.88 .net 精力は個人差あるから気にすんな 性欲から開放されたらもっと有意義な時間が過ごせるだろうし
144 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/03(日) 19:07:34.76 .net おっさんの懐古と愚痴のスレ
145 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/03(日) 19:15:16.76 .net つーかオッサンの精力事情とかマジでどうでもいいわ(笑) 普通にきもいし(・・;)
146 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/03(日) 20:56:27.44 .net おっさんメインのスレだけど確かにキモいなw
147 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/03(日) 21:20:50.31 .net ミラクルの話しようぜ
148 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/03(日) 21:43:35.48 .net くりぃむしちゅーのミラクル9は面白いよな
149 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/03(日) 21:56:40.21 .net ある老人の一日でミラクル108文作るか
150 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/03(日) 21:58:52.75 .net 1.「朝、目が覚めたが、体が動かずに30分布団の中でそのままじっとしていたらやっと動くようになり、布団から出た」
151 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/03(日) 22:04:28.46 .net 朝からちんぽはビンビン丸 今日はとりわけ絶好調だ
152 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/03(日) 22:08:43.52 .net そういう下品なオヤジネタやめてくれない?
153 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/03(日) 22:15:19.74 .net そこで鬼塚ですよ!
154 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/03(日) 22:16:59.48 .net オニーの顔が下品だからしょうがないw
155 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/03(日) 22:37:44.31 .net 真面目な話、鬼さん結婚してるの?
156 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 00:19:11.04 .net 2.「昔はいつも、すぐに起き上がれたものだが。何かおかしい。できるだけ早く病院に行く必要がある」 3.「若い頃、もっと体を鍛えておけば、時間通りに起きただろう。それなら、今頃ゆっくりと新聞を読んでいただろうに」
157 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 00:30:13.99 .net 例文63の最後の 〜 at this time of the day. って、正しくはdayは無冠詞で 〜 at this time of day. だと思うけどどう? 前著の鬼塚ミントンだと後者だった。
158 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 00:54:44.41 .net イラストは鬼塚・ミントンのほうが好きだ
159 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 00:58:17.18 .net >>157 例文106の方はat this time of yearだもんね
160 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 01:27:07.82 .net おいおい。 63:定冠詞 106:無冠詞 で合ってるよ。。。意味を考えなさい。
161 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 01:58:16.38 .net http://ejje.weblio.jp/sentence/content/at+this+time+of+the+day どっちでも良さそうだが
162 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 02:14:34.23 .net 慣用句なんかの場合冠詞がとれる事があるって鬼塚先生も言ってたしね。 ただ,答案とかに書くならよほど明確じゃない場合 冠詞つけておいた方が無難だとは思う。
163 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 11:24:25.43 .net おいおい。63は定冠詞一択だよ。。。
164 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 12:15:11.56 .net >>160 あたりのレス見てたら63はtheがあるのが正しいんだろうなと思ってたが、今本を見てみたら、これtheがあったらむしろダメなんじゃない?
165 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 12:29:54.25 .net 63. The fact that today is the 25th of the month is to blame for the heavy traffic. Normally the roads are not so busy at this time of the day. 今日が(月の)25日だということ[事実]が、道が混んでいる原因だ。 普通なら、(一日の)この時間は道はそうは混んでいない。
166 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 13:30:14.09 .net おいおい。。。 よくよくの事情がない限りtheは要らない。 theをつけると25日と誤解するのがオチ。
167 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 14:29:10.46 .net >>166 お前はどっちなんだよ
168 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 14:44:53.65 .net 106. This is already autumn. In Japan, the autumn nights are already long. Since a lot of typhoons strike the country at this time of year, we have a lot of rain. 今はもう秋。日本(で)は、秋にはもう夜の方が長い。 この時期は台風がたくさん[多くの台風が]やってくるから、雨が多い。
169 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 15:13:39.09 .net おいおい。 dayもyearもof-をevery-のような意味で使ってるから無冠詞がいいと思うよ。 それにしても106の和文が微妙。「もう」とか「雨」がわかりにくい。 第2文の前半が「理由」を示しているのであれば、「雨」は「降水量」を指しているわけで、 英文もイラストもoften rainのような意味合いを示唆しているのは良くないと思う。
170 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 16:06:26.05 .net 「おいおい」さんと「。。。」さんは同一人物?w
171 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 16:51:20.50 .net わけ分からん人登場w
172 :169 :2013/11/04(月) 18:58:25.39 .net ちょっと先輩に乗っかってみただけですw
173 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 21:21:18.81 .net ついでに 「方が」を英文に反映させないならin Japanも省いたほうがいいと思うな。 日本独自の現象じゃないから。
174 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 21:42:17.26 .net それはどうかと思うが、何か英文自体が微妙に感じるなぁ色々と…。
175 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/04(月) 21:59:05.02 .net たとえば?
