2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

韓国語を勉強している方いますか。

1 :韓国人 :2018/12/13(木) 21:33:07.86 ID:ayVfvU3AH.net
おはようございます。
今、日本語を習っている韓国人です。
さっきに掲示板をみて、韓国を嫌いな人がいるのも分かりました。
でも私は日本が好きです。いや、大好きです。
それで今、韓国で医者で働いていますが後で日本で働いて、住むために今勉強しています。もし、韓国語を勉強している方がいますか。一緒に話したり、メールしたりを通じて勉強したいです。
韓国を好きな人、韓国語を習っている、習いたい人なら、だれもいいです。
連絡してください。
私は全然怪しい人じゃないです。T.T
ただ、一緒に勉強したいです。
連絡を待っています。^^
(私を嫌がらないでください。笑)

148 :何語で名無しますか? :2022/11/07(月) 18:52:52.94 ID:BVLQ9DCp0.net
>>147
貴重な情報、ありがとうございます。
発音を聞いて濃音のように聞こえたのですが、特に文頭だと、平音と濃音の聞き分けが難しくててn。

149 :何語で名無しますか? :2022/12/10(土) 22:00:29.32 ID:OUt9O7J90.net
韓国語は韓流ドラマ見てるだけで覚えられそうな感があるな

150 :何語で名無しますか? :2022/12/12(月) 10:50:33.07 ID:UJY1bLY70.net
>>147
それ北朝鮮の綴り

151 :何語で名無しますか? :2022/12/13(火) 00:42:46.98 ID:EdDIbFGd0.net
モルゲッソヨ

152 :何語で名無しますか? :2022/12/13(火) 13:30:18.36 ID:dXi/OvsL0.net
【火葬場】 ブースター接種でフル稼働 【葬儀株】
://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/sousai/1651730253/l50
https://o.5ch.net/1zz95.png

153 :何語で名無しますか? :2022/12/13(火) 15:19:52.01 ID:LJ1gGOrFa.net
>>150
直リンしたらRock54の書き込み制限掛けられるから直リンできないんだけど、ハンギョレ新聞の記事で、
1956년 ‘관광뻐스’ 출발합니다
등록 :2017-09-26 11:24
という記事があって、国家記録院から「記録で見るあの時あの時節観光風景」として公開された40件の写真のうちのひとつにソウル市に初めて観光バスが登場した時の写真が出ていて、そこにはバスが「뻐스」と書かれてる

154 :何語で名無しますか? :2022/12/20(火) 17:29:42.50 ID:5bVT7lsTd.net
>>146
버스
댄스
커피
게임
会話では濃音なんだよね

155 :何語で名無しますか? :2022/12/22(木) 09:17:52.42 ID:TO4Z79Y80.net
現代の韓国での外来語の綴りは英語寄りになってるから
発音とずれるのかな

156 :何語で名無しますか? :2022/12/23(金) 18:24:48.44 ID:8dppjRdG0.net
>>154
143です。どうもありがとうございます。
NHK の講座でも、「会話では濃音」という説明をときどき聞くように思います。

157 :何語で名無しますか? :2023/01/19(木) 17:32:26.71 ID:6kqbe6kz0.net
좋으니까 は「よいから」
좋아하니까 は「好きだから」
だと思うのですが、
ネット上で 좋으니까 を「好きだから」と訳している歌が見つかります。正しいですか?
歌だから意訳しているだけでしょうか。

158 :何語で名無しますか? :2023/01/19(木) 23:13:53.71 ID:vUfXBQ5sa.net
좋아하다は動詞、좋다は形容詞ですね
韓国語は日本語とともに、形容詞が動詞を伴わずに文章を完結させることのできる世界にも例をみない言語なので、この2つのニュアンスの違いを外国人に説明するのは難しいのですが、日本人には좋아하다は好む、좋다は好い、と訳し分けて説明できて便利です
ただ、それができない英語経由で翻訳すると、せっかくのこのメリットを享受できず、좋아하다が好きで좋다が良い?みたいになるようです

159 :何語で名無しますか? :2023/01/19(木) 23:19:11.07 ID:vUfXBQ5sa.net
あ、肝心なこと書き忘れてた
좋으니까 は「好きだから」で、좋아하니까 は「好むから」ですね

160 :何語で名無しますか? :2023/01/20(金) 18:47:41.95 ID:hHEiPl+q0.net
>>158
お答えありがとうございました。
辞書やネット上の記事を見たら、좋다 に「よい」という訳語と「気に入る、好きだ」という訳語が載っていました。
「よい」→「だから好き」をまたがって表現できる語なんですね。

161 :何語で名無しますか? :2023/01/26(木) 18:38:04.37 ID:fEJ/Ws120.net
動詞や形容詞の語幹にパッチムに ㄹ があり、
 (1) 次に 으 がくると、으 が脱落する
 (2) 次に ㄴ, ㅂ, 오, ㅅ で始まる語尾が続くとㄹパッチムが脱落する
ということですが、
살다 をハムニダ体にしたときに 삽니다 と ㄹ が脱落するのは、(1), (2) のいずれにも当てはまらない、別の話ですよね?

