2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

日本語→英語スレ part414

1 :名無しさん@英語勉強中 :2020/02/10(月) 23:59:12.91 ID:C6JfyM9T0.net
【重要】日本語文の英訳を依頼し、それを訳者が翻訳するスレです。【重要】

●おねがい●

仕事や宿題の丸投げ禁止。
それと、他人を不幸に陥れたり差別したりするような文は敬遠されるかもです。

依頼者は、英訳しやすいように、日本文の主語や目的語を明示したり説明を加えたりして下さい。

文法の議論も基本禁止  荒れるから。
文法の議論をしたい人は文法スレへ  文法の鬼みたいな人がたくさんいます。

一つの依頼に複数の英訳が付くことがあります。
「答え」は一つではないので、優劣を付けることもしないで下さい。
また、ここでの英訳は無償ボランティア同然なので、どの英訳を選ぶかは、依頼者の選択・責任です。  誤訳でも泣かない・・・

前スレ
日本語→英語スレ part413
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1562771670/

505 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-32x/):2020/05/13(水) 02:06:20 ID:jqubCHmH0.net
There's no way I tell you the truth.

506 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3b29-gIXh):2020/05/13(水) 02:34:41 ID:PS2VJ7fQ0.net
>>504
Why should I tell you my true feelings? lol

507 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fb55-TSgR):2020/05/13(水) 13:43:26 ID:hUBZL7630.net
日本人は国籍よりも血筋や見た目でその人が日本人かどうか判断すると思う、良くも悪くもね。

宜しくお願いします。

508 :名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hbb-+0wq):2020/05/13(水) 15:34:17 ID:vGaMqOFlH.net
>>507
I think Japanese people judge whether a person is Japanese or not based on his
or her lineage and appearance rather than nationality, for better or worse.

Deeplをコピペしただけだけど
これはほぼ完璧かな
嫌になるね

lineageはちょっと引っ掛かるんだけど日本語でも変なので
そのままにしておいた

509 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/13(水) 15:46:25.78 ID:PS2VJ7fQ0.net
こういうのってよく知らん外人にデマを流しているようでゾッとするわ

510 :名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp9f-nvQN):2020/05/13(水) 16:24:43 ID:INqXxO7Rp.net
言い方はクドいけど現状、明らかにハーフはハーフってはっきり区別するし

511 :名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hbb-+0wq):2020/05/13(水) 16:40:02 ID:vGaMqOFlH.net
デマってほどでもないよね
日本人は黄色人種以外に触れる機会があんまりないし
国籍の決定は血統主義だし

この偏見丸出しの依頼者の考え方も
それほどエキセントリックでもないでしょ

512 :名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp9f-nvQN):2020/05/13(水) 18:11:52 ID:INqXxO7Rp.net
あらためて活字で表明しようとは普通思わないけど、批評的な目線でならそうかもなって感じだよね

513 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fb55-TSgR):2020/05/13(水) 20:13:07 ID:hUBZL7630.net
ありがとうございます。

なんか言われるだろうなとは思いましたが、別に他意があったわけでないので・・・。

514 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-32x/):2020/05/13(水) 22:03:05 ID:jqubCHmH0.net
Not to be judgmental, but it seems to be descent or appearances,
rather than nationality, by which Japanese people recognize who is a compatriot.

515 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/14(木) 11:38:11.80 ID:QKUTKXft0.net
考えてみたら、私は肺ガンなのでコロナに罹ったら死んじゃうから今のところ罹ってないや。

を英語でお願いしたいです…。

516 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-32x/):2020/05/14(木) 13:10:58 ID:wh/yDj1O0.net
Come to think of it, a lung cancer patient like me would die if infected with the coronavirus,
so I'm probably spared from it for now.

517 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 89e3-my0N):2020/05/14(木) 17:10:11 ID:3DjOBEXw0.net
>>505
>>506

ありがとうございました

518 :名無しさん@英語勉強中 (エムゾネW FF2f-21+v):2020/05/14(木) 17:11:10 ID:Tnl23ehIF.net
>>516
ありがとうございます!

