■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 21
- 935 :903 :2020/09/04(金) 13:08:17.17 ID:B4yYe3a60.net
- >>929
the first chance とは違いますが、『ジーニアス英和辞典第五版』には
以下の記載があります。
「every chance の型で接続詞的に用いられることがある。
He plays golf every chance he can.
彼は暇を見つけてはよくゴルフをする」
おそらく、the first chance 〜 もこの用法でしょう。
慣用的に前置詞の at が省略されているのだという解釈または説明も
アリだとは思いますが。
総レス数 1002
511 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200