176 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/05(火) 00:09:54.14 .net いや普通に、読んでて「あー?」みたいな感じしない? 63の一文目とか。 こういうもんなのかな?
177 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/05(火) 00:49:38.67 .net 一種の強調じゃない? 素朴に書くなら、 Today is the 25th of the month, so the traffic is heavy. とかでもいいと思う。
178 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/05(火) 01:53:32.19 .net The fact that... is...の構文はこんなもんだろw
179 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/05(火) 02:01:19.23 .net で、話を戻すけど、このtheって要るの?
180 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/05(火) 10:33:07.40 .net 要らない
181 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/05(火) 14:25:24.20 .net それはどうしてだい?
182 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 01:03:28.36 .net 上読めよ
183 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 03:30:33.94 .net >>169 >dayもyearもof-をevery-のような意味で使ってるから無冠詞がいいと思うよ。 意味は措いておいて, 文法的に見たらofとeveryなんて品詞が違うんだから 同一視しちゃだめじゃないの? そもそも無冠詞単数名詞の根本的な意味とはこの場合違って 具体的な「日」なんだから, 現実的に冠詞つけなくても良いとしても,文法的にはaかtheどちらかは入れられるはず。 で,this timeを修飾してるんだから定冠詞theが本来つくべきなんじゃないかな。 実際に使われる場合冠詞がつかなかったとしても,それはtheが省略されただけで。
184 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 10:57:34.44 .net theの有無はそもそも発想の問題なので、どちらの解釈も成り立つ。 高校生向けにこういうところをいい加減にスルーしてる本はいただけない。
185 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 12:01:02.94 .net 具体的な日じゃなくて任意の日なんじゃないの?
186 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 12:45:24.69 .net >>168 the が付いてれば、例えば2013年のこの時期、付いてないなら毎年この時期、ってことでしょ
187 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 13:11:09.50 .net >>168 >>183 の説によるとthis付いているので原則的にtheが入ることになるのでは
188 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 13:22:44.22 .net >>187 this time of a year だと、ある年のこの時期、になるでそ this time of the year はその年のある時期、で年度特定だし
189 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 13:27:55.25 .net 別に複数形使おうが不定冠詞定冠詞使おうがあまり意味に違いないしどれでもいいよ
190 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 13:42:53.23 .net >>188 どっちでもない時に冠詞付けたら?
191 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 15:06:09.66 .net >>190 a、theならどちらかに解釈されるけど、コンテキストで誤解はされないと思う everyの非明示でしかないから、何かつけるならeveryがベスト
192 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 15:19:45.91 .net >>165 これでtheがあるのは明らかにおかしいと思うがなぁ。
193 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 15:28:06.36 .net 非ネイティブがごちゃごちゃいってても結論出ないよ 他所いってネイティブかそれに近い人に聞いてきなよ
194 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 15:32:51.00 .net >>192 こっちのtheは、todayを受けてしまってるからでしょ 今日みたいな日のこの時間にこんな混んでるのはおかしい、と もし後半の文が単独で出てくるなら、theが逆に不要になる
195 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 15:52:22.91 .net 今日は25日ですやん
196 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 16:19:33.89 .net > 普通なら、(一日の)この時間は道はそうは混んでいない。 ご丁寧に「(一日の)」って書いてくれてるじゃないか あなたも私も知ってる、一日24時間の一日の話をしてるんですよ 話者は任意の○月△日の話をしているわけじゃないんです、OK?