519 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/14(木) 21:45:53.77 ID:kCQk8+fO0.net
先日はご返信ありがとうございます。
オーダーナンバー1616の◯◯です。
ロックダウンは15日までとのことでしたが、終わりましたら商品を送って頂けると嬉しいです。
よろしくお願いします。

以上、お願いできますでしょうか。
よろしくお願いします。

520 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-32x/):2020/05/15(金) 00:33:40 ID:U5viPqqL0.net
Hello. I'm X with order number 1616.
I received and read your reply.
If lockdown is lifted on May 16 as you say,
I would appreciate you sending my order soon after that.
Thank you.

521 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/15(金) 19:40:16.07 ID:SrkfPQYC0.net
>>520
ありがとうございます!

522 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW eb23-8esp):2020/05/17(日) 07:54:27 ID:AW1nz4tr0.net
ハイエナ達はオスライオンの存在に気付くとすぐに散らかるように獲物から逃げていきました。

523 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/17(日) 12:00:57.77 ID:XBTWAa1H0.net
Noticing a male lion approaching, the hyenas immediately dispersed leaving their prey.

524 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97e3-oW4g):2020/05/21(木) 17:52:12 ID:vN6Iig8w0.net
私が影響を受けた作家はトルストイ、カフカ、太宰治です。

グーグル翻訳したら、The writers I have been influenced by are Tolstoy, Kafka and Osamu Dazai.
になったんですがこれで合ってますか?

525 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/21(木) 18:22:19 ID:fsp/+Jc5a.net
>>524
はい

526 :名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd5a-w1ug):2020/05/21(木) 18:47:50 ID:vBxHp0j2d.net
夏になると「海に入ったら水が中に入って携帯が壊れた」というお客さんが増えるが、海に入ったから水が入ったんですよと言いたい。

宜しくお願いします。

527 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/21(木) 18:48:38 ID:fsp/+Jc5a.net
>>526
ええと、どこからどこまでを訳せば良いのかな?

528 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-f9J/):2020/05/21(木) 20:47:16 ID:eWV3MQIo0.net
I have been influenced by three authors, namely Tolstoy, Kafka, and Dazai.

529 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/21(木) 21:09:44 ID:fsp/+Jc5a.net
>>524
あ、byは要らんと思うわ
他は合ってる
機械翻訳も進化したもんだな

530 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-f9J/):2020/05/22(金) 00:15:53 ID:mEGj/wi00.net
In summer customers increase who complain
that their mobile phone has broken down due to soaking in water,
but that's just because they swam in the sea with it, if you ask me.

531 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW f655-w1ug):2020/05/22(金) 08:23:04 ID:mDNYLOaD0.net
>>531
ありがとうございます!

532 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-tKWB):2020/05/25(月) 02:47:47 ID:wKv2pPj80.net
どうも、家を探していたらこの2つのアルバムが出てきました
リクエストのアルバムとは違いますがもう手元にお持ちですか?

これもリクエストにないアルバムですが、〇〇のOP、EDが入っています
サントラでなくてごめんなさい
またそちらに持って行くので興味があれば連絡下さい


以上です。宜しくお願いします

533 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-tKWB):2020/05/25(月) 02:54:59 ID:wKv2pPj80.net
冒頭のあいさつもフレンドリーな言い方あれば教えて下さい
Hiなどがいいのでしょうか?

534 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-f9J/):2020/05/25(月) 07:51:10 ID:2A4OAqU+0.net
Hi. I searched my place and dug out these two albums.
Neither is the one you asked for, however. Have you got them yet?

This one isn't what you requested either, but includes the opening and ending songs of X.
Sorry it's not a soundtrack album.
Let me know if you'd like me to bring it along.

535 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/25(月) 20:19:23 ID:honPATrKa.net
>>533
はい

あとは、G'dayとか、G'morningとか
informalなので、気をつけてください

536 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-tKWB):2020/05/25(月) 21:47:25 ID:wKv2pPj80.net
>>534
>>535
ありがとうございます。
興味があれば連絡下さいだけだと「Let me know if you'd like me to」でいいですか?

537 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/25(月) 22:34:54 ID:honPATrKa.net
>>536
Nope.

(Please) Let me know if you're intersted (in it).