162 :何語で名無しますか? :2023/01/26(木) 18:39:17.92 ID:fEJ/Ws120.net
すみません。訂正いたします。
(誤) 語幹にパッチムに ㄹ があり
(正) 語幹にパッチム ㄹ があり

163 :何語で名無しますか? :2023/01/26(木) 21:29:16.39 ID:qJQRj7700.net
들어 보다「聞いてみる」…@
の最初の部分の基本形は
듣다「聞く」
ではなく
들다「入る、持つ」
でしょうか?
@を直訳すれば
「聞いてみた」ではなく、「入ってみた、持ってみた」
なのですか?

164 :何語で名無しますか? :2023/01/27(金) 11:37:01.98 ID:N5JQyaPoa.net
>>161
살다にㅂで始まる語尾ㅂ니다が続く場合なので(2)に当てはまる話ですよ
韓国語は膠着語といって、語尾によって活用する言語なので、ハムニダ体といっても単語自体が特別な変化をしているわけではなく、語尾によって変化しています。

じつは、昔は語基という考え方があって、日本語の連用形、連体形のような活用の概念を韓国語にも応用する考え方があり、それによればハムニダ体は活用の話であって語尾とは別の話だ、ということになるのですが、本国では別の話にするメリットがないということで否定されています。

>>163
ついさっき否定したばかりの語基の考えですが、듣다のような変則活用を理解するには有用だったりしますw
듣다はㄷ変則活用といって、母音で始まる語尾が続くと듣が들に変わるので、들다と区別がなくなります。
なので、動詞や形容詞を覚えるときは変則活用のパターンを考慮して、あらかじめ変化した状態で覚えておくことで、他の動詞と同音になった場合を気づきやすくしておくのが有用です。

ただ、その変化した状態を語基と名付けて文法体系に取り込むことには弊害も多く、よく批判されるところではあります。
なので、学習者としてはこの辺の論争は言語学者に任せて深入りせず、語学テクニックとして、ちょうど英語の動詞を覚えるときgo went goneと覚えるのと同様に、듣다 들으면 들어요と覚えるという姿勢でいいと思います。

165 :何語で名無しますか? :2023/01/27(金) 12:40:14.77 ID:bZ7PhW330.net
>>164
回答どうもありがとうございます。

158の件ですが、
「살다 には子音語幹だから、本来なら (変則的でなければ)、続く語尾は 습니다 のはずだ (この時点で 살습니다)。…(A)
でも、(2)のルールで ㄹ が脱落するから、結局 사습니다 となるはずだ。
なのに、なんで 삽니다 なんだろう?」
というように、考えたのですが、
すでに (A) の時点で、私が考え違いをしていたということですね。

ㄹ 語幹に ㄴ, ㅂ, 오, ㅅ で始まる語尾が続くときは、
 語尾を加えてから ㄹ が脱落する
のではなく
 先に ㄹ が脱落してすでに母音語幹になってから語尾が加わる
わけですね。

166 :何語で名無しますか? :2023/01/27(金) 12:56:07.91 ID:bZ7PhW330.net
>>164

160の件、納得いたしました。
重ねて、どうもありがとうございました。

167 :何語で名無しますか? :2023/01/27(金) 13:56:48.21 ID:N5JQyaPoa.net
>>165
かつての日本の韓国語教育で使われた「語幹」という考え方で説明するなら、ㄹ変則活用は、「子音語幹」「母音語幹」とは別立てで「ㄹ語幹」と呼ばれ、両者の中間だと説明されるものですね。
どういう理屈で覚えてもかまいませんが、とにかく母音とㄹの後には습니다ではなくㅂ니다が続く、ㄹの場合はㄹをとった上で続くと覚えるといいかと思います。

168 :何語で名無しますか? :2023/03/30(木) 19:33:34.26 ID:OSZi6REp0.net
164の方、ありがとうございます。お礼が遅くなりました。

別件です。

NHK まいにちハングル講座3月号の84ページに

우리 처음 만난 날도 비가 왔었네요. (僕たち初めて会った日も雨が降っていましたね。)

という文があります。

最後の部分は「過去完了」と呼ばれる形のようですが、

비가 오고 있었네요

という「過去進行形」のほうが意味的に自然なのではないですか?

もしいずれも正しい場合、意味はどう違いますか?

169 :何語で名無しますか? :2023/03/31(金) 07:29:12.47 ID:93mkxsW9a.net
韓国語の進行形は複雑で、簡単に説明することは難しいけど、今ではそれをネイティブが親切丁寧に解説してくださってるサイトがたくさんあってありがたいです

https://dekikan-korean.com/archives/8755

このあたりを踏まえていうと、
우리 처음 만난 날도 비가 왔었네요. は、その日の天気を思い浮かべて「雨が降っていましたね」
비가 오고 있었네요は、雨雲から地上までの雨粒の具体的な動きを思い浮かべながら「雨が降っていましたね」となります

一般的には前者がふつうの言い方となりますが、主人公が例えば気象予報士の勉強中のふたりで、雨粒の具体的な動きをふだんから観察していたような状況ならば、後者が自然な言い方となりますよ

170 :何語で名無しますか? :2023/03/31(金) 17:43:07.78 ID:E/o1jT3xr.net
같이と함께
자주と자꾸

の違いを教えてください

171 :何語で名無しますか? :2023/04/03(月) 13:38:00.60 ID:1XGSeVIS0.net
>>169
ご返事ありがとうございました。
またまたお礼が遅くなってすみません。

172 :名無し兎と猫の兄弟喧嘩:2023/12/29(金) 12:40:20.28 ID:WORy6Qh65
170
??=一緒に
??=一緒

??=しばしば
??=しきりに

57 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver.24052200