2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

なんでも翻訳してやるから英文持って来い 21

306 :名無しさん@英語勉強中 :2020/06/05(金) 22:54:33.97 ID:YOfQEcGRa.net
そこに挙げられた新聞社は「市民権」とか「市民権法」という表現も併用している
他のメディアでも同様

あんたの主張は「国籍法の方がわかりやすいのではないか」だが、どっちも使われている以上「一理以上ある」という主張は成り立たない
というかむしろ
”モディ” “市民権” “新聞社名”
”モディ” “国籍法” “新聞社名”
で検索結果を比較すると前者の方が多くヒットする
site:http:www.asahi.com “市民権“などで検索しても同じ

総レス数 1002
511 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200