538 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/25(月) 22:48:50.75 ID:wKv2pPj80.net
>>537
同じ興味があればでもinterstedを使う使わないとではどういう違いがあるのですか?

539 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/26(火) 10:20:41 ID:je2LwzE5a.net
>>538
「興味があれば」なら、interested一択だと思いますが、他に選択肢があるのでしょうか?

540 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-qmJv):2020/05/26(火) 11:31:18 ID:U5YeUu9UM.net
behave as you think
この文章ヘンですか?

541 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl):2020/05/26(火) 11:57:32 ID:je2LwzE5a.net
>>540
いいえ

542 :名無しさん@英語勉強中 :2020/05/26(火) 15:53:53.43 ID:w7B80MPg0.net
>>541
ありがとう

543 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93d0-hLa7):2020/05/27(水) 00:04:38 ID:ZRpiaVfY0.net
>>539
分かりました

544 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b23-YHRm):2020/05/30(土) 10:19:31 ID:wEhDZgIt0.net
他人に物を教える事を軽く考えたくない。
英語を他人に教えるということを軽く考えたくない。
講師になって他人に教えるという事を軽く考えたくない。

どういえばよいでしょうか?お願いします。

545 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 419d-hNtB):2020/05/30(土) 12:13:44 ID:Jh3bb4Ya0.net
>>544
I don't want to take things lightly when I teach others.
I don't want to take things lightly when I teach English to others.
I don't want to take things lightly if I become a teacher.

546 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93f0-+GDy):2020/05/30(土) 12:13:58 ID:UHapxTPS0.net
I wouldn't make light of teaching someone something/teaching someone English/teaching as a lecturer.

547 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa23-moxv):2020/05/30(土) 12:14:30 ID:Ku6JSZTIa.net
>>544
I don't want to underestimate teaching something to others.
I don't want to take lightly teaching English.
I don't want to underestimate becoming English mentor and teaching.


underestimate=take lightlyです

548 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b23-YHRm):2020/05/30(土) 18:22:26 ID:wEhDZgIt0.net
ありがとうございます。
ハイエナは獲物の腹を噛み切り、顔を突っ込んで内臓や肉を食べるため、
自分達の顔も血だらけになりますが、たぶん気にしていません。

549 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa23-moxv):2020/05/30(土) 20:57:14 ID:ScOv9Sc4a.net
>>548
ほいさ〜

Hyenas are prone to bite off the bellies of their preys, and also stick their face into them and eat the flesh , visceral organs , and so on.
So its blood is scattered on their face. That being said, perhaps they don't mind it at all.

550 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/01(月) 06:43:55.74 ID:JLJ9NIaXM.net
ありがとうございます。7着馬までは賞金が支払われ、それ以降の着順の馬には何も支払われません。お願いします

551 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/01(月) 11:03:39.55 ID:B/tTA0RB0.net
Awards go to the first seven horses, while nothing to the rest.

552 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93f0-+GDy):2020/06/01(月) 11:22:13 ID:B/tTA0RB0.net
Prize money goes to〜

553 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/01(月) 17:32:10.15 ID:kJ3Ey7k50.net
私はあなたに、生徒にアルファベットには「名前」を表す音に加えて、「音」を表す読み方があることを示して欲しいです。

554 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 39af-nmYu):2020/06/01(月) 18:45:15 ID:kJ3Ey7k50.net
私はあなたに、生徒にアルファベットには「名前」を表す音に加えて、「音」を表す読み方があることを示して欲しいです。
I want you to show the students that alphabet has two different sound,name and pronunciation.

555 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93f0-+GDy):2020/06/02(火) 01:11:30 ID:RaOZrXam0.net
I would like you to tell your students that
each letter in the English alphabet has not only its name but several sounds.

556 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93f0-+GDy):2020/06/02(火) 03:40:51 ID:RaOZrXam0.net
Hyenas bite open their prey's abdomen and eat its organs and flesh putting their heads into its body.
So their faces get covered in blood as much as the victim, but that doesn't seem to matter to them.

