通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (7)
- 69 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM1f-Ojol):2019/10/29(火) 10:25:09 ID:5dTyYeLDM.net
- 「直訳でいいと思います」彼は言った。
「これは文章に流れやテンポを付ける為の工夫で、訳文ではない日本語の文章でこうした書き方をする人もいます。英語と日本語の違いを気にする所ではないですね」
軽く姿勢を変えて、彼はこう締め括った。
「こういう文体には、話の切り出し…最初の一言を強調する効果があると言えるでしょう」
178 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200