■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 21
- 475 :名無しさん@英語勉強中 :2020/07/01(水) 16:23:04.64 ID:usi0/fiW0.net
- よろしくお願いします。
自分ではわかっていると思うのですが、念のため確認させてください。
https://www.counterpunch.org/2020/06/17/nonsense-about-china-that-everybody-knows/
このサイトの文章中に以下の段落があります。
This is a common gotcha for those arguing the case against China reliance. But this actually shows nothing. We had a shortage of protective gear because we had not stockpiled it and saw a sudden surge in demand. The problem was that we had not stockpiled protective gear, not that it was coming from China. Suppose we made all our protective gear in the good old USA, could our factories suddenly ramp up production by a factor of five or ten? Not on this planet they couldn’t. So this argument about reliance on China is an argument about maintaining stockpiles of important medical gear.
上記の文章中の
Not on this planet they couldn’t.
の訳、及び、文法・構文面からの解説をお願いします。
総レス数 1002
511 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200