557 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5b23-z+VL):2020/06/02(火) 05:58:16 ID:tOL/ITSq0.net
5つ分のトマトを4つ分の値段で買える。

558 :名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdf3-J88Y):2020/06/02(火) 06:30:00 ID:1HlUqdz0d.net
こういう時ってBuy 4, Get 1 freeと5 for 4、どっちがいいのかなぁ・・・。

559 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5b23-z+VL):2020/06/02(火) 06:32:08 ID:tOL/ITSq0.net
コスコでは、5つ分のトマトを4つ分の値段で買える感じです。こう言いたいです。

560 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM75-z+VL):2020/06/02(火) 07:26:18 ID:uPkaxG+/M.net
良い年して物取りなんてやるような奴の殆どは、育ってきた環境が悪いんだよ。お願いします

561 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM75-z+VL):2020/06/02(火) 14:52:02 ID:uPkaxG+/M.net
仕事を終えようとしたその時、2枚の伝票を手渡されました。その伝票は私の残業なしで仕事を終えると言う目論見を粉々にしました。宜しくお願いします

562 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/02(火) 17:18:27.27 ID:11BmhhAB0.net
>>559
Get one free for four tomatoes at Cosco!
Get five for four tomatoes at Cosco!
どちらでも。

563 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1329-moxv):2020/06/02(火) 17:28:56 ID:11BmhhAB0.net
>>560
I believe most of the guys who are supposed to be an adult and have a habit of theft
were raised in an awful environment.

564 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1329-moxv):2020/06/02(火) 17:38:31 ID:11BmhhAB0.net
>>561
At the very time I was about to finish my work, I was handed two vouchers.
They smashed my plan to call it a day without overtime work.

565 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93f0-+GDy):2020/06/02(火) 20:05:05 ID:RaOZrXam0.net
At Costco five tomatoes cost
what four would do at other stores.

Most of those who steal things
though old enough to know better
were brought up in bad circumstances.

I almost called it a day
when they game me two slips to deal with,
which ruined my hope to leave on time.

566 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/02(火) 20:25:11.80 ID:+g+hBRhD0.net
 ||=・= ii=・=||「おめーらのちんけな命と生活のためにアマゾンの森を
 |(  ノしヽ  )|焼き払おうとは、人類が迷惑だ」、「グレタを馬鹿にするのも
 g| i-=-i |gいい加減にしろ!」

567 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-Alfg):2020/06/03(水) 03:56:18 ID:xmQSEuuK0.net
What a nuisance to all humanity it is
that you're burning down the Amazon rainforest
just to save your petty life and livelihood―
enough of insulting Greta!

568 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a5d-U0BK):2020/06/03(水) 05:29:06 ID:wKmq9p6l0.net
it is はないほうがいいね。

569 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6d9d-Mery):2020/06/03(水) 10:20:54 ID:AdRftMIf0.net
 ||⌒” ii⌒”||Thank you so much.
 |(  ノしヽ  )|Good luck.

570 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/03(水) 21:06:53.43 ID:qMQOFSfk0.net
あいつらいろんな部署に顔を出してるから、会社全体に知り合いが多くて、しょっちゅう飲みに行くみたいだ。

571 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM2e-bD5U):2020/06/04(木) 10:17:32 ID:qhLFRM3sM.net
お願いします
https://i.imgur.com/QZvfp5o.jpg

572 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/04(木) 16:39:51.38 ID:eib3AyvMH.net
>>570
They hung out with the crowd from various departments and make friends everywhere.
So they go out for drinks with them quite often.

573 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/04(木) 16:41:19.16 ID:eib3AyvMH.net
>>571
日本語タイプするくらいはしたら?

574 :名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdca-wpDe):2020/06/04(木) 19:24:02 ID:KfSSi5lDd.net
こんな写真よく挙げられるな。
俺だったら怖くて逆にちょっと改変してタイプするけど。

575 :名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM71-bD5U):2020/06/05(金) 08:24:33 ID:9r50bGpMM.net
この左車線の道路は、左折専用レーンになります。全てのドライバーがそれを知ってるわけではないので、慌てて右車線に割り込んでくる車を見かけます。

576 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-Alfg):2020/06/05(金) 18:35:15 ID:61TlAqFG0.net
By regularly dropping into different departments,
they have made a wide circle of friends across the company,
with whom they seem to go out for a drink very often.