197 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 16:42:23.56 .net >>196 so で受けてるのが、at the time of THE day つまり具体的な今日の混みよう、のようなものではない、と解釈 Normally the roads are not so busy at this time of the day. これが Normally the roads are not busy (so なし) なら at this time of day. でしょ「
198 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 17:17:26.93 .net どっちでもいいんじゃね〜の? 俺は良くヒットするthe無しにしとくわw
199 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 17:28:47.89 .net 冠詞が付くと、何か他と見比べてる感じがするのな そういう感覚でないんのなら冠詞を落とす(せる)気がする @dankogai による冠詞講義 http://togetter.com/li/324502 でも、during the day とか よ〜わからんわw
200 :199 :2013/11/06(水) 17:39:33.58 .net during the day は わからんことないな スマソw
201 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 18:29:01.01 .net 改めて63と106の動画見てみたけど、どっちも一切触れてなかったわ。 それにしても、 動画だから繰り返し聞けるんでいいって言えばいいけど、情報詰め過ぎだわw 講義もこんな感じでやってた記憶があるんだけど、相当の力がないと情報の取捨選択ができないな。 >>173 どうやら「方が」は軽率に日本語化してしまったようで、講義では英文どおりに和訳していたよ。 これは改訳すべき。おっしゃるとおり、「日本では秋にはもう夜が長い」では「日本では」に意味があるかどうかは別にして。
202 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 20:05:40.80 .net >>194 いや、だからtodayを受けるからおかしいんだろ。 「今日道が混んでいるのは今日が25日だからだ。 普通は25日のこの時間はこんなに混んでいない。 (しかし、こんなに混んでいる理由は今日が25日だからだ)」 >>197 全く意味がわからんΣ(・□・;)
203 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 20:43:12.26 .net 63.の方は「日中」のtheじゃないの? 小倉が授業で言ってたような気がする。 つまり、1日を全体とすると、大きく[日中と夜中]という「枠」が決まってるものとして(the day)the がつく。 同じように時間帯として「枠」が大体決まってる以下も the がつく。 朝:the morning 昼:the afternoon 夕方:the evening 夜:night(夜だけ昔の人は活動してない休眠時間は意識せずtheがつかない) と言ってて授業中は「なるほど」と思ったんだけど 日中=during the day、by day とか付かないのもあるんだよね
204 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 20:58:03.81 .net 一歩進めて、俺理論。 at night:昔は夜は意識するとしたらおきた時(点のat)、その名残。 in the middle of the night「真夜中に」 :夜が活動する時間になり「枠」意識が出てきて the がつくようになる。 まあ全く違うなw
205 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/06(水) 23:22:40.78 .net >>201 現役の頃、いろいろと興味深いこと言ってるようには思う半面、 あまり効いていないことも多いような気もして、 拘泥すると得点力が落ちそうだったから5月で切ったわ。 高校生レベルでオニーのマシンガントークがハマる人って、そんなに多いと思えないんだよね。
206 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 00:04:12.38 .net >>202 so(busy)ということは、具体的なイメージが前提にあって、そのイメージがthis time of the day 普通25日のこの時間は混んでない→this time of day(イメージ特定なし) 普通25日のこの時間はこんなに(so)混んでない→this time of the day(今日のイメージ、特定)
207 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 00:46:21.84 .net 25日同士の比較だとしたらオニーは教育者辞めたほうがいいと思う もちろん、そんなことはないはずだが
208 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 01:40:03.72 .net ハイコンテクスト・ローコンテクストの領域までいっちまうのか?
209 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 02:13:39.06 .net 可算名詞なので、基本的に無冠詞にはならない。 文法書にある無冠詞になる要件を満たしていない。(ロイヤル、江川解説、安藤講義参照) 辞書に(the)にして双方可能とした例文が多数載っている。(各種大辞典参照) ネイティブアメリカンの英語の先生によると、どちらでもよいとのこと。 感想: this time of yearの方に何かしらのコメントが必要だったものと思われる。
210 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 05:16:46.57 .net 『実践ロイヤル英文法』の298ページ 147A(5)「いついつの〜に」式の言い方 のなかにも、 at this time of the year(1年の今頃の時期に) というのが載っている。
211 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 05:35:15.68 .net 可算名詞も複数形なら別に無冠詞にできるよ
212 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 07:21:35.33 .net ほんで?
213 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 07:53:52.60 .net 結局、どっちでもいいのがわかったのは大きい では、何でthe無しが認められているか?だな
214 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 08:29:47.93 .net time of xを1つの名詞的に捉えてるんじゃない?
215 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 08:43:48.89 .net this kind of book みたいな?
216 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 09:58:23.52 .net >197と>206が違うのだけはわかった
217 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 12:42:48.01 .net >>210 その使われてる例文書いてくれない?
