■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 21
- 718 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e996-jTjZ):2020/08/12(水) 10:55:27 ID:cQXphYS20.net
- >>717
ありがとうございます
過去時制とimmediatelyの組み合わせだと厳密には記者が原稿を書いている時点では
状況が変わってる可能性がありますよね
よく見るIt was not immediately clear thatも「すぐには明らかにならなかった」と訳せますが
それだと原稿を書いている時点で明らかになってるの?という違和感をおぼえしまいます
実質的に「今の所明らかになっていない」ということだとは思うんですが、厳密な訳としては
間違っているんでどうしたものかと悩んでいます
総レス数 1002
511 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200