This left-side lane is only for turning left.
Not all drivers know that, however, so there're sometimes cars
swerving into the right-side lane almost too late.

577 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/06(土) 16:57:02.21 ID:+zYOpVcx00606.net
「つい最近は、『黒人には生きる権利がある』を表す#BLMというハッシュ・タグも出てきたようです。」

翻訳お願いします

578 :名無しさん@英語勉強中 (テトリス Sa11-b/5y):2020/06/06(土) 20:54:08 ID:vcOz/jOta0606.net
recently, we got new hashtag as blm, it means blacks should go to somewhere.

579 :名無しさん@英語勉強中 (テトリス 4af0-Alfg):2020/06/06(土) 21:16:05 ID:FXBpvyC300606.net
More recently there has appeared a hashtag, #BLM, meaning "Black lives matters".

580 :名無しさん@英語勉強中 (テトリス 4af0-Alfg):2020/06/06(土) 21:26:08 ID:FXBpvyC300606.net
matter か

581 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cad0-RCge):2020/06/07(日) 02:13:30 ID:lR48gVWg0.net
やはり〇〇のCDに傷が入っているようで11曲目と12曲目がエラーになります
この2曲に目つぶれば他は再生できます。

もう一つの方法ですが再生できない2曲が入っている〇〇のアルバムで曲を補完すれば全曲聴く事が可能です
それでも宜しければCDを2枚郵送します。どうなされますか?

翻訳よろしくお願いします

582 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-Alfg):2020/06/07(日) 04:27:11 ID:kVS009ws0.net
As for album X, all tracks are readable except for tracks 11 and 12 perhaps due to scratches.
Incidentally, I happen to have album Y, which luckily includes these two tracks.
If you would prefer, I would send you both albums instead of just one.
I look forward to your reply. Thank you.

583 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9d23-9RES):2020/06/07(日) 08:25:07 ID:nonHi4on0.net
このような荒んだ汚い工場の労働者の殆どは、精神年齢が低く、粗野で暴力的である。そういう人間たちと働かなければならないという事実が、今の自分の立ち位置である。

584 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa11-b/5y):2020/06/07(日) 08:53:52 ID:b7icmKo8a.net
I'm fed up with my factory job which has insane uneducated co-workers and fucking dirty smelling place.

585 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sab2-uikQ):2020/06/07(日) 18:37:17 ID:SXDp6fwra.net
>>583
Most of this rough messy factory's workers are immature,boorish, and violent.
It ascribes this fact I must work with them together to current my position.

586 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sab2-uikQ):2020/06/07(日) 18:53:05 ID:SXDp6fwra.net
>>581
I seem this XXX's CD has some scratches that it can't play track number 11th and 12th.
Save/apart form this two tracks, It has no problem.

Another way is that if you make up these two lacked tracks by a YYY's album which includes these two lacked tracks, you can listen all the tracks.

As long as you're agreeable, I'll send two CDs.
How about this?

587 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sab2-uikQ):2020/06/07(日) 18:54:31 ID:SXDp6fwra.net
|Save/ Save for / Apart form<UK> /Aside from<US> | this two tracks, It has no problem.

588 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sab2-uikQ):2020/06/07(日) 18:55:48 ID:SXDp6fwra.net
|Save/ Save for / Apart form<UK> /Aside from<US>| this two tracks, it has no problem.

589 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sab2-uikQ):2020/06/07(日) 20:51:47 ID:WYvEVLyOa.net
https://www.ldoceonline.com/dictionary/save

save (also save for) <preposition><formal>
[except]

590 :忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sab2-uikQ):2020/06/07(日) 20:54:05 ID:WYvEVLyOa.net
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/save

save <preposition><formal or old-fashioned>
[but or except for]

う〜ん、ケンブリッジ先生の方にはold-fashionedの注記ありか
これ使うの止めたほうがいいのかな

591 :名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H1a-YvI0):2020/06/07(日) 21:00:12 ID:hrT4tH8yH.net
>>583
Most workers of such shabby, desolated factories are rough, childish, and violent.
The fact that I have no choice other than to work among these knuckleheads
tells a lot about where I stand now.