218 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 18:10:14.45 .net >>217 例文なし
219 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 18:12:30.89 .net >>216 おんなじ >197 での説明が分かりにくてすまん
220 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 18:18:01.73 .net >>218 ありがとう。 例文無しなのか…。
221 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 18:21:48.55 .net >>213 time of day/year が慣用的に存在していて、これだけで一語相当 the がday/yearに付く場合はそのday/yearが既知、合意の場合、ということかな
222 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 18:30:43.49 .net >>220 例文ならググればすぐヒットする。 出典も斉藤和英だし http://ejje.weblio.jp/sentence/content/at+this+time+of+the+year でもここには at this time of dayも載ってるね。 >>209 さんがいろいろ調べてくれたように 入れるとしたらtheだけど, 現実的には無冠詞のdayがよく使われるんだろうね。
223 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 20:55:45.84 .net 実り多い流れだったな >>209 はじめ皆さんに多謝
224 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 22:20:26.08 .net ちょっとENGLISH板らしくなってよかったw 今後もこういう話題が欲しいw
225 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 22:37:00.32 .net >63. >The fact that today is the 25th of the month is to blame for the heavy traffic. >Normally the roads are not so busy at this time of the day. >>222 その検索して出てくる例文ってあんま意味無いんだよな。 そこで出てくる一文の例文ならtheはあってもなくてもどっちでもいいのかな?って感じだけど、 この63の場合は二文で、「普通ならthe dayが示すことになるday」がすぐ上にあるから微妙なんでしょ。 しかもそのthe dayが本当に一文目のdayを受けたら意味自体が通らなくなる。 もしどっちでも使える表現ならここではthe無しで使うべきだと思うし、そもそも後ろの「of the day」って要るの? The roads are not so busy at this time normally. の方がわかりやすいと思うんだけど。
226 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 22:55:30.14 .net >>225 at this time だと意味が変わるから必要だね
227 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 22:56:02.25 .net ミラクルはあくまで受験用参考書だからね 文法、語法的にOKでも英語のリズム感ガー…云々 竹岡ドラゴンなんかもよくつつかれているよね
228 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/07(木) 23:01:45.91 .net 63は第一文からして強烈だしね
229 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/10(日) 03:44:04.52 .net 例文2の音声(ナチュラルスピード)って、 Before I went to bed last night, I "drink" a glass of juice 〜 と間違って発音されてない? ほんとは"drink"じゃなくて"drank"のはずだけど
230 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/10(日) 05:51:14.21 .net だね
231 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/10(日) 11:21:42.23 .net そんなのを「間違って発音」するなんて、読んでる外人って……それどうなの??
232 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/10(日) 11:22:22.15 .net >>226 どういう意味になるの?
233 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/10(日) 20:06:20.28 .net timeだけじゃ時間の単位がわかんないじゃん
234 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/10(日) 20:15:05.14 .net >>232 今回は、現時点では かな
235 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/10(日) 22:51:01.69 .net >>234 normallyがあるから、そうはならないと思うよ
236 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/13(水) 16:33:13.89 .net ようするにミラクル英文108は使えないって事でFA?
237 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/13(水) 18:41:22.31 .net って事でファ!w
238 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/13(水) 19:07:48.83 .net 一か所でも「?」がつくところがあるだけで、 この本は使えないとかいう潔癖症では外国語はマスターできないよな。 あとやたらネイティブチェックがどうのとか言ってる奴ね。 結局、無意識のうちに勉強しないための口実を見つけ出そうとしている、 ということでFA?
239 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/13(水) 20:01:40.29 .net でも>>229-231 なんかは確実におかしい。
240 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/13(水) 20:47:17.37 .net 英文解釈これだけはとRe-Startを3回ずつやったから、今度はミラクル英文108やろうとして このスレ覗いてみたら、ネガティブな書き込みが多かったから聞いただけなのに、 勉強しないための口実を見つけ出そうとしてるとか言われちまったよ。
241 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/13(水) 21:10:40.52 .net オニーは本も講義も荒削りなんだよね。 取捨選択して深追いはしないことが肝要。 解説に書いてあることを確認する、という姿勢なら問題ない。
242 :名無しさん@英語勉強中 :2013/11/13(水) 22:21:30.22 .net 朝日の夕刊読むと、今の受験生のほうが英語を実用的に身につけてるみたいね 英文解釈で返り読みは本来邪道(かどうかは知らんが)
182 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200
本文 スレッドタイトル 投稿者