592 :名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdea-Luoh):2020/06/07(日) 21:14:22 ID:TV/h2oz+d.net
よろしくお願いします。

2030年代の機械との共存、仕事のシフト。
・自動化に伴い建設業を除くすべての産業で仕事が減る。それに代わる肉体労働の伴わない新しい仕事が増える。

・週休3日が定着するが、前提条件として内1日以上は企業と国の補助で職業訓練や大学に通い新しいスキルを学ぶ制度が生まれる。

・人生100年時代、週あたりの労働時間は全体として少し減るが、かなり高齢まで働く。

593 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cad0-RCge):2020/06/07(日) 21:27:39 ID:lR48gVWg0.net
>>582
ありがとうございます
>>585-590
すみません。けっこう表現が難しい訳になるのでしょうか?

594 :忍者 :2020/06/07(日) 21:38:57.30 ID:WYvEVLyOa.net
>>593
いや、んなことないです
単にexept forじゃつまんねーよな、と思ってsave (for)を使ってみただけ
だけどold-fashionedの注記がケンブリッジ先生の方にあったので、今度から使うの止めますね

595 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cad0-RCge):2020/06/07(日) 22:07:17 ID:lR48gVWg0.net
>>594
了解です
exept forを使ってみます

596 :名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H1a-YvI0):2020/06/08(月) 18:05:35 ID:WhITV3HhH.net
>>592
自動翻訳してちょっと直した

Coexistence with machines and a change in work in the 2030s

With automation, there will be fewer jobs in all industries except construction. New jobs that do not require physical labor will increase to replace them.

A three-day weekend becomes a norm, but it will require a system for learning new skills where one of three days will be spent in vocational training or at a university at the expense of the company or the government.

In the age of 100 years of life, people will work slightly fewer hours per week as a whole, but will work until they are much older.

597 :名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdea-Luoh):2020/06/08(月) 18:15:53 ID:tJJSEtiid.net
>>596
ありがとうございます!

598 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-Alfg):2020/06/08(月) 18:46:53 ID:WbOO1yo00.net
There will be a decrease in jobs across all industries but construction as automation advances,
while new kinds of jobs free from physical labor will increase in their place.

A four-day work week will be the norm along with a program in which
workers spend at least one day per week learning new skills at job training centers or colleges
at the expense of the government and companies.

With life expectancy approaching 100, people will work a bit less hours per week
but remain in the workforce until a rather older age.

599 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/08(月) 22:39:57.87 ID:VUau8hjf0.net
>>577
「黒人には生きる権利がある」
関係ありませんが、ありがとうございます。
日本のメディアで流れてる「黒人の命は大切だ」(直訳)〜「黒人の命を守れ」(まだまだ)
これらの訳に納得いっていなかったので、なんだか救われた気になりました。

600 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/08(月) 22:42:17.12 ID:VUau8hjf0.net
Black people have the right to live!
の直訳とつまり同じ訳がスッキリするということです。

601 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/11(木) 07:00:04.03 ID:GEUCmJhO0.net
法廷に入ってきた時には、容疑者の手はひもでつながれていましたが、
証言する席に座る際はほどかれました。

602 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/11(木) 13:29:59.24 ID:9/NqvEWEH.net
>>601
When the suspect was escorted to the courtroom, his hands were tied with a rope,
but when he took a witness stand, they were untied.

603 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-EVMN):2020/06/11(木) 16:31:28 ID:ghNQ2tTk0.net
The accused entered the courtroom with his hands tied with rope,
which was untied when sitting on the wittness stand.

604 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3396-P9YK):2020/06/16(火) 15:09:08 ID:dY1LgClG0.net
「期間限定モードのワンショットを常設してほしい」

↑フォートナイトというゲームに要望を出したいのですが、英語のみなのでどなたかお願いします(>人<;)

605 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/16(火) 16:07:22.30 ID:/iqum8seM.net
山田さんが勧めてたラーメン屋行きましたけど、麺を箸で持つたびにボロボロ千切れましたよ。はあ?そんなわけねえよ!きっと見習いが初めて麺を湯掻いて、時間ミスってふやけた麺がたまたまお前に来たんだろう。 お願いします

総レス数 1006